Πρόεδρος. – Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη αφορά την κοινή συζήτηση σχετικά με την προσαρμογή στον στόχο του 55 % (μέρος 2).
- Έκθεση της κ. Jessica Polfjärd σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/842 σχετικά με τις δεσμευτικές ετήσιες μειώσεις των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου από τα κράτη μέλη από το 2021 έως το 2030, στο πλαίσιο της συμβολής στη δράση για το κλίμα για την τήρηση των δεσμεύσεων που απορρέουν από τη συμφωνία του Παρισιού, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων [COM(2021)0555 - C9-0321/2021 - 2021/0200(COD)] (A9-0163/2022).
- Έκθεση του κ. Ville Niinistö σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2018/841 όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής, την απλούστευση των κανόνων συμμόρφωσης, τον καθορισμό των στόχων των κρατών μελών για το 2030 και τη δέσμευση για συλλογική επίτευξη κλιματικής ουδετερότητας έως το 2035 στον τομέα της χρήσης γης, της δασοπονίας και της γεωργίας, και του κανονισμού (ΕΕ) 2018/1999 όσον αφορά τη βελτίωση της παρακολούθησης, της υποβολής εκθέσεων, της παρακολούθησης της προόδου και της επανεξέτασης, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων [COM(2021)0554 - C9-0320/2021 - 2021/0201(COD)] (A9-0161/2022)
- Έκθεση του κ. Jan Huitema σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2019/631 όσον αφορά την ενίσχυση των προτύπων επιδόσεων για τις εκπομπές CO2 από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα και από τα καινούργια ελαφρά επαγγελματικά οχήματα, σύμφωνα με την αυξημένη κλιματική φιλοδοξία της Ένωσης, εξ ονόματος της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων [COM(2021)0556 - C9-0322/2021 - 2021/0197(COD)] (A9-0150/2022)
Frans Timmermans,Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, I shan’t repeat what I have already said this morning, but the one thing I need to say again is that we need all these proposals if we stick to a legal obligation to be climate neutral by 2050. That’s why this package needs to be complete, consistent and especially socially fair.
This includes stronger CO2 standards for cars; to reach climate neutrality by 2050, nearly all cars on Europe’s roads need to be zero-emission by then. If you look at the average lifetime of cars, 2035 is a good date for when all new car sales must be zero-emission. It is consistent, especially if this Parliament wants to dress down emissions trading for fuels and road transport, it must deliver car standards that bring affordable zero-emission mobility to citizens.
Our proposal is technology-neutral and setting targets for all. What it doesn’t do is moving goalposts in mid-race so that winning technologies are handicapped and change doesn’t happen. Of course, many get worked up over this, so I just want to specifically address those issues that have been brought up also this morning, where there are doubts.
Those who expressed doubts always use the argument of realism, pragmatism to get us to change what we have proposed. So let me also look at this from an angle of realism and pragmatism. Most carmakers have already embraced 2035. Almost all of them. Many want to go further and only sell electric cars by 2030 or even 2028. Our proposal would cement this trend for all carmakers with extra ambition in preceding years. We must give industry a clear signal and allow them to plan investments going forward. That’s what we are asking. Be consistent, be clear, and stick to the plan. And, by the way, I’m deeply convinced that if we don’t lead on this, the Chinese and the Americans will, and they’re moving extremely fast in this area. No place on earth are more electric cars sold than in China these days. So, you know, we need to keep up.
We have so much to offer. Our car industry is the best in the world by a large margin, but it needs to be zero-emissions. Our consumers want this as well. Whatever study you look at and whether you include car production or not, electric cars are the affordable and sustainable solution. Consumer organisations want these cars. Our impact analysis backs them up. Electric cars are now already cheaper to run because of the fuel savings, especially for low-income households. With revised CO2 performance standards, they will also become cheaper to buy. So in that sense, getting to cheaper electric cars as soon as possible is the right thing to do for people who can’t afford very expensive mobility.
Of course, zero emission mobility should be a comfortable choice. That’s why we’ve made ambitious proposals to give governments matching responsibility to deliver the charging infrastructure that carmakers and drivers need. Every carmaker I speak to says this ‘we can do this, if you deliver the charging infrastructure; some will be delivered commercially without problems, but in certain areas you will have to pitch in’. And I think that’s just fair and we need to do that.
Still, we see voices in Parliament that don’t share our sense of urgency. They push, for example, for e-fuels in combustion engines. I want to say a few words about that. These fuels will never, ever be available in sufficient quantities. They will be more expensive at the petrol pump, far more expensive than driving an electric car. They will take six times the energy to produce compared to the battery in a car. Even then, engines would still pollute the air that our citizens breathe.
I’m deeply aware of the impact on jobs in components and fuels for combustion engines, but the answer isn’t to push solutions that are inconsistent with industry plans, inconsistent with consumers choices, inconsistent with REPowerEU goals to make the best use of energy and with the simple desire of citizens to breathe clean air.
The answer is to make the transition responsibly also for workers in the supply chain. Jobs will arise in electrification, software, chargers, batteries and even heat pumps with technology now used for car engines, but this won’t allow workers to transition magically. It is not something that just happens. That’s why we need a firm transition plan, a helping hand and funding so that whosever job is on the line can find a job elsewhere. We need everyone in Europe to fill the jobs that will be coming, but they then also have to have the qualifications to be able to do the jobs.
Jan Huitema’s report makes proposals for this. Next year, the Commission would need to follow up. We could even offer pilots to test strong solutions in real time, especially in those countries where the car industry is extra challenged to make the transition because the consumers in those countries have to catch up and also the infrastructure in those countries has to catch up. Why not make that pilot projects and show that can also happen in countries that perhaps today many people don’t believe it can – because it can.
Turning briefly to LULUCF and effort-sharing, I am pleased that this Parliament is confirming the key architecture of our proposals. That’s a good basis for trilogues. I want to say one thing on LULUCF. This Parliament rightly puts more emphasis on carbon farming and the carbon removals that this generates, for example, by improving soil and re-wetting lands. The report adds new targets for wetlands and grasslands as carbon sinks. That’s a massive opportunity for farmers to be part of the solution to the climate and biodiversity crises. Farmers suffer more than anybody else from these crises. By making farming sustainable, including via carbon farming, we’re not destroying farming, we’re saving farming. We need to work on this together.
And I forgot, I think, this morning at the end of my contribution to answer a question by Mr Liese, and I want to do it now. We haven’t supported nuclear from innovation modernisation funds, and I can’t see how we could change this because of the cost involved and the state involvement in nuclear. Our priorities are fully on future renewable solutions such as green, steel and hydrogen, and the limited means we have in the innovation and modernisation funds should be directed there and nowhere else.
Πρόεδρος. – Θα ήθελα τώρα να δώσω τον λόγο εξ ονόματος του Συμβουλίου στη συνάδελφο μέχρι πριν λίγες ημέρες, την κυρία Ζαχαροπούλου, και να την συγχαρώ κιόλας γιατί θα μας μιλήσει τώρα ως μέλος της γαλλικής κυβέρνησης και κατά συνέπεια και της γαλλικής προεδρίας.
Chrysoula Zacharopoulou,présidente en exercice du Conseil. – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Monsieur Timmermans, Mesdames et Messieurs les parlementaires, permettez-moi tout d’abord de saluer vos interventions très intéressantes de ce matin, lesquelles démontrent amplement l’importance politique et historique du paquet législatif «Ajustement à l’objectif 55» ainsi que sa complexité. Il est clair que nous avons collectivement parcouru un long chemin et que nous devrons maintenant saisir l’élan nécessaire pour continuer à progresser et parvenir à un accord dès que possible.
Je peux vous assurer que la présidence met tout en œuvre pour arriver à un accord au sein du Conseil et sur la fin des dossiers avant la fin du mois. À cette fin nous travaillons sans relâche pour faire avancer les travaux sur tous les dossiers d’une façon cohérente, et ceci dans toutes les formations du Conseil concernées, à savoir l'environnement, l'énergie, les transports et l'économie.
À partir des interventions de ce matin, permettez-moi de souligner un certain nombre d’aspects qui me semblent particulièrement pertinents. D’abord, la nécessité d’une réforme ambitieuse, efficace et qui renforce le rôle de l’Union européenne dans la définition des règles globales pour une transition écologique, mais aussi une réforme qui ne laisse personne de côté et qui protège le citoyen européen à une époque d’incertitudes et de forte augmentation du coût de la vie.
À vous écouter, il est très clair que nous avons besoin d’un résultat qui soit à la fois à la hauteur des ambitions requises et équilibré en matière de répartition des coûts entre secteurs économiques.
En tant que colégislateurs, nous sommes confrontés à l’énorme responsabilité d’approuver un paquet législatif qui transformera les économies de l’Union européenne pour les prochaines décennies. La transformation doit être socialement juste et garantir que les appuis et les investissements iront à ceux qui en ont besoin.
Ce paquet – et le Fonds social pour le climat, en particulier – nous aidera à réduire la dépendance de l’Union européenne vis-à-vis des énergies fossiles tout en nous permettant de soutenir les investissements des entreprises et des particuliers dans les énergies renouvelables et nos efforts dans l’efficacité énergétique.
Je suis sûre que notre vision commune de l’objectif global nous aidera à trouver un terrain d’entente. Je vous remercie encore une fois, Mesdames et Messieurs les parlementaires, pour votre attention et votre engagement.
Jessica Polfjärd, Rapporteur. – Herr talman! Vice ordförande och kommissionär Timmermans! Fru statsråd! För ett år sedan samlades vi i den här kammaren för att anta den europeiska klimatlagen. Det var ett historiskt steg i vårt gemensamma arbete för att bli den första klimatneutrala kontinenten. Det målet ställer höga krav på oss. Jag vill återigen påminna mina kollegor om att det också är en enorm möjlighet för omställning, för hållbar utveckling och för nya gröna jobb. Det är därför min partigrupp har slagits så hårt för en omställning som värnar om just dessa principer. Vi vet att vi endast kan lyckas med omställningen om vi bevarar den europeiska tillväxten och våra medborgares förtroende.
Den här veckan är också historisk på sitt sätt. Det är nu vi ska omvandla våra mål till konkreta handlingsplaner. Målen i klimatlagen är satta för EU som helhet. Det är ett viktigt första steg. Men på samma sätt som jag förväntar mig att alla sektorer i den europeiska ekonomin kommer att anpassa sig till de nya målen, förväntar jag mig också att samtliga medlemsländer ska dra sitt strå till stacken. Det är endast då som vi kan göra skillnad på riktigt.
Förordningen om ansvarsfördelning är en av grundpelarna i det här arbetet. Med den här lagen sätter vi bindande mål för alla EU:s medlemsländer och spelregler för majoriteten av alla utsläpp inom Europa. Att öka takten för vårt gemensamma arbete inom det här området är helt nödvändigt för att vi ska kunna nå våra egna uppsatta mål, men också målen inom ramen för Parisavtalet.
Jag vill därför tacka skuggföredragandena från de andra politiska grupperna för det arbete och engagemang som de och deras tjänstemän har lagt ner för att vi i dag ska kunna stå här och ha ett gott betänkande på bordet. Vi har haft meningsskiljaktigheter, men vi har också haft en väldigt god och konstruktiv anda att arbeta i.
Det vi nu har på bordet är ett förslag som är ambitiöst. Det är framtidsinriktat och genomförbart. Tillsammans har vi enats om en rad viktiga principer. För det första ökar vi ambitionen för hela Europa. Men lika viktigt är att alla EU:s medlemsländer måste bidra i det här arbetet. Inget land kan åka snålskjuts på någon annans ambitioner. Samtidigt säkerställer vi att de nya målen faktiskt nås genom att täppa till kryphål i lagstiftningen.
För det andra höjer vi blicken bortom 2030. För mig har det varit avgörande att koppla ihop de här målen med det stora målet om klimatneutralitet, och vi har nu stakat ut konkreta steg som medlemsländerna ska ta.
För det tredje har vi säkerställt att medlemsländerna får utforma sina mål på det sätt som passar dem bäst. Alla länder och alla sektorer måste bidra i klimatarbetet. Men EU:s roll är att sätta tydliga ramverk, inte att detaljreglera. Vi behöver ett politiskt ramverk som höjer ambitionen för hela EU samtidigt som vi respekterar medlemsländernas traditioner och olikheter och skapar rätt förutsättningar för hela samhället att ställa om.
Sist men inte minst har vi infört striktare krav för ökad transparens samtidigt som vi kräver att de medlemsländer som missar sina mål måste förklara varför de avviker och på vilket sätt man tänker åtgärda sina brister framöver. Med det här förslaget har Europaparlamentet en möjlighet att fatta ett historiskt beslut. För första gången någonsin kan vi bygga en stark majoritet för att alla EU:s medlemsländer ska få bindande mål om att faktiskt minska sina utsläpp.
För de som ställer sig tvekande till den här utvecklingen vill jag avsluta med att komma med en uppmaning. Antingen blundar ni för utmaningarna vi står inför eller så förväntar ni er att andra ska göra mer och göra jobbet åt er. Båda två är fel väg. För de som endast ser omställningen som en utmaning vill jag visa att den också är en möjlighet. Jag ser det med egna ögon varje dag, det som händer i mitt eget hemland, Sverige. I norra Sverige, där fossilfria industrier tar form och blåser liv i gamla samhällen som utvecklades åt fel håll. Vi ser det i skogssamhällen där hundraåriga traditioner av hållbart skogsbruk möter nya entreprenörer och utvecklar bioekonomin. Och i min egen hemstad, Västerås, där nästa generations batterier tas fram med spetskompetens från hela världen. Aldrig tidigare har det varit tydligare att Europa ska ställa om, inte stänga ner. Jag hoppas att ni alla vill ge mig ett stöd att gå in i förhandling med ministerrådet med ett tydligt mandat. Nu är det dags att göra verklighet av våra ambitioner.
Ville Niinistö, rapporteur. – Mr President, we need to turn the way we use land into a climate solution and reverse the negative impact of our land use for climate. That is the way towards carbon neutrality and also beyond the carbon negativity. And while we are some time creating incentives and markets to more environmentally sound practices and products. So this is also in the interests of these sectors and jobs as well. Forests, soil, health and biodiversity must be protected to tackle that being climate and biodiversity crisis.
Yet at the moment the exact opposite is still happening. EU sinks have continuously decreased since almost a decade now due to record high harvest in EU forests, intensive agricultural practices and not enough action to increase sinks. Furthermore, forest biodiversity is declining. An ambitious revision of the LULUCF Regulation is needed, therefore, to reverse the situation and to ensure a sustainable, predictable and long-term contribution of natural carbon sinks to the EU climate neutrality objective and to contribute to the EU’s biodiversity objectives. We must accelerate markets for sustainable land use measures. Strong and systemic measures to reduce carbon emissions caused by land use and to increase carbon sinks must be taken up to a whole new level. We need to promote carbon farming, restore wetlands and bogs, implement afforestation, halt deforestation and have better land use planning, reduce agricultural emissions, improve sustainability of forest use and keep harvesting levels, methods and rotation lengths within the limits of biodiversity and climate.
Public and private funding must be mobilised to support ecosystem based regenerative approaches in forests and agricultural lands that will also support individual farmers and forest managers. They should benefit from incentives to store more carbon on their land and forests while ensuring the protection of biodiversity and other societal benefits and also soil quality. The land use sector needs a sustainable transition, just like, for example, the automotive industry. Reducing emissions is not against them, it is for them. And the transition must be done in a just wait. The transition will be followed by a higher acceptability of production of forestry and agriculture. So it’s a win-win for markets and nature.
As rapporteur, I have worked hard to find cross-party compromises in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety (ENVI) Committee that could be acceptable for this Parliament. The Energy Report represents a good compromise of the main views, and I thank all the shadows for their very cooperative work on the file. The final ENVI report is an improvement for climate action from the initial proposal by the European Commission, while still maintaining its main focus.
We must ensure that climate smart policy is also biodiversity smart. Many in this Parliament claim that LULUCF is only about carbon accounting, but this is a false claim. Sinks have also a lot to do with biodiversity. Both natural sinks and biodiversity happen in the same land and we should pursue our policies at the same time. It is also more cost efficient to look for double benefits for climate and nature together. So the ENVI report tasks the Commission with setting up minimum criteria for the inclusion of biodiversity monitoring in land monitoring systems via delegated acts.
Also, one of the most difficult compromises is on the overall target of this regulation. Some studies have shown that we could reach as high as 600 million tonnes of sinks in Europe by 2030. And some MEPs are also asking this Parliament to support this level. The ENVI compromise, which was not easy to reach, is set at 310 million tonnes as the Commission propose. But it is also further amplified by additional measures and initiatives at Union and Member State level to support carbon farming, delivering at least 50 million additional tonnes CO2 equivalent of net removals by 2030 at Union level. So this is a way of making sure that also carbon farming is promoted as fast as possible and it is seen as a possibility to increase sinks also in the short term.
The ENVI report would also ensure that EU natural sinks should keep on increasing after 2030, setting both 2030 targets for the LULUCF sector. And it also proposes a soft target for cropland, grassland and wetlands to incentivise changes in agricultural practices.
So I look forward to strong support to negotiate on this basis with the Council for a strong action on climate change in land use.
Jan Huitema, Rapporteur. – Voorzitter, geachte commissaris, beste collega's, vele mensen maken zich zorgen over het klimaat en ik doe dat ook. Ik maak me daar ook ernstig zorgen over. Ik sta achter de Overeenkomst van Parijs en ik heb ook gestemd voor de Green Deal om in 2050 klimaatneutraal te zijn. Daarnaast moeten we als Europese Unie minder afhankelijk zijn van energie-import. Wat de oorlog in Oekraïne nu laat zien, is dat we ons niet zelf kunnen voorzien van energie en dat we afhankelijk zijn van landen zoals Rusland. Daar moet een einde aan komen.
We moeten dus investeren in hernieuwbare en duurzame energie zoals wind- en zonne-energie en waterkracht, maar ook bijvoorbeeld biogas uit mest uit de landbouw, én kernenergie. We moeten innovatie stimuleren om te zorgen dat bedrijven duurzamer produceren met minder CO2-uitstoot. Het Europees handelssysteem voor CO2-rechten is een goed systeem. Het is een marktgericht systeem dat heeft bewezen dat het goed werkt. Alleen is er een lek. Nog steeds worden bedrijven geconfronteerd met import van producten die niet zo schoon zijn, die niet zo duurzaam zijn, maar die hier wel goedkoop verkocht worden op onze markt. Dat lek moet gedicht worden. En daarom ben ik een groot voorstander van een nieuw systeem, het carbon border adjustment mechanism, om dat gat te dichten. Maar niet alleen voor de import. Het is ook belangrijk dat onze bedrijven bij hun export naar andere landen buiten de Europese Unie op dezelfde manier beschermd worden. En dat mis ik op dit moment in het voorstel. Ik zou dan ook graag zien dat het Europees Parlement en de Europese Commissie daarnaar gaan kijken.
Klimaatmaatregelen kosten geld. En we hebben al verschillende fondsen opgezet om die transitie op een goede manier uit te voeren. We hebben verschillende fondsen en nu wordt er weer gesproken over een nieuw fonds. Ik begrijp dat. Maar kijk alsjeblieft eerst naar de bestaande fondsen en ga niet een nieuw fonds opzetten dat een heel andere systematiek heeft dan de bestaande. Ook is het belangrijk dat we geld gaan investeren voor daadwerkelijke CO2-verlagingen en niet voor bijvoorbeeld directe inkomsten.
En dan naar de auto's. Ik ben namens het Europees Parlement de hoofdonderhandelaar en rapporteur voor de CO2-standaarden voor auto's. En wat ik vanaf het begin af aan heel belangrijk heb gevonden is dat we autorijden voor de mensen thuis niet onmogelijk maken. Maar als we niet oppassen wordt autorijden gigantisch duur. Kijk maar eens naar wat de brandstofprijzen op dit moment doen. Daarnaast zijn er destimuleringsmaatregelen genomen – bijvoorbeeld door middel van belastingen – om autorijden minder aantrekkelijk te maken. Dat kunnen we alleen doen als er ook een alternatief is voor mensen om schoon te gaan autorijden. Daar sta ik voor. Ik wil dat er met innovaties een mogelijkheid bestaat voor mensen om toch auto te rijden en tegelijk iets aan het klimaat te doen.
Dit voorstel zorgt ervoor dat de 20 % van de Europese uitstoot van CO2 die wordt veroorzaakt door het wegtransport sterk verlaagd kan worden. Nog altijd groeit de CO2-uitstoot van de transportsector. Als we de transportsector in 2050 klimaatneutraal willen maken, dan moeten we nu actie ondernemen. En omdat de gemiddelde levensduur van een auto vijftien jaar is, moeten we dat doen in 2035. Dat doen we dan niet alleen om iets te doen aan klimaatverandering, maar als we investeren in schone en emissieloze auto's is dat ook positief voor de luchtkwaliteit in steden, maar ook op het platteland. Bovendien werkt het door in de afhankelijkheid van fossiele brandstoffen. We willen zo snel mogelijk van fossiele brandstof af. Dit is een heel belangrijk instrument om te zorgen dat we minder afhankelijk zijn van fossiele brandstoffen en de import van energie.
En last maar zeker not least, wat voor mij heel belangrijk is, is dat autorijden ook betaalbaar blijft. Op dit moment is het al zo dat het rijden met een elektrische auto vergeleken met een verbrandingsmotor op diesel en benzine in heel veel landen goedkoper is. Ook het onderhoud van emissieloze auto's is een stuk goedkoper. Het grote probleem op dit moment zijn de hoge aanschafkosten van zulke schone auto's, bijvoorbeeld elektrische auto's. De laatste tijd is die aanschafprijs echter al gigantisch naar beneden gegaan en in sommige landen zijn de totale kosten van het rijden met een batterijauto al lager dan het rijden met een verbrandingsmotor en dit zal in de toekomst alleen nog maar gunstiger uitvallen.
Wat ik graag met dit voorstel wil doen is duidelijkheid scheppen voor zowel de industrie als voor de mensen thuis, dat het onze inzet is om schone auto's te ontwikkelen en dat daar ook investeringszekerheid voor is, dat we innovatie gaan stimuleren en dat bedrijven niet meer op verschillende paarden hoeven te wedden, maar dat dit de manier is om hieruit te komen, dat we dus een goedkoper alternatief kunnen bieden.
Met grote meerderheid is in het Europees Parlement besloten dat we klimaatverandering tegen willen gaan. Volgens mij is dat een grote meerderheid hier, ook onder de collega's. Maar dan moeten we er ook voor staan dat we die maatregelen door gaan voeren. Morgen is een superbelangrijke dag en ik wil dan ook oproepen dat jullie morgen die verantwoordelijkheid nemen en ook staan voor de belofte om iets te doen aan klimaatverandering.
Norbert Lins, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Landwirtschaftsausschusses. – Sehr geehrter Herr Präsident, Herr Vizepräsident, Frau Ministerin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Diese Woche geht es um den Dreiklang aus der Erreichung unserer Klimaziele, den Lebensbedingungen nachfolgender Generationen und der Wettbewerbsfähigkeit unserer Wirtschaft.
Bis 2050 wollen wir klimaneutral werden, also CO2 reduzieren und CO2 aus der Atmosphäre entfernen. Unser Ziel ist die Balance. Unsere Wälder, Böden, Moore tragen aktiv zu dieser Balance bei, indem sie CO2 aufnehmen und speichern. Durch die Verwendung nachhaltiger Rohstoffe in Produkten wird das Speichern noch verlängert. Ich möchte diesen positiven Klimaeffekt fördern, unsere Landwirtschaft und Forstwirtschaft ermächtigen, weiter mehr für den Klimaschutz und gegen den Klimawandel zu tun.
Was ich nicht möchte, ist, eine Klimapolitik zu schaffen, welche auf dem Papier gut aussieht, aber Emissionen nur verlagern wird. Jede und jeder spricht über carbon leakage, es geht aber auch um wood und foodleakage. Wir möchten fossile Produkte durch nachhaltige ersetzen, also eine biobasierte Wirtschaft fördern. Dafür brauchen wir lokales Holz. Es darf nicht einfacher und billiger sein, Holz aus Kanada zu importieren, als lokale Wirtschaft zu fördern. Deswegen haben wir im Hinblick auf den ENVI-Beschluss einige Änderungsanträge gestellt, um LULUCF weiter zu verbessern.
Henna Virkkunen, rapporteur for the opinion of the Committee on Industry, Research and Energy. – Mr President, it is good that Europe is ambitious in climate policy. It is the only way forward. We should be ambitious, but also realistic. Carbon leakage must be avoided to preserve European competitiveness. Environmental, economic and social sustainability must all be taken into account. If implemented correctly, the Fit for 55 package can both reduce emissions and also generate growth. We need technology-neutral legislation which encourages investments in all kinds of viable clean energy solutions, such as nuclear and bioenergy.
The ETS should remain as a market based tool to guide these investments. The main focus of the package should stay on stopping our dependency on fossil fuels. This is the most efficient way to reduce emissions. Carbon sinks play an important but limited role in the process. LULUCF targets should be supported as proposed by the Commission. At the same time, we must enable sustainable use of forests and recognise also the possibilities of bio-based solutions in replacing fossil based materials.
Dominique Riquet, rapporteur pour avis de la commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie. – Monsieur le Président, Madame la représentante du Conseil, Monsieur le premier Vice-président, chers collègues, comme rapporteur pour la Commission ITRE, je voudrais rappeler la position qu'elle a largement soutenue sur le dossier des émissions des voitures.
En effet, nous ne pensons pas que l'interdiction des véhicules thermiques pour 2035 est souhaitable, pour quatre raisons. D'abord, d'un point de vue environnemental, la mesure des émissions au pot d'échappement n'est pas pertinente. Elle ne permet pas une réduction globale des émissions. Au contraire, c'est le bilan des émissions tout au long du cycle de vie qui doit être retenu.
Il existe de fortes incertitudes sur la disponibilité de l'approvisionnement en métaux critiques, sur l'origine et la quantité d'électricité disponibles, qui sont des problèmes supplémentaires. Nous devons aussi défendre la neutralité technologique qui garantit l'innovation et la diversité des solutions futures, et aussi parce que les conséquences sociétales seront dures pour les plus fragiles et inégales en fonction de nos différents États membres.
Enfin, nous perdrons des centaines de milliers d'emplois à travers l'Europe, pour ce qui est justement un pôle de compétitivité et d'excellence de l'industrie européenne. Maintenir le seuil minimal de 90 % garantit un meilleur équilibre entre nos impératifs environnementaux, sociaux et économiques. Envoyer un signal politique fort n'est bon que si le signal lui-même est bon.
Chers collègues, Monsieur le premier Vice-président, vous aimez la diversité, vous aimez la biodiversité, défendez la biotechnicité et la diversité technique et laissez à l'Europe les marges de manœuvre nécessaires à sa transition zéro émission, c'est tout ce que nous demandons.
Ангел Джамбазки, докладчик по становището на комисията по транспорт и туризъм. – Г-н Председател, уважаеми комисар Тимерманс. За съжаление тази работа с нулевите емисии няма да се случи скоро и по тази причина всички имаме чувството, че живеем в някакъв не особено умен виц.
Уважаеми комисар Тимерманс, повишението на цените на енергийните носители започна много преди войната в Украйна. Тя, разбира се, има своето отражение, но основната вина за повишаването на тази цена е и в тази зала, и в тази сграда, и изобщо в европейските институции, които налагат една нова утопия и политическа религия, наречена „зеленизъм“. С една болшевишка ярост хората, които служат на този култ, не се спират пред нищо. Нито чуват, че ядрената енергия е безопасна, нито забелязват геополитиката, която ясно показва, че нашите конкуренти не се отказват от своите изкопаеми горива. Най-големите замърсители не желаят да участват в този разговор, а Вие очаквате бедните европейци и по-бедните хора да плащат тази цена.
Разбира се това ще се отрази много тежко и на транспорта. Това ще лиши хиляди хора от възможност да се придвижат в собствения си живот. И това също е част от този култ. Това няма как да не се върне обратно срещу тези, които налагат тази зелена вредна псевдоутопия.
Andris Ameriks, Transporta un tūrisma komitejas atzinuma sagatavotājs. – Priekšsēdētāja kungs! Komisāra kungs! Godātie kolēģi! Mēs tiešām pieņemam ļoti izšķirošu lēmumu — izšķirošu lēmumu mūsu nākotnei, kas ir saistīts ar vienu būtisku jautājumu, tas ir, dzīves kvalitātes uzlabošana un dzīves kvalitātes uzlabošana pēcpandēmijas laikā, pēckovida laikā, dzīves kvalitātes uzlabošana, kad notiek karš Ukrainā, dzīves kvalitātes uzlabošana, kad ir daudz sociālu jautājumu Eiropā, un tad mums ir būtiski tiešām iet uz priekšu.
Progress — progress šajā gadījumā ir tiešām šīs bezizmešu tehnoloģijas, bet saprotot, ka ne tikai investējot bezizmešu transportā, bet gan arī infrastruktūrā, kas ir nepieciešama, lai šāds transports varētu darboties. Ir būtiski investēt arī dabā, investēt mežos, kas šobrīd nodrošina lielu absorbciju no CO2. Un mums ir būtiski šobrīd apzināties to, ka tas ir komplekss jautājums, ar kuru mēs šodien saskaramies.
No vienas puses, ir jāinvestē lauksaimniecībā, jāinvestē mežu struktūrās. No otras puses, mēs saprotam, ka jebkura infrastruktūra prasa šobrīd atbalstu. Es aicinu šobrīd tiešām domāt kompleksi, domāt, lai mēs varam ilgtspējīgi ar šiem jautājumiem nodarboties.
Karima Delli, rapporteure pour avis de la commission des transports et du tourisme. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la Ministre, mes chers collègues, les scientifiques nous donnent trois ans, trois ans pour éviter la hausse des températures, trois ans pour éviter la hausse des factures, mais surtout de la pollution de l'air. Et c'est à nous de décider maintenant, dans cette Assemblée. Soit on laisse la terre brûler, soit on est à la hauteur des enjeux climatiques.
Alors arrêtons de tergiverser. Nous avons une occasion de prendre ce virage historique, de mettre fin à la vente des voitures essence et diesel en Europe en 2035 et d'enfin respecter les accords de Paris. Nous avons deux choix possibles. Nous pouvons adopter dès demain cette feuille de route de l'interdiction des voitures thermiques dès 2035. Il y aura donc treize ans pour accompagner l'industrie dans cette révolution. C'est un défi exceptionnel, à la hauteur de l'enjeu climatique, de l'enjeu social pour développer les filières. Et cette filière, on le sait, est très importante en Europe. Ou alors nous abandonnons la partie et c'est la casse sociale assurée face aux concurrents.
Donc n'écoutez pas les sirènes des lobbies de certains constructeurs automobiles, des industries fossiles qui vous bombardent de mails et d'appels. N'y cédez pas! Demain, soyez fiers de voter pour le climat et pour l'emploi. Ce sera une transition juste vers une économie décarbonée. Et nous serons toujours aux côtés des salariés pour qu'aucun site ne soit fermé, pour qu'aucun emploi ne soit perdu et nous dessinerons enfin la feuille de route d'une nouvelle industrie, celle digne justement du XXIᵉ siècle.
Vlad-Marius Botoş, Raportor pentru aviz, Comisia pentru dezvoltare regională. – Domnule președinte, doamna secretar de stat, dragă Chrysoula, domnule vicepreședinte executiv Timmermans, dragi colegi, în efortul de a încetini sau chiar de a opri schimbările climatice trebuie să contribuim toți, pentru că aceste schimbări ne afectează pe toți.
Unele state membre au luat deja o serie de măsuri pentru a reduce poluarea, în timp ce altele încă mai au de recuperat în dezvoltarea economică și socială, în construirea infrastructurii de diferite tipuri. Aceste eforturi comune trebuie să țină seama că statele membre nu pornesc din același punct și nivelul de dezvoltare este mult diferit. Adaptarea acestor măsuri este singura care va face din aceste reglementări un succes.
Trebuie sa realizăm un echilibru între măsurile ecologice și dezvoltarea economică și socială, pentru a avea sprijinul și implicarea populației, a operatorilor economici și a autorităților locale. Și tocmai acest lucru l-am susținut în calitate de coordonator în Comisia pentru dezvoltare regională. Măsurile ecologice trebuie să poată fi privite și abordate ca un progres care va ajuta comunitățile, și nu ca o povară, ca un obstacol în calea bunăstării europenilor.
Este așadar important modul în care aceste regulamente sunt votate dar și sprijinul de care statele membre și autoritățile locale se bucură, în a înțelege și a implementa corect măsurile pe care le vom vota aici, în Parlamentul European.
Jens Gieseke, im Namen der PPE-Fraktion. – Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrter Herr Vizepräsident Timmermans, liebe Kolleginnen und Kollegen! Hat die Automobilindustrie in Europa noch eine Zukunft? Über nicht mehr, aber auch nicht weniger entscheiden wir heute.
Viele von Ihnen denken jetzt an die großen Automobilkonzerne, vergessen daher aber die vielen kleinen und mittelständischen Unternehmen, insbesondere in der Zulieferindustrie. Leider werden über eine halbe Million Menschen ihre Arbeit verlieren. Und wer ist für diesen sozialen Kahlschlag verantwortlich? Sozialdemokraten, Grüne und einige Liberale in diesem Haus wollen aus ideologischen Gründen das Verbot des Verbrenners.
Klar ist, das ist greifbar und das lässt sich in eine Schlagzeile vermarkten, allerdings sieht die Realität anders aus: Emissionen werden nur vom Verkehr in die Energieproduktion verlagert – egal. Der starre Fokus auf das Elektroauto bringt uns neue Abhängigkeiten, zum Beispiel von China – egal. Und Hunderttausende Jobs stehen auf dem Spiel – egal.
Als EVP können wir diesen Weg nicht mitgehen. Daher haben wir Änderungsanträge eingereicht, die Klimaschutz und Technologieoffenheit zusammenbringen. Das heißt konkret, und da bitte ich, genau zuzuhören: nahezu vollständige Elektrifizierung der Neuwagen ab 2035, aber auch eine Tür für andere CO2-neutrale Technologien. Wir brauchen ambitionierte Reduktionsziele und Flexibilität für den Markt und die Kunden. Kurzum, wir brauchen keine Verbote.
Daher bitte ich Sie: Unterstützen Sie unsere Änderungsanträge – ein Reduktionsziel von 90 % und ein freiwilliges Anrechnungssystem für synthetische Kraftstoffe. Ich glaube, dann verbinden wir Klimaschutz und Realismus in der Politik, wie es der Vizepräsident gerade angesprochen hat.
Delara Burkhardt, im Namen der S&D-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es ist ja nicht so, dass erst in den letzten Wochen der Lobby-Druck groß war, wenn es um den Green Deal geht, es war die letzten drei Jahre so.
Einige politische Kräfte hier in diesem Parlament und auch Teile der Industrie bedienen sich da gerne der Ängste der Menschen – vor Nahrungsmittelknappheit, höheren Energiepreisen, dem Verbrennungsmotor –, um die Ambitionen des „Fit for 55“-Pakets zurückzuschrauben. Doch was wir gerade sehen, ist nicht der Preis des Wandels, sondern es ist der Preis des Aufschiebens von Reformen. Und wenn uns die aktuelle Krise etwas zeigt, dann, wie verletzlich uns die Abhängigkeit von fossilen Energieträgern macht.
Wir brauchen kein „Weiter so“. Wir brauchen eine Zeitenwende in der europäischen Klimapolitik. Und deswegen ist es so wichtig, dass alle Sektoren ihren Beitrag zur Emissionsreduktion leisten. Wälder, Wiesen und Moore waren da bisher die Underdogs. Und das wollen wir mit der Reform der LULUCF-Verordnung ändern. Mit einem höheren Ziel für die CO2-Entnahme setzen wir Anreize, Waldwirtschaft nachhaltig umzubauen, Ökosysteme in einen guten Zustand zu bringen. Im Kampf gegen die Klimakrise brauchen wir nämlich beides: die Reduktion von Emissionen in allen Wirtschaftssektoren und natürlich Negativemissionen.
Und deswegen gibt es bei uns hier im Vorschlag des Parlaments auch keinen Freifahrtschein für die Schaffung eines AFOLU-Sektors. Weil verfehlte Emissionsreduktion mit dem Pflanzen von ein paar Bäumen zu kompensieren, das ist wie die Snooze-Taste zu drücken beim Wecker. Später muss man die Arbeit dann wiederholen.
Uns als S&D war es auch sehr wichtig, auch hier in der LULUCF-Verordnung die Sozialpartnerschaft und die Auswirkungen der Transformation auf den Arbeitsmarkt festzuschreiben. Weil nicht nur mit dem Klima‑Sozialfonds machen wir einen sozialen Green Deal, nicht nur damit, Dinge aufzuschieben, sondern wenn wir in den Verordnungen, die wir hier verabschieden, das Soziale verankern. Und genau diese Prinzipien stärken wir in den Berichten aus dem Umweltausschuss. Lassen Sie uns die hier stärken und dann mit einem starken Verhandlungsmandat in den Trilog gehen.
Pascal Canfin, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président de la Commission, Madame la Ministre – chère Chrysoula –, nous sommes tous liés dans cet hémicycle par la loi climat européenne. Nous l’avons votée. Que dit cette loi? Elle dit que nous devons être neutres en carbone en 2050. Pour être neutres en carbone en 2050, il faut arrêter de vendre des voitures qui ne le sont pas quinze ans avant. Pourquoi quinze ans avant ? Parce qu’une voiture roule en moyenne pendant quinze ans sur les routes européennes.
Donc, si nous ne mettons pas fin à la vente de voitures qui ne sont pas zéro émission de CO2 en 2035, cela veut dire que nous ne pouvons pas respecter l’accord de Paris, que nous ne pouvons pas respecter la loi climat européenne. Et si nous ne le faisons pas pour les voitures, demain, l’année prochaine, lorsqu’il faudra le faire pour les camions, ce sera le même débat et on échouera. Alors on aura renoncé à le faire pour le principal secteur émetteur de CO2. Cela veut donc dire que l’on aura renoncé de fait à la neutralité climat, à l’accord de Paris et au respect de la loi climat européenne. C’est cela qui se joue aujourd’hui, et on ne peut pas faire de compromis avec cette exigence.
Il faut donc voter le 100 % zéro émission en 2035. Mais évidemment il faut accompagner les enjeux sociaux. Il y a beaucoup de salariés qui vont trouver des emplois dans la batterie électrique. On est en train de créer partout en Europe des giga-usines pour construire des batteries électriques. Nous ne construisions aucune batterie électrique il y a trois ans, nous allons être les deuxièmes producteurs au monde de batteries électriques dans quelques années. C’est cela, l’innovation zéro carbone, et je suis étonné que la droite soit encore dans une logique complètement tournée vers le passé.
Mais nous allons aussi accompagner les perdants. Il ne faut pas se voiler la face: quand on passe d’une situation A à une situation B, il y a des gagnants et il y a des perdants. C’est pour cela que ce parlement va voter le Fonds de transition juste pour les salariés de l’industrie automobile comme nous avons voté le Fonds de transition juste pour les salariés concernés, notamment dans l’est de l’Europe, par la transition énergétique. C’est cela l’équilibre, l’ambition climatique, l’ambition industrielle, la justice sociale. C’est pour cela qu’il faut voter 100 % véhicules zéro émission en 2035.
Ciarán Cuffe, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, the journey of a thousand miles begins with that first step. And today we take that step in moving towards a greener future for travel, with cleaner air, improved mobility and quality jobs. To do so, we must back a full phase-out of the internal combustion engine by 2035, with intermediate targets for 2027 and 2030. It is shameful that we didn’t secure a 2030 phase-out date. The influence of the car lobby on this law is obvious.
A full and faster phase-out by 2035 is needed to keep the dream of 1.5 degrees alive. And of course, greener cars are no silver bullet for the climate challenges. We must invest in walking, in safe cycling, in micro-mobility and in quality and affordable buses and trains. And as Commissioner Timmermans said, electric cars are already cheaper to run and soon they will be cheaper to buy. So the time is now. We must seize this opportunity.
Jordan Bardella, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, Madame la Ministre, l’enjeu écologique constitue l’un des défis majeurs de notre siècle. Nous partageons tous ici un même constat: les ressources naturelles de notre planète ne suffiront pas à une population mondiale toujours plus nombreuse. Cet enjeu n’engage pas de camp politique, mais bien l’humanité tout entière, et particulièrement les jeunes générations, qui seront les premières à subir de plein fouet les conséquences du réchauffement climatique et qui devront relever le grand défi de la transition énergétique.
Le dernier rapport du GIEC nous éclaire et nous alerte. Cet immense défi devrait nous conduire à repenser en profondeur notre mode de production. Mais, plutôt que de remettre en cause le grand déménagement du monde provoqué par la multiplication des accords de libre-échange, l’Union européenne cherche à faire payer les conséquences écologiques désastreuses de ses choix économiques aux citoyens ordinaires. À vos yeux, ils doivent subir un matraquage réglementaire et fiscal toujours plus intense parce qu’ils sont coupables de ne pas vivre dans des habitations suffisamment bien isolées ou parce qu’ils sont contraints d’utiliser leur voiture pour se rendre au travail.
Le durcissement constant des normes européennes pour les véhicules à moteur et, demain, l’interdiction complète des voitures à moteur thermique achèveront de transformer l’automobile en un bien de luxe pour bon nombre de nos compatriotes, alors même qu’un seul supertanker qui sillonne les océans de la planète rejette autant de particules fines qu’un million de voitures en France.
Ce n’est pas au contribuable de payer pour compenser un tant soit peu les effets délétères de votre politique économique. C’est cette politique elle-même qu’il faut changer par la réappropriation du local, des circuits courts et du patriotisme économique. L’Union européenne ne prend pas ce chemin.
Pendant que vous déployez des trésors d’inventivité pour taper au portefeuille les classes populaires et les classes moyennes, vous continuez à négocier des accords de libre-échange avec le Mexique, le Chili, le Brésil ou encore l’Australie et la Nouvelle-Zélande. Pendant que vous culpabilisez les citoyens européens, vous continuez de permettre la délocalisation de nos usines à l’autre bout du monde, nous privant ainsi de tout moyen de contrôler les normes environnementales de production. Pendant que vous déroulez de grandiloquentes feuilles de route climatiques, vous interdisez toujours, au nom de la concurrence libre et non faussée, de privilégier les acteurs économiques locaux dans l’attribution de marchés publics. Ainsi, nous vivons encore dans un monde où l’on peut donner à nos enfants dans les cantines scolaires de Normandie des pommes venues du Chili.
Les pays européens sont parmi les plus vertueux en matière de lutte contre le réchauffement climatique. En trente ans, l’UE a réduit d’un tiers ses émissions de gaz à effet de serre. Ensemble, nos 27 pays rejettent trois fois moins de CO2 dans l’atmosphère que la Chine à elle seule. Grâce au nucléaire, la France est de loin l’un des pays les plus vertueux au monde.
La transition écologique ne doit être ni punitive ni sacrificielle. Elle doit au contraire être un moyen d’offrir de nouveaux débouchés à notre industrie, de réhabiliter l’économie de proximité et ainsi léguer une France et un continent durables aux générations futures.
Pietro Fiocchi, a nome del gruppo ECR. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, domani voteremo delle cose importantissime per il futuro dell'Europa.
Io posso solo commentare su alcuni temi di cui mi sono occupato personalmente. Il Fondo sociale è un'idea splendida ma non sufficiente. Per quanto riguarda le emissioni delle automobili e dei furgoni ci sono dei problemi, perché siamo tutti a favore dell'ambiente e della riduzione delle emissioni, però dobbiamo anche considerare la questione tecnologica, industriale ed economica e soprattutto i posti di lavoro.
Io ho presentato due emendamenti specifici su questo tema. Uno riguarda la questione del mass balance. Voi chiederete perché. Perché, secondo me, con l'impostazione della Commissione sulla questione del mass balance ci sarà un incremento importantissimo dei costi dei furgoni, che andrà a impattare sull'economia delle aziende.
L'altro emendamento è quello sulla deroga dei piccoli produttori. Tutti mi hanno accusato di essere il solito italiano che difende la Ferrari, ovviamente, però voglio ricordarvi, in primo luogo, che la Ferrari ha sviluppato il sistema di recupero di energia che adesso stanno usando tante macchine ibride e, in secondo luogo, che sta spendendo un sacco di soldi, tra l'altro 500 milioni di euro da parte del governo italiano, per la creazione di batterie leggere solid state fuel cell, che è una condizione sine qua non per avere gli aerei elettrici. Per cui da questo punto di vista facciamo qualcosa per l'ambiente, ma cerchiamo di essere pragmatici.
Silvia Modig, The Left-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, kuvitelkaa olevanne veneessä avomerellä. Vene alkaa vuotaa, vettä tulee näkyvästi sisään alati kiihtyvällä vauhdilla. Miten reagoida? Alatteko ämpäröidä vettä pois mahdollisimman nopeasti vai ilmoitatteko, että taakka on juuri teille juuri nyt liian suuri, ja jäätte odottamaan, että joku muu ratkaisee tilanteen? Vai luotatteko, että vene kyllä kestää kaiken veden, vaikka kaikki asiantuntijat ovat siitä eri mieltä? Ja kun vettä vain tulee ja tulee, vaikka kuinka nopeasti yritätte sitä poistaa, pyrittekö tukkimaan vuodon vai äyskäröimään nopeammin? Normaalilla itsesuojeluvaistolla varustettu ihminen ei laske sen varaan, että pystyy tyhjentämään riittävästi vettä, vaan pyrkii estämään veden sisälle tulon, ja normaalilla itsesuojeluvaistolla varustettu ihminen ryhtyy toimeen heti, kun huomaa että vettä tulvii sisään.
Ilmaston kannalta tuntuu, että meiltä ihmiskuntana puuttuu itsesuojeluvaisto. Pidämme lyhytnäköisesti kiinni saavutetuista eduista, vaikka tiedämme, että vaihtoehtoa, jossa asiat jatkuvat kuten ennen, ei ole olemassa. Taakanjakosektori vastaa kuuttakymmentä prosenttia EU:n kaikista kasvihuonekaasupäästöistä. Kun koko ilmastopaketin lähtökohta on riittämätön, miinus viisikymmentä prosenttia päästövähennyksistä vuoteen 2030 mennessä ei ole tieteellisen neuvon mukainen. Tämä riittämätön kokonaistavoite kertautuu jokaisen esityksen kohdalla.
Kaikkien tänään keskustelussa olevien ilmastopaketin osien kohdalta tämän parlamentin velvollisuus on asettaa tavoitteet riittävälle ja turvalliselle tasolle. Tätä menoa puolitoista astetta ylittyy alle kahdeksassa vuodessa. Ensimmäisen kerran sen oletetaan ylittyvän viiden vuoden päästä. Mitä me teemme? Teemmekö me tarvittavan vai jäämmekö odottamaan, kuinka paljon veneemme lopulta kestää vettä ennen kuin se uppoaa? Hyvät kollegat, mitä pidempään tarvittavia ja riittäviä ilmastopäätöksiä viivytellään, sitä kalliimpaa ja sitä vaikeampaa ja sitä rajumpaa siitä muutoksesta kaikille tulee. Jarruttelu ei suojaa ketään, päinvastoin.
VORSITZ: RAINER WIELAND Vizepräsident
Mario Furore (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, l'auto elettrica è il futuro, l'auto a benzina e quella diesel il passato. Fra qualche anno la maggior parte dei cittadini avrà un polo di ricarica sotto casa, mentre il motore a combustione sarà solo il ricordo di una fotografia ingiallita.
Questo è un bene per il nostro pianeta e per le future generazioni, ma anche per le nostre tasche, perché potremo fare il pieno grazie ai pannelli solari installati sul tetto delle case.
Questo è un bene anche per la nostra Europa, che finalmente non sarà più dipendente dai paesi produttori di petrolio e potrà contare sulle proprie risorse energetiche, come il sole, il vento e tutte le energie rinnovabili che sono infinite e pulite.
Dobbiamo essere visionari, come lo è il Movimento 5 Stelle da quando è nato, e dire un forte sì allo stop alla vendita delle auto a benzina e diesel a partire dal 2035. Al contempo, abbiamo una responsabilità enorme che non possiamo tradire verso tutte quelle piccole e medie imprese del settore automobilistico e dell'autotrasporto che, in particolare in Italia, danno lavoro a migliaia di persone.
Non dobbiamo lasciare nessuno indietro. Ecco perché serve quanto prima un fondo europeo che possa mitigare l'eventuale impatto occupazionale di questa transizione verso la mobilità sostenibile. Questa è la strada giusta da seguire: più auto elettriche, più piste ciclabili, più trasporti pubblici efficienti, meno emissioni nocive e meno morti per smog. Finalmente oggi possiamo dire: benarrivata Europa nel futuro!
Pascal Arimont (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrte Vertreter des Rates, sehr geehrter Herr Vizepräsident Timmermans! Es ist wichtig und richtig, dass wir jetzt die richtigen Entscheidungen treffen, um unsere Mobilität klimaneutral zu gestalten. Die EU-Kommission schlägt daher vor, bis 2035 nur noch Neufahrzeuge zuzulassen, die mit einer Batterie betrieben werden. So weit, so gut. Doch dazu gibt es viele noch offene Fragen, die weder seriös noch vollständig beantwortet werden können.
Erstens: Wie klimaneutral ist denn ein E-Auto tatsächlich?
Zweitens: Wie können wir bis 2035 ausreichend Strom aus erneuerbarer Energie erzeugen, um die Nutzung der Elektrobatterien auch wirklich klimaneutral zu machen? Oder müssen wir nicht ohnehin extrem viel Energie in Form von Wasserstoff oder synthetischen klimaneutralen Kraftstoffen importieren?
Drittens: Werden wir die notwendige Ladeinfrastruktur auch noch und vor allem in ländlichen Gebieten und im Osten Europas im Jahre 2035 aufgebaut haben?
Viertens: Begeben wir uns nicht in eine sehr gefährliche Nickel-, Kobalt- oder Lithiumabhängigkeit, also in eine erneute Abhängigkeit von Rohstoffen?
Fünftens: Werden sich in Zukunft auch Menschen mit einem mittleren und geringen Einkommen ein Elektroauto leisten können?
All diese Fragen sind noch nicht zufriedenstellend beantwortet. Also halte ich es für gewagt, jetzt schon alles auf ein Pferd – auf den Elektromotor – zu setzen.
Nein, ich bin nicht gegen die E-Mobilität. Ich plädiere lediglich für etwas mehr Flexibilität und vor allem für einen offenen Wettbewerb der Technologien. Denn Technologieoffenheit war immer ein Trumpf und ist auch hier eine Chance. Ich möchte nicht, dass die Technik des Verbrennungsmotors aus Europa verschwindet, inklusive Ingenieure und hunderttausenden Arbeitsplätzen, während in China E-Fuel produziert wird und maßgeblich China den Zugriff auf die Rohstoffe hat, die wir für E‑Autos brauchen.
Was wäre daran verwerflich, wenn der Verbraucher im Jahre 2035 die Wahl hätte, sich zwischen einem deutlich billigeren E-Auto als heute und einem Hybrid mit importiertem E—Fuel zu entscheiden? Beides sollte möglich sein. Jetzt bereits alles in die Hände einiger weniger Länder wie China zu legen, ist ein Weg, den wir nicht gehen sollten. Klimaneutral ja, aber nicht mit Scheuklappen.
Sara Cerdas (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Vice-Presidente, Senhora Ministra, a situação atual é dramática. Os transportes representam cerca de 25% do total das emissões na União Europeia e não apresentam tendência de redução.
As normas de desempenho de emissões de CO2 nos carros e carrinhas têm sido um elemento crucial na limitação das emissões dos automóveis que circulam nas nossas estradas, mas são insuficientes para responder à emergência climática.
E a revisão que a Comissão propôs para responder aos apelos dos cidadãos, da ciência e aos compromissos assumidos na Lei do Clima é um bom ponto de partida, melhorada neste Parlamento, no relatório que amanhã iremos votar.
É extremamente preocupante, no entanto, a falta de ambição demonstrada por parte desta casa, que ignora as necessidades da população, da indústria e do nosso planeta.
Temos de orientar o setor para a descarbonização com o intuito de aumentar a oferta das tecnologias de zero emissão, reduzir os preços e criar rapidamente um mercado de segunda e terceira mão de veículos ligeiros com zero emissões.
Se é certo que a transição terá impactos, também é certo que existem mecanismos de apoio para mitigar os mesmos, assim como pedimos à Comissão que apresente novas medidas de apoio, se necessário.
Relembro que este é um setor que já tem soluções tecnológicas e economicamente viáveis. Não podemos assim continuar a permitir a sua desresponsabilização.
Apelo aos colegas aqui deste Parlamento para que apoiem a data final para os motores a combustão interna em 2035 e que, a partir daí, apenas tenhamos carros novos com zero emissões nas nossas estradas.
Linea Søgaard-Lidell (Renew). – Hr. formand! Disse dage bliver nok nogle af de vigtigste i min tid som medlem af Europa-Parlamentet. For lige nu rykker vi virkelig på klimalovgivningen. Vi plejer jo at være et hus, der presser ambitionerne opad, og det håber jeg virkelig, vi vil fortsætte med at være, når vi har stemt om de mange vigtige stykker lovgivning i denne uge.
Heldigvis har vi indgået en stærk og grøn aftale om byrdefordelingen, der sætter bindende klimamål for alle lande. Jeg er særlig stolt af, at vi har sikret hurtigere handling på vej mod 2030. For hvert år tæller for klimaet, og vi kan ikke bare vente til 2030 og håbe, at alle når i mål. Med den aftale, vi stemmer om i morgen, kan vi frem til i 2030 at spare atmosfæren for det, der svarer til Italiens CO2-udledning på et helt år. Det er faktisk en sejr i sig selv.
En anden sejr er, at vi lige nu slår fast, at alle lande skal være CO2-neutrale i 2050. For vi er på vej til at forandre vores samfund fundamentalt. Fra at være fossile og forurenende til at blive moderne grønne vækstøkonomier.
Men vi må ikke ende med at splitte EU op i de lande, som skal reducere, og de lande, som ikke behøver gøre så meget. Det kan vi ikke tillade os i klimakrisen. Og så skal vi også sikre, at alle lande kommer med i den grønne forandring af vores samfund, så de får en del af fremtidens vækst, som uden tvivl bliver grøn. Det må vi altså ikke overse, når vi taler om en retfærdig omstilling.
Tak for at være med til at bane vejen for klimahandling. Jeg glæder mig til at stemme for klimaets skyld og for fremtidens skyld i denne uge.
Thomas Waitz (Verts/ALE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, Frau Ministerin! Wir erinnern uns: Die Klimaerwärmung bedroht unsere Umwelt, sie bedroht unsere Wirtschaftsleistung, sie bedroht unsere Gesundheit, und sie bedroht die Lebensbedingungen unserer künftigen Generationen.
Und zugleich sehen wir ein massives Lobbying hier im Haus, vonseiten der Industrie, vonseiten der Agrar-, Forst- und Chemieindustrie, die mit allen Mitteln versucht, eine klima- und umweltfreundliche Landwirtschaft hier zu verhindern. Wir sehen eine massive Intervention der Stahl- und Fossilenergie, die sich hier dagegen verwehrt, dass die Gratiszertifikate auslaufen. Wie erklären Sie denn den Bürgerinnen und Bürgern, dass die Konsumentinnen und Konsumenten künftig einen Teil der Emissionszahlungen zu tragen haben, aber die großen Verursacher weiterhin Gratiszertifikate bekommen?
Und wir sehen ein massives Lobbying der Autoindustrie. Es geht bitte um ein Ende der Neuzulassungen von Verbrennungsmotoren ab den 2030er Jahren und nicht um ein Verbot von Verbrennungsmotoren insgesamt. Und auch die Argumentation, die hier von manchen konservativen Kollegen direkt aus den Lobbybriefings übernommen wird, die in unseren Postkästen sind, zum Beispiel wir hätten Lieferprobleme bei Batterierohstoffen: Ja, wir haben im Moment Lieferprobleme bei so ziemlich allen Dingen, die wir nicht in Europa produzieren.
Wer hier das Recht verwirkt …
(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)
Aurélia Beigneux (ID). – Monsieur le Président, Monsieur le rapporteur, il fallait une dernière preuve de votre déconnexion totale du réel et de votre ethnocentrisme radical: vous nous l’apportez ici avec ces normes violentes, qui prennent en étau l’automobiliste, nos industries, et donc toute l’économie européenne par ricochet.
Avec vous, l’Union européenne est devenue l’union des grandes métropoles, et rien d’autre. Vos électeurs, dont la moitié dépend du véhicule thermique au quotidien, vous remercient pour ces nouvelles restrictions, qui rendent leurs trajets du domicile vers le travail toujours plus chers et toujours plus longs, sans pour autant apporter de solution fiable.
Nos industries ont fait les plus grands sacrifices pour plaire aux diktats européens. Mais, pour le Parlement, et surtout pour vous, Monsieur le rapporteur, rien n’est assez ambitieux. Vous ne cachez même plus votre objectif: supprimer tout moteur thermique dans des délais intenables et imposer la voiture électrique pour tous, quel qu’en soit le prix.
Alors, c’est facile pour vous, qui ne connaissez que l’avion, le taxi, le train… Mais c’est difficilement accessible pour les travailleurs du quotidien. L’urgence climatique impose évidemment de nouvelles décisions ambitieuses, mais pourquoi sont-ce les Européens, et surtout les plus modestes, qui doivent toujours en porter le fardeau?
Allez vivre en province avec les infirmières libérales, des artisans ou encore des commerciaux. Le monde ne se limite pas à Bruxelles ou à Strasbourg. Vous savez pertinemment que, pour produire des batteries électriques, il faut extraire des métaux rares des mines de Chine, du Congo ou encore de Bolivie, dans des conditions environnementales et humaines désastreuses. Jamais le texte ne mentionne les milliers de paysans déplacés de force après avoir vu leur exploitation polluée aux poussières fines. C’est honteux! Jamais le texte ne parle de la surconsommation d’eau liée à l’extraction. Votre politique est totalement hypocrite.
Le constat est donc clair: l’Union européenne, qui donne des leçons d’humanisme à la terre entière, souhaite déplacer la pollution de nos grandes villes vers le tiers-monde. En France, ces nouvelles normes ont engendré le soulèvement des gilets jaunes, à deux doigts de faire tomber le gouvernement Macron. Vos décisions auront des conséquences. Il est temps que vous agissiez enfin dans l’intérêt de vos propres électeurs.
Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący! Prawo klimatyczne w art. 2 mówi wyraźnie: zeroemisyjność do 2050 roku z pochłanianiem. Nie tylko pochłanianiem naturalnym, ale również tym technologicznym. Dlatego tak ważny jest LULUCF, gdzie musimy być sprawiedliwi, sprawiedliwie podzielić to dochodzenie do pochłonięcia emisji, bo przecież hektar lasu w Szwecji jest zupełnie inny niż hektar lasu w Hiszpanii. Musimy być elastyczni, musimy unikać kar.
Na szczęście służby prawne wsparły mnie w tych dążeniach i poprawka dotycząca 375 EUR za jedną tonę przekroczeń po prostu upadła. Musimy wspierać tych, którzy chcą służyć klimatowi poprzez pochłanianie. Absolutnie niedopuszczalne jest bez badań włączenie do tego pochłaniania rolnictwa od 2031 r.
Natomiast kiedy mówimy o pochłanianiu, pamiętajmy, że pochłanianie może uratować 30 mln miejsc pracy, które są związane z silnikami spalinowymi. 35 milionów samochodów służbowych...
(Przewodniczący odebrał mówczyni głos)
Marisa Matias (The Left). – Senhor Presidente, fazer depender a política climática da União Europeia de um mercado de emissões especulativo tem atrasado a nossa resposta. Um mercado que em pouco tem ajudado a reduzir as emissões de carbono e que tem sido permeável ao lobby da indústria e dos combustíveis fósseis.
Ainda há poucos dias víamos as notícias de deputados desta casa a jantar com representantes das companhias aéreas. As metas apresentadas estão abaixo do que a ciência diz, o lobby esburacou todas as propostas.
Querer responder às necessidades de financiamento com a transferência dos custos para os mais vulneráveis ao mesmo tempo que se protege o negócio é imoral. As propostas que aqui discutimos são claramente curtas nos objetivos e nos meios disponíveis, e estamos a falar de pequeníssimos passos que, ainda assim, a direita negacionista desta casa quer encurtar.
Estamos a travar o combate da nossa geração e das gerações futuras e corremos o risco de falhar clamorosamente.
Massimiliano Salini (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, stiamo discutendo della modalità con la quale costruire un modello sociale, una vita economica più sostenibile.
Se dovessimo spostare fuori dal Parlamento europeo questa discussione e la volessimo collocare a livello mondiale, potremmo portare il modello europeo come un modello da seguire, il modello più sostenibile esistente al mondo.
Invece oggi abbiamo sentito ricordare che dovremmo seguire la leadership cinese nel passaggio dagli autoveicoli a motore a combustione interna ai veicoli elettrici. E chi lo ha proposto ha dimenticato di ricordare come viene prodotta l'energia elettrica in Cina, nel modo più non sostenibile che si conosca.
Allora, prima di suggerire modelli così rischiosi, bisognerà guardare con più attenzione a cosa è successo nei decenni nel nostro continente, per costruire modelli innovativi e sostenibili. Ma non si considerino solamente le grandi case automobilistiche come interlocutore, si vada a considerare tutta la filiera, di tutti i piccoli produttori, chi realizza il freno, chi realizza il telaio, chi realizza il cambio, perché noi, che veniamo eletti dal popolo, sappiamo che per ascoltare gli interlocutori bisogna ascoltarli tutti, non solo quelli che hanno la voce grossa, Vicepresidente. Tutti vanno ascoltati, in modo tale che la transizione non sia un modello proposto dall'alto, come si fa in Cina, ma sia un processo che nasce dal basso, come si è sempre fatto in Europa.
Javi López (S&D). – Señor presidente, en primer lugar, la verdad es que merece la pena decir que este es un proceso que viene de abajo; que hoy tenemos este paquete enorme que debatir porque durante los últimos años, por no decir durante las últimas décadas, la ciencia nos ha estado advirtiendo de hacia dónde íbamos; y que los más jóvenes y las movilizaciones en todo el planeta nos estaban diciendo en las calles que era necesario poner en marcha el proceso de descarbonización.
Todos respondemos a un movimiento de abajo que viene de la ciencia, que viene de los movimientos sociales y, por eso, hoy tenemos el paquete Objetivo 55, que además va a ser una hoja de ruta única y ejemplar para el resto del mundo para descarbonizar. No está exenta de problemas, evidentemente, porque somos los primeros en el mundo que estamos diseñando cómo hacer algo tan complejo y tan transformativo como fue la Revolución Industrial.
Por eso, hoy discutimos sobre ello, que viene de abajo. Dicho esto, como ponente alternativo del Reglamento de reparto del esfuerzo, querría agradecer el trabajo hecho por parte de todos los ponentes alternativos.
Lo cierto es que es un Reglamento muy importante que cubre el 60 % de las emisiones de efecto invernadero y que, al mismo tiempo, lo que hace es apoyar la propuesta de la Comisión para la reducción de un 40 % de las emisiones que cubre este Reglamento para 2030 en comparación con 2005, y que introduce también algunos elementos para el debate y la discusión con la Comisión de este Reglamento.
Es importante para nosotros tener una trayectoria lineal y limitar las flexibilidades mediante el préstamo, la acumulación o la transferencia y la eliminación de la reserva adicional.
Todo ello, además, pidiendo que continuemos utilizando este instrumento más allá de 2030, que tengamos un comportamiento y esfuerzos equitativos por parte de todos los sectores, incluyendo una cláusula muy importante para mi Grupo, el de los socialistas y demócratas, alrededor de la transición justa, y la necesidad de que la Comisión Europea incluya directrices y métodos comunes que piensen en el impacto laboral y social que tiene el Reglamento. Pero, por eso, desde abajo, aplicaremos un reglamento como este.
Martin Hojsík (Renew). – Pán predsedajúci, vieme, čo nám hrozí. Už teraz nám to dáva planéta pocítiť. Suchá, záplavy, neúroda, extrémne horúčavy. Tie, čo sme zažili doteraz, však podľa vedcov boli len malou ochutnávkou toho, čo nás čaká, ak nebudeme konať.
Klimatická kríza je tu, a ide nám o prežitie. Kríza však môže byť aj príležitosťou. Príležitosťou posunúť Európu, a teda aj Slovensko, dopredu. Príležitosťou pre progres. Je načase prestať plytvať a začať energiu využívať efektívne. Rozbehnúť rozvoj skutočne zelenej energie, ktorá dáva ľuďom prácu a neničí prírodu. Podporiť zelené inovácie namiesto dotovania ničenia planéty. Máme v rukách príležitosť zmeniť priemysel a umožniť mu byť nielen zelený, ale aj konkurencieschopný v 21. storočí. A takým bude len vtedy, keď nebude ničiť planétu a jej klímu.
Naše lesy a naša pôda nám vedia pomôcť, pretože ony najlepšie zachytávajú uhlík z atmosféry. A je na nás, či im pomôžeme stať sa súčasťou riešenia, alebo budú viac a viac súčasťou problému. Pretože len zo zdravej pôdy sme aj my živí. Živá pôda nám pomáha zachytávať uhlík najlepšie. Preto potrebujeme samostatný a záväzný cieľ pre uhlíkové farmárstvo. Ochrana klímy je o spravodlivosti, zodpovednosti k Európankám a Európanom. Chce to však aj vašu odvahu a odhodlanie.
Anna Deparnay-Grunenberg (Verts/ALE). – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Das „Fit for 55“-Paket muss unser Fahrplan für ein klimaneutrales Europa bleiben.
Wir brauchen Mut heute. Wir brauchen Mut für das Aus des Verbrennungsmotors 2035. Wir brauchen aber auch Mut für Änderungen im Bereich der Landnutzung und der Forstwirtschaft. Mit der jetzigen Anpassung, der LULUCF und den erhöhten Senkenzielen erreichen wir zwar einen prinzipiellen Meilenstein, dennoch haben wir ja gar keine konkreten Vorgaben, wie tatsächlich Waldwirtschaft und Holznutzung in den Mitgliedstaaten umgesetzt wird. Das ist ein Paradox.
In einer von mir aufgelegten Studie wird belegt, dass bis heute, in Zeiten von Klimakrise und Artenschwund, weit mehr als die Hälfte der EU-Mitgliedstaaten immer noch Kahlschläge als normale Holzerntemethode betreiben. Ganze Waldflächen werden rabiat abrasiert, und der Waldboden wird somit für Jahrzehnte zum CO2-Emittent. Die Senkenziele von LULUCF werden hoffentlich die Mitgliedstaaten dazu bringen, den Wandel einzuleiten, eine resilientere Forstwirtschaft der Zukunft durchzusetzen und endlich Kahlschläge zu stoppen.
Matteo Adinolfi (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ferme restando la necessità di decarbonizzare il trasporto su strada e l'importanza di orientare il mercato in tale direzione, è opportuno sottolineare che la mobilità a zero emissioni richiede investimenti significativi da parte delle case produttrici e del comparto della componentistica, che comprende molte piccole e medie imprese. Presuppone inoltre il rapido sviluppo in Europa di una filiera sostenibile delle batterie e di un mercato di veicoli elettrificati, nuovi e di seconda mano, a prezzi accessibili.
Va considerato che una strategia esclusivamente elettrica aumenterebbe la dipendenza da Stati totalitari come Russia e Cina, come dimostrano le prime strozzature nell'approvvigionamento delle materie prime per le batterie.
Sosteniamo quindi una mobilità a basse emissioni, purché economicamente sostenibile, e che preveda un impegno credibile a ridurre l'inquinamento, senza però prospettare lo stop definitivo dei veicoli con motore termico a partire dal 2035. Sostenibilità ambientale e sostenibilità economica devono procedere di pari passo, altrimenti ci troveremo in un mondo green pieno di imprese fallite e lavoratori disoccupati.
Bert-Jan Ruissen (ECR). – Voorzitter, geachte collega's, om de CO2-reductieplannen te laten slagen, zijn drie punten nodig:
- eerlijke verdeling over de lidstaten;
- flexibiliteit bij de invulling, zodat landen kunnen kiezen voor de meest kosteneffectieve aanpak; en
- realistische doelstellingen.
Helaas, de plannen voor de ESR en LULUCF voldoen aan geen van deze randvoorwaarden:
- Nederland moet 48 % reduceren, terwijl een land als Letland maar 17 % hoeft te doen. Dergelijke verschillen, geachte commissaris, zijn aan de burger niet uit te leggen.
- De voorgestelde flexibiliteitsmechanismen waren niet onaardig, maar worden nu door de milieucommissie sterk ingeperkt.
- En de doelen zijn en blijven overambitieus.
Dat het Parlement daarin zo ver gaat door voor de carbon farming een aanvullende reductieverplichting van 50 megaton te introduceren, vind ik zeer onverstandig. Om carbon farming een goede kans te geven, moet je wegblijven bij aanvullende verplichtingen, maar moet je juist inzetten op een goede beloning. De landbouw verdient beter, zeker in deze tijden van wereldwijde zorgen over voedseltekorten.
Kateřina Konečná (The Left). – Pane předsedající, vážené kolegyně a vážení kolegové, vážený pane Timmermansi, v prvé řadě bych vás chtěla požádat, ať opravdu zvážíte, jak budete zítra o návrhu na snížení emisí CO2 pro auta hlasovat. Chtěla bych zdůraznit, že toto nařízení bude mít obrovské ekonomické a sociální dopady napříč Evropskou unií. Automobilový průmysl v Evropské unii zaměstnává miliony lidi a např. v mé zemi vytváří až 8 % HDP. Po dobách pandemie není tento sektor úplně v top kondici a potýká se s řadou dalších závažných problémů. Navíc nedostupnost osobní automobilové dopravy pro ty nejchudší nebo pád tohoto průmyslu může způsobit obrovské sociální nepokoje.
Před zákazem prodeje nových aut se spalovacím motorem musíme nejprve lidem nabídnout dostupnou alternativu osobní přepravy. Byla bych velmi nerada, aby revize toho nařízení dopadla jako minule, kdy si nad rozvojem čisté mobility a její infrastruktury členské státy umyly ruce. Pro střední a východní Evropu jsou tato auta ekonomicky zcela nedostupná a infrastruktura na jejich dobíjení je zde tragická. Taktéž je potřeba, aby byl návrh trošku proporcionální. Pokud mluvíme o konci prodeje aut se spalovacím motorem, je potřeba říci, že ekonomicky vůbec nedává smysl přijímat nějaké nové emisní limity, ať už ve formě nového standardu EURO 7 či nových přechodných limitů CO2 v mezidobí. S vidinou brzkého konce spalovacích motorů nemá smysl, aby jejich výrobci investovali další miliardy eur do jejich rozvoje. Ty mohou být naopak investovány do rozvoje čisté mobility a její dostupnosti.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Dzisiejsza debata i dzisiejsze głosowanie można z pewnością nazwać nową rewolucją przemysłową, ponieważ decyzje, które podejmiemy, będą miały ogromny wpływ i znaczenie dla europejskiego przemysłu i gospodarki.
Dzisiaj nikt nie ma wątpliwości, że naszą odpowiedzialnością jako społeczeństwa europejskiego jest ochrona środowiska, ochrona klimatu, ograniczenie zużycia paliw, a w konsekwencji — ochrona zdrowia i życia obywateli Europy.
Ale żeby to osiągnąć, musimy zaproponować takie rozwiązania, które będą możliwe do realizacji przez państwa członkowskie i będą społecznie akceptowalne, bo tylko wtedy osiągniemy zakładane cele.
Musimy też pamiętać, że Europa i społeczeństwo europejskie cały czas zmagają się ze skutkami pandemii COVID oraz konsekwencjami wojny w Ukrainie. Musimy więc, chroniąc środowisko, pamiętać o europejskich firmach, europejskim przemyśle i europejskich miejscach pracy. Dlatego też w rozporządzeniu Effort Sharing Regulation proponuję trajektorię B. Ona jest również ambitna, jednak pozwala państwom członkowskim na pewną elastyczność, przewidywalność i bufor bezpieczeństwa na drodze do osiągnięcia zakładanych celów.
Również niedawno głosowaliśmy nad prawem o klimacie, a ono mówi, że neutralność klimatyczną do 2050 roku Europa osiąga kolektywnie, wspólnie, a nie jak proponuje Komisja ENVI, każde państwo członkowskie indywidualnie. Bo jak powiedziała sprawozdawczyni Polfjärd, każdy kraj ma inny poziom rozwoju, inne zdolności, możliwości i inny poziom PKB...
(Przewodniczący odebrał mówczyni głos)
Mohammed Chahim (S&D). – Mr President, Commissioner, Council. We have been discussing the whole day that we need to make sure that the climate law targets will be achieved by the position of Parliament.
I think that every sector needs to contribute its fair share to the EU climate effort if we want to reach the Paris Climate Agreement and climate law targets, and it’s the same I think for land—use change and the forestry sector. I am very happy that I can pronounce it now.
I do believe that natural—based solutions are a key part of the Fit for 55 package. I think the compromise we have on the table is well—balanced. I think it’s good not to include too much flexibility when it comes to agriculture, because there’s a lot of insecurity when measuring and capturing the CO2 in these natural—based solutions.
Then there is CO2 and cars. The key word here is ‘lobby’, and the lobby machine was working really hard in this House. I never thought that the 2035 phasing—out of the combustion engine would be at risk, because I thought that’s like the minimum we should get. I mean, that’s the position of the Council, and we should always push for more ambition.
I talked to industry and industry told me ‘well, Mohammed, it is possible, but then we need more alternative fuel infrastructure. That’s what’s lacking now’. Then I’m thinking that’s the exact same lobby that years ago, when the Commission proposed an ambitious alternative fuel infrastructure directive – now we’re talking about a regulation – well they lobbied it so it was decreased ambition. Now they say we cannot go forward due to the lack of infrastructure. There you have it. There’s always an excuse not to go forward.
If you work and if you talk about real jobs, the future of the electric car is the future of the car industry in the EU, including the batteries. That’s what’s at stake tomorrow. I hope we conscientiously decide to vote in favour of the changes, to vote in favour of the climate law.
Elsi Katainen (Renew). – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, hiilinielujen laskenta on ottamassa ison askeleen eteenpäin, kun huomenna äänestämme LULUCF-asetuksesta. Kestävä metsänhoito ja puunkäyttö tuo hyötyjä ilmastolle hiilinieluilla ja myös tuotteissa, kun puuraaka-aine korvaa fossiilisia raaka-aineita. On hyvä, että ilmastolaskenta kannustaa myös tähän.
Ilmastolaskennan tilinpidon tulee olla mahdollisimman tarkkaa ja perustua viimeiseen kehitykseen luonnossa. Tältä osin olen todella tyytyväinen parlamentin kantaan. Iso kysymys hiilinielujen kasvattamisen tavoitteesta jää ratkaistavaksi huomisessa äänestyksessä, ja siitä tulee tiukka.
Meidän on sitouduttava ilmastolaissa sovittuun tavoitteeseen, joka on 310 megatonnia. Olemme syvenevässä energia- ja ruokakriisissä, eikä meillä nyt ole varaa enempää tiukentaa maankäytön tavoitteita.
Eleonora Evi (Verts/ALE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, nella scorsa legislatura ho seguito i lavori sul regolamento sugli standard di CO2 per le auto e ricordo molto bene, molto bene, le resistenze di chi si opponeva a norme più stringenti per la presunta incapacità dell'industria nel riconvertirsi per tempo.
Bene, abbiamo visto e poi constatato l'esatto contrario: ai produttori si sono aperte nuove prospettive di mercato e le vendite di veicoli elettrici crescono di anno in anno. Questo dimostra che ciò che alcune parti politiche paventavano come irrealistico è, in realtà, non solo possibile, ma anche vantaggioso sotto ogni punto di vista.
Oggi serve uno scatto in più, perché la crisi climatica e l'inquinamento atmosferico della nostra aria, dell'aria che respiriamo nelle nostre città, impongono di agire rapidamente. Lo dico soprattutto da italiana: il mio paese è primo in Europa per morti premature da inquinamento atmosferico, quasi 60 000 all'anno.
Quindi vietare i veicoli inquinanti non è una velleità ecologista, ma un'urgenza sociale, sanitaria, ambientale, climatica ed economica. Economica, sì, perché con la mobilità elettrica si crea lavoro.
Laura Huhtasaari (ID). – Arvoisa puhemies, arvoisa komissaari, neuvostossa hyväksyttiin 2021 ilmastolaki, jossa määritellään poistumien osuudeksi enintään 225 miljoonaa hiilidioksidiekvivalenttitonnia vuoteen 2030 mennessä. Komissio kuitenkin esittää huomattavasti kunnianhimoisemman päästövähennystavoitteen eli 310 miljoonaa hiilidioksidiekvivalenttitonnia, ja ilmastoradikaalit esittävät vieläkin hurjempia lukuja.
Tiedetään, että meille on tulossa energiakriisi ja se pahentaa ruoka- ja monia muita kriisejä. Silloin kun energia on kallista, kaikki muu on kallista, erityisesti Suomessa, jossa emme enää saa Venäjältä puuta, vaan meidän pitäisi hakata nyt omia puitamme. Ei maailmassa ole energia loppumassa mutta järki on. Miksi pahentaisimme ja jopa ruokkisimme energiakriisiä, kun meidän tulisi tehdä kaikkemme lieventääksemme sitä tai jopa estääksemme sen.
Toivottavasti parlamentti huomenna äänestää esittämäni kohtuullisemman päästövähennystavoitteen puolesta, ja toivottavasti me otamme todellakin huomioon, missä tilanteessa olemme juuri nyt. Eurooppa tarvitsee energiaa.
Jorge Buxadé Villalba (ECR). – Señor presidente, Vigo, Zaragoza, Madrid, Valencia, Palencia, Valladolid, Pamplona, Martorell y Barcelona, Orense, Vitoria, Ávila, Tona o Jaén son todas las ciudades de España donde hay industria del automóvil o de componentes.
Estoy seguro de que los españoles que trabajan ahí saben que ninguno de ustedes ha ido a verles, ni los verán. Tampoco ustedes aparecerán por ahí para responder de sus vidas si son despedidos o reemplazados antes de tiempo, pero con su voto decidirán sobre sus vidas y empleos.
Parece que su objetivo es destruir la industria europea y regalar a la producción asiática el mercado. ¿A ustedes les han explicado que el proceso de producción de un vehículo dura más de seis años y que no se pueden cambiar las reglas de juego a mitad del proceso? ¿Van a explicar ustedes a los transportistas que no llegan a final de mes que tienen que comprar un vehículo más caro y con menos capacidad de carga? Y ¿dónde van a recargar los vehículos? ¿Saben que la mayor parte de los europeos viven hacinados en edificios y con sus coches en las calles?
Yo entiendo que a ustedes les da igual. Aquí abajo, tenemos decenas de coches eléctricos para nosotros, y ni ustedes ni las grandes empresas van a sufrir, pero su fanatismo va a llevar a la ruina a nuestras familias y a nuestras empresas.
Idoia Villanueva Ruiz (The Left). – Señor presidente, al orador anterior: si tanto les importa la vida de los trabajadores, lo que pueden hacer es apoyar el salario mínimo europeo y no votar en contra, como lo han hecho en los últimos meses.
Paso a paso ─tarde, también─, avanzamos en la hoja de ruta de la Unión Europea para frenar la emergencia climática. Toda medida encaminada a lograr la descarbonización de la economía, a mitigar los efectos del cambio climático y a cuidar el tejido social de nuestras sociedades va en la dirección correcta. El Parlamento deja su impronta en estos avances, pero solo es el comienzo. Mandamos un mensaje muy claro a la Comisión: queremos mucha más ambición, y eso se negocia a partir de ahora.
En el centro de esta lucha contra la emergencia climática, no hay otra cosa más que la vida de quien habita las ciudades, de quien habita los pueblos, quienes viven de la tierra y dependen de ella. La transición ecológica no puede hacerse a costa de la gente ni de los territorios y, sobre todo, lo que no puede ser es la coartada de los grandes beneficios para empresas multinacionales.
La transición debe ser el compromiso y la obligación de quien más puede, de quien más responsabilidad tiene con el horizonte de futuro, sin dejar a nadie atrás.
Benoît Lutgen (PPE). – Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, l’enjeu climatique est aussi un enjeu social et démocratique. Démocratique parce que, si nous laissons au bord du chemin toute une série de personnes, que ce soient les plus faibles de notre société, ceux qui n’ont pas les moyens quelque part de s’engager sur le plan du climat par toute une série de mesures et d’investissements, nous raterons cet objectif, à la fois sur le plan climatique et sur le plan démocratique.
Le Fonds social pour le climat doit donc être largement, largement augmenté pour faire face à ces besoins, et pour que chaque citoyen européen puisse quelque part prendre sa part dans cet enjeu au niveau du climat. Personne ne peut être laissé au bord de la route.
Il en va de même par rapport au secteur UTCATF plus particulièrement, et, par rapport à ce secteur – qui est évidemment essentiel pour faire en sorte que l’absorption de CO2, que les sols, que l’ensemble de la foresterie et aussi de l’agriculture puissent participer –, on doit aussi soutenir les propriétaires privés, les encourager à rentrer effectivement dans cette dynamique pour atteindre les objectifs fixés, qui sont extrêmement ambitieux.
J’ajouterai que les pouvoirs publics – singulièrement dans le secteur forestier, la forêt européenne publique comptant pour environ 41 %, soit 20 millions d’hectares, au niveau européen – doivent montrer l’exemple. Montrer l’exemple en matière d’investissement, en matière de plantation, en matière de lutte contre le réchauffement climatique et soutenir par ailleurs les différents propriétaires privés.
Tiemo Wölken (S&D). – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, sehr geehrte Vertreterin des Rates! Ich möchte mit einem Aspekt anfangen, der hier ein bisschen unterbelichtet ist, finde ich, in der Diskussion: Das ist die Klimaschutzverordnung. Es ist gut und wichtig, dass wir in diesem Bereich die Ziele erhöhen. Die Klimaschutzverordnung gilt für alle Mitgliedstaaten einzeln, und diese Verordnung ist in der Tat das einzige Instrument, das wir haben, um sicherzustellen, dass die Sektoren Landwirtschaft, Abfall, Verkehr, Gebäude dann auch ihre Ziele erreichen.
Ich persönlich finde es allerdings bedauerlich, dass wir auf der rechten Seite des Hauses leider keine Mehrheit da erzielen konnten, auch die einzelnen Sektorziele verbindlich zu machen. Das wäre ein echter Fortschritt gewesen. Ich glaube, dass wir es damit tatsächlich geschafft hätten, im Bereich Verkehr, im Bereich Landwirtschaft die verpflichtenden Ziele dort zu setzen, wo es im Moment sehr schwer fällt, sie zu erreichen.
Ich bleibe beim Verkehr mit dem Blick auf die Flottengrenzwerte für PKW und Vans. 2035 den Zulassungsstopp für Verbrennungsmotoren zu beschließen, bedeutet ja nicht, dass ab dann keine Verbrennungsmotoren mehr fahren dürfen in der Europäischen Union. Wenn wir aber davon ausgehen, dass sie im Durchschnitt 15 Jahre halten und wir spätestens 2050 klimaneutral sein werden, dann wird es 2035 allerhöchste Zeit, diesen Ausstieg zu beschließen.
Und die synthetischen Kraftstoffe, die hier immer wieder als Lösung erwähnt werden, na ja, die sind keine. Denn die Kolleginnen und Kollegen, die synthetische Kraftstoffe gut finden, die müssten den Bürgerinnen und Bürgern sagen, dass das Preise von 2,40 EUR und mehr pro Liter sein werden. Also die Preise, die wir gerade reduzieren wollen, werden wir für synthetische Kraftstoffe bekommen. Es ist schlicht keine Lösung.
Und noch etwas: Synthetische Kraftstoffe sind nur dann sinnvoll, wenn sie auf grünem Wasserstoff basieren. Wir haben aber 2030 gerade einmal ausreichend Wasserstoff für 5 % der PKW-Flotte. Also es wird eine Lösung vorgeschlagen, die tatsächlich keine ist, und deswegen sind synthetische Kraftstoffe an dieser Stelle keine Lösung.
Ivars Ijabs (Renew). – Prezidenta kungs! Godātais Timmermana kungs! Zaļais kurss ir ceļš uz Eiropas enerģētisko neatkarību un to neatkarību, kas mums tagad Krievijas agresijas apstākļos tik ļoti ir vajadzīga. Tāpēc klimata politikai un drošības politikai ir jāpapildina vienai otru un nevis jāapkaro.
Mērķis samazināt šos izmešus par 55 % līdz 2030. gadam ir ļoti ambiciozs, un tieši tādēļ mēs nevaram nevienu zaļu vietējo resursu atstāt neizmantotu. Es runāju vispirms par biomasu. ZIZIMM regula uzsver ilgtspējīgu mežsaimniecību, koksnes izmantošanu, lai aizstātu klimatam nedraudzīgākus materiālus kā betonu, tēraudu un tā tālāk. Un tam būtu jāatspoguļojas arī CO2 piesaistes mērķos, ko mēs tā te diskutējam šodien.
Mums ir jādomā arī par Eiropas ekonomikas un dalībvalstu ekonomikas rūpniecības konkurētspēju un mežizstrādes potenciālu. Un, protams, mums ir jādomā par papildus naudu Sociālajam klimata fondam, lai palīdzētu mazāk aizsargātajiem eiropiešiem segt tās izmaksas, kuras radīs zaļā pāreja.
Pär Holmgren (Verts/ALE). – Herr talman! Vi måste höja takten rejält nu i klimatomställningen och höja våra ambitioner om vi ens ska vara i närheten av Parisavtalet. Trots det är det så många av mina kollegor här i parlamentet som just nu gör allt, när vi nu ska konkretisera klimatlagstiftningen, för att snarast göra den till en schweizerost – full med hål, full med kryphål för att inte alla ska ta sitt ansvar. Men alla måste göra det nu. Alla måste med i omställningen, alla länder, alla sektorer.
Exempelvis även det svenska skogsbruket. Det hjälper inte att svenska kolleger i Centerpartiet och Moderaterna försöker försvaga det förslag som kommissionen har lagt fram i just de frågorna. Har ni redan glömt bort att vi befinner oss i ett klimatnödläge? Har ni redan glömt bort att vi för mindre än två år sedan, när vi röstade om klimatlagen i parlamentet, faktiskt ville se en högre ambitionsnivå än 55 procent?
Men när vi ska rösta om det här nu så har vi fortfarande möjlighet att höja ambitionen, och jag hoppas verkligen att tillräckligt många av oss här inne vill ta den chansen.
Paolo Borchia (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, una bolla totalmente disconnessa dalla realtà. Il dibattito che oggi ha visto protagonista il sempre più surreale Commissario Timmermans e tanti, troppi colleghi, mi porta infatti a pensare che chi siede in quest'Aula viva su un altro pianeta, un pianeta dove si ignora che ci sia stata una pandemia, la crisi delle materie prime, l'esplosione dei prezzi dell'energia, un conflitto.
Il lato drammatico è che in pochi hanno pensato ai danni che questo pacchetto farà alla competitività e all'occupazione, non recependo le proposte di chi invece, dai territori, chiede un percorso graduale, che accompagni imprese e lavoratori verso la transizione ecologica. Volete fare in otto anni quello che l'Europa non è riuscita a fare in trenta, spacciando per ambizione quelli che in realtà sono grossi interessi economici e un'overdose di ideologia. Intanto la concorrenza internazionale deride quanto i politici europei stanno decidendo, con la Cina pronta a sferrare il colpo di grazia all'industria europea. State distruggendo l'Europa, state rovinando chi lavora. Il vostro non è più ambientalismo, si chiama collaborazionismo.
Robert Roos (ECR). – Voorzitter, mijnheer Timmermans, Fit for 55 is het grootste pakket aan klimaatwetgeving ooit. Nog meer energiebelasting, een klimaatfonds van 72 miljard euro en – met dank aan de VVD – een verbod op de verbrandingsmotor.
Vorig jaar noemde ik dit pakket al een onverantwoord experiment met onze economie. Inmiddels is daar bijgekomen de financiële klap van de lockdowns en de Oekraïneoorlog. De inflatie bereikt dubbele cijfers. De koopkracht daalt met de dag.
De Europese Commissie heeft geen oog voor burgers en bedrijven en stort een lawine van peperdure klimaatregels over hen heen. Volgens de wetenschap zijn de kosten 5 000 miljard euro. Het resultaat? Slechts vier duizendste graad minder opwarming. Geen enkel meetbaar resultaat dus voor het klimaat, heer Timmermans. Maar het leven van de mensen verandert drastisch en wordt voor velen onbetaalbaar.
Het is tijd voor bezinning en realistisch beleid. Als we de mensen in de kou zetten, zal het klimaat het laatste zijn wat hen bezighoudt. Herstel de koopkracht en trek een streep door dit pakket.
Nikolaj Villumsen (The Left). – Hr. formand! Når vi stemmer om, hvor længe vi vil tillade salg af biler, der kører på fossile brændsler, beslutter vi, om vi vil stå på fortidens eller fremtidens side; om vi vil stå på bilindustriens eller på klimaet og de fremtidige generationers side.
I klimaudvalget tabte kloden desværre flere afstemninger med blot én stemme. Kære kollegaer, det kan vi rette op på nu. Jeg vil opfordre jer indgående, indtrængende og insisterende til at stemme for at stoppe salg af nye fossile biler helt. Spørger du mig, og spørger du klimaforskningen, er et stop i 2035 allerede for sent. Lad mig derfor sige det klart. De kræfter, der forsøger at udvande og forsinke den grønne omstilling af vores biler, svigter klimaet og vores børns fremtid. Kære kollegaer, lad dem ikke vinde.
Herbert Dorfmann (PPE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Auf dieser unserer Erde gibt es einen einzigen Prozess, bei dem Kohlendioxid eingefangen, der Kohlenstoff gespeichert und der Sauerstoff wieder in die Atmosphäre entlassen wird: Das ist die Photosynthese. Überall dort, wo Pflanzen, wo Bäume, wo Algen atmen, da wird auch aktiver Klimaschutz betrieben. Also müssen wir dafür sorgen, dass auf dieser unserer Erde Pflanzen wachsen und der dabei eingespeicherte Kohlenstoff auch eingespeichert bleibt.
Und da spielt Land- und Forstwirtschaft eine ganz herausragende Rolle. Ich denke, wir müssen aufhören, Land- und Forstwirtschaft dauernd als Klimasünder darzustellen, sondern müssen differenziert schauen, wo eben Land- und Forstwirtschaft auch einen aktiven positiven Beitrag leisten kann.
Bäume müssen wachsen können, Holz muss genutzt werden, muss Zement und Stahl ersetzen können. Dauerwiesen müssen wachsen können. Tiere, die grasen, regen das Wachstum an, so kann nachhaltig Fleisch und Milch produziert werden. In Form von carbon farming – ich hoffe, wir bekommen schnell einen Vorschlag – kann im Boden zusätzlich Humus eingespeichert werden.
Und deswegen, glaube ich, brauchen wir nicht viele neue Verbote und viele neue Regeln, wir brauchen nur sinnvolle Anreize, damit die Landwirtschaft auch ihre Rolle spielen kann.
Petar Vitanov (S&D). – Mr President, Commissioner, the greenhouse gas emissions from road transport have significantly increased since 1990, and 70% of those emissions are coming from cars and vans. With Fit for 55 we have to show how the transport sector will reduce these emissions. Therefore we need to strengthen CO2 emission targets.
Some of you may begin to debate if the market is ready. However, whether the market will shift to zero—emissions vehicles is no longer a question. This is a reality. And you can see that practically all automobile manufacturers are moving in this direction now. As legislators, we should support the markets’ choice of direction by providing clarity, certainty and predictability. Any delays might put the EU automotive industry at risk of losing technological leadership if it does not invest quickly enough, as well as losing market share in the EU market and failing to be a leader in the fast—growing new market of zero—emissions vehicles on global markets.
Regarding the affordability, strengthened targets are the primary measures to effectively increase the investments in the supply of zero—emission vehicles and make them affordable for everyone. In the long run, consumers – both first— and second—hand vehicle owners – will benefit from a market reduction in the total cost of car ownership, as they will pay much less for fuelling and maintaining their vehicles. Therefore the sooner these vehicles become available on the second—hand market, the sooner the benefits for lower—income groups will materialise. In other words, if we keep the targets lower, these vehicles will not be sold on the second—hand market, so they will not be affordable for lower—income groups.
Izaskun Bilbao Barandica (Renew). – Señor presidente, señor comisario, como ponente alternativa de la opinión que aporta la Comisión de Transportes y Turismo a este informe, defiendo que se fije en un 90 % la reducción de emisiones para los vehículos nuevos para 2035, frente al 100 % que propone la Comisión Europea.
Apoyo mi decisión en tres razones.
En primer lugar, apuesto por la neutralidad tecnológica que debe propiciar más investigación e innovación y más alternativas para lograr la neutralidad climática de coches y furgonetas.
Además, porque propongo una estimación realista de las emisiones que compute también las que se producen desde la fabricación al reciclado de un vehículo y no solo las que proceden de su funcionamiento.
Finalmente, porque hay que despejar las incertidumbres que paralizan hoy la renovación del actual parque por otro ya disponible, más limpio y eficiente, que propiciará una inmediata reducción de las emisiones y de cuya movilización deben obtener los fabricantes la parte fundamental de los recursos para financiar esta transición.
Por eso, apoyo también un sistema de créditos para los derechos de emisión y un paquete específico para financiar este proceso clave para descarbonizar nuestra movilidad. Un camino que tenemos que recorrer con y no contra la industria.
Jutta Paulus (Verts/ALE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Der Weltklimarat hat in seinem jüngsten Bericht die Bedeutung gesunder Ökosysteme in sehr klare Worte gefasst: Renaturierung und das Ende der Vernichtung von Ökosystemen sind zentral in allen Szenarien zur Eindämmung des Klimawandels und unverzichtbar bei der Anpassung an dessen Folgen.
Gerade wir in der Europäischen Union, die wir den größten Teil unserer Ökosysteme bereits vernichtet oder irreversibel geschädigt haben, sind deshalb besonders aufgerufen, Moore, Wälder, Grasland zu schützen und zu renaturieren. Denn wir erleben doch bereits heute, wie Dürre, Hitze, Starkregen auch unseren Kontinent treffen. Menschen leiden, verlieren ihre Heimat oder ihre wirtschaftliche Lebensgrundlage.
Niemand bestreitet, dass technischer Fortschritt auf dem Weg zur Klimaneutralität zwingend notwendig ist. Aber Technik allein wird uns nicht retten. Wir brauchen die Natur als Verbündete. Deshalb lassen Sie sich nicht einreden, man könne einen Wald durch Abholzung erhalten, und stimmen Sie morgen bei LULUCF für die Position des Umweltausschusses!
Isabella Tovaglieri (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questo momento drammatico è davvero rischioso sacrificare le economie europee sull'altare dell'utopia ecologista della svolta verde.
Alcuni tra i più grandi inquinatori d'Europa, come la Germania che da sola è responsabile di un quarto delle emissioni di gas serra nell'Unione europea, vogliono cancellare i propri sensi di colpa imponendo a tutti obiettivi climatici irrealistici come lo stop alle auto a combustione, e questo prima che tecnologie, infrastrutture e cittadini siano pronti per questa svolta epocale.
Produrre solo auto elettriche dal 2035 non significa diventare green o sostenibili, ma significa chiudere aziende, creare disoccupazione e povertà.
L'Europa, che contribuisce in minima parte alle emissioni mondiali di CO2, è davvero disposta a passare dalla schiavitù del gas russo a quella delle batterie al litio della Cina, e questo per assurde ragioni di principio?
Bruxelles è ancora in tempo per rivedere questa visione ideologica e punitiva verso se stessa, che rischia di trasformare la più importante civiltà occidentale in una dépendance dei paesi meno democratici e più inquinatori del mondo.
Jadwiga Wiśniewska (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Panie Ministrze! Europa pogrążona w kryzysie gospodarczym, wzrastająca inflacja, wojna na Ukrainie i wszystkie problemy geopolityczne, z którymi przychodzi nam się mierzyć, z całą pewnością wpływają na poziom i potencjał europejskiej gospodarki. Zatem należy postawić sobie pytanie: czy pakiet „Gotowi na 55” jest w stanie odpowiedzieć na te wszystkie wyzwania.
Otóż założenia tego pakietu powstały, zanim wybuchła wojna na Ukrainie, zanim Rosja zaatakowała Ukrainę. Dziś dotyka Europejczyków najbardziej inflacja. Czy zatem restrykcyjne założenia polityki klimatycznej zawarte w pakiecie „Gotowi na 55” są w stanie mitygować, łagodzić tę sytuację? Z całą pewnością nie.
Czy lewa strona sali plenarnej weźmie odpowiedzialność za pogłębiające się ubóstwo energetyczne, które w wyniku wprowadzonych rozwiązań dotknie Europejczyków? Dlaczego Państwo, którzy tak dużo mówicie o wrażliwości społecznej, nie zauważacie kłopotów ludzi najbiedniejszych, szczególnie tych, którzy korzystają z ciepłownictwa systemowego, którego te rozwiązania absolutnie nie dostrzegają.
SĒDI VADA: ROBERTS ZĪLE Priekšsēdētājas vietnieks
Angelika Niebler (PPE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Europäischen Kommission, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Ich spreche zum Thema CO2‑Emissionsstandards für PKW und leichte Nutzfahrzeuge. Und ich habe zwei Ansagen.
Erstens: Ich glaube, dass die Elektroautos eine gute Zukunft haben. Entscheidend dafür ist, dass die Ladeinfrastruktur aufgebaut wird, zur Verfügung gestellt wird. Ich bin überzeugt davon, wenn das der Fall ist, flächendeckend in der Europäischen Union, dann wird das Elektroauto ein Selbstläufer.
Zweitens: Ich bin entschieden gegen ein Aus für den Verbrennungsmotor 2035. Ich glaube, Technologieneutralität ist das Gebot der Stunde. Ich sehe eine Zukunft auch für alternative Kraftstoffe, synthetische Kraftstoffe, für Wasserstofftechnologie. Ich denke, nicht wir Abgeordnete sollten entscheiden, welche Technologie sich am Markt durchsetzt, sondern ich denke, es ist viel, viel Potenzial noch da in Sachen Innovation, in Sachen wissenschaftliche Weiterentwicklung. Und wir sollten hier auch andere Technologien nicht von vornherein ausschließen. Und wir sollten auch ehrlich sein und eine Lebenszyklus-, eine Life-Cycle-Bewertung vornehmen und nicht immer nur die CO2-Emissionen am Auspuff messen.
Juozas Olekas (S&D). – Gerbiamas Pirmininke, pirmiausia noriu pasveikinti kolegas su susitarimais ir kompromisais, kurie leistų mums kovoti su klimato kaita ir išsaugoti ekonominį kaimo vietovių gyvybingumą. Klimato kaita yra didžiulė gyvybiškai svarbi problema, kurią būtina spręsti. Mūsų ūkininkai ir miškų savininkai tai puikiai žino. Jie pirmieji pajunta klimato kaitos poveikį. Todėl pritariu ambicingiems parlamento pozicijos iškeltiems tikslams. Tačiau kova su klimato kaita, siekiant mūsų piliečių gerovės. Norint pasiekti iškeltus tikslus reikia veiksmingo politikos įgyvendinimo ir tikslinių investicijų kaimo vietovėse, kuriomis būtų remiamas ir skatinamas perėjimas prie klimato ir aplinkai draugiškesnės ekonomikos. Turime užtikrinti pakankamą paramą ūkininkams ir miškų savininkams. Žemės ūkis ir miškininkystė yra šiuolaikinio klimato ir aplinkosaugos problemų sprendimo dalis, tačiau ne atpirkimo ožys. Ūkinė veikla yra ir turi išlikti neatsiejama mūsų aplinkos dalis. Miškai neturi prarasti savo ekonominių funkcijų, o ūkininkavimo pokyčiai turi būti laipsniškai ir veiksmingi. Turime palaikyti mažus ir vidutinius ūkininkus, jaunus ūkininkus, tvarią miškininkystę ir griežtą importo ir prekybos standartų taikymą. Taip pat privalome užtikrinti teisingą ambicingų emisijų mažinimo siekių paskirstymą tarp valstybių narių. Žemės ūkio sektoriuje, deja, tiesioginių išmokų nelygybė toliau tęsiasi. Ūkininkai ir toliau gauna skirtingą atlygį už tą patį darbą. Negalima leisti, kad kova su klimato kaita dar labiau sustiprintų šią nelygybę. Turime užtikrinti, kad emisijų mažinimo tikslų paskirstymas būtų teisingas ir sąžiningas. Suteikite mūsų ūkininkams lygias, teisingas, sąžiningas galimybes drauge dirbti, drauge taikant klimatui ir aplinkai palankesnius sprendimus.
Charles Goerens (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la recherche d’une solution à la protection du climat ressemble à un système d’équations à plusieurs inconnues.
Première inconnue: comment nourrir la population du globe dans une perspective d’extensification de l’agriculture dans les régions les plus fertiles du monde? Impossible de donner une réponse satisfaisante à cette question à court terme.
Deuxième inconnue: comment protéger le pouvoir d’achat des consommateurs si la demande augmente, si l’offre se réduit et si le revenu individuel tend à être rongé par l’inflation? Là, il va falloir être beaucoup plus sélectif dans l’octroi des aides.
Troisième inconnue: pourquoi néglige-t-on les solutions qui ne coûtent rien tout en protégeant le climat? Je pense notamment aux économies d’énergie – dimanches sans voiture, limitations de vitesse… Là, c’est une question de volonté politique, me semble-t-il.
Quatrième inconnue: comment, si nous voulons sauver la planète, pouvons-nous convaincre le reste du monde, responsable de 92 % des émissions de gaz à effet de serre, de s’engager résolument à faire les mêmes efforts que l’Union européenne, et au même rythme?
Notre responsabilité est globale. C’est la raison pour laquelle je termine en posant une question à M. le commissaire responsable du climat, M. Timmermans: est-ce qu’on vous donne vraiment les moyens dont vous avez besoin pour contribuer à ce que la réponse soit globale?
Sylvia Limmer (ID). – Herr Präsident, werte Kollegen! Unverdrossen propagiert man das Märchen von den angeblich emissionsfreien Elektroautos. Und nicht nur nach dem Willen der Kommission soll ab spätestens 2035 der Verbrennungsmotor Geschichte sein. In der verqueren Logik grüner Wohlstandsvernichter ist somit jedes E-Auto – betankt mit Strom generiert aus fossilen Energieträgern – ein Nullemissionsfahrzeug.
Man ignoriert nicht nur die Emissionen bei der Betankung, sondern auch den ganz erheblichen CO2‑Rucksack aller Traktionsbatterien, der anfällt bei der Produktion oder dem energieintensiven Recycling. Und woher soll er kommen, der Strom? Man ignoriert, dass jedes Mehr an Strombedarf, auch bei einem massiven Ausbau der volatilen Erneuerbaren, bei gleichzeitig fehlenden Speichern in einer Zunahme von fossilen Energieträgern resultieren muss.
Man ignoriert schlicht zukünftige Ressourcenknappheiten. Allein für die EU-PKW-Flotte bräuchte man die 19-fache jährliche Weltproduktion nur bei Kobalt. Man ignoriert neue, sich ankündigende geostrategische Abhängigkeiten, etwa von China, bei den benötigten Komponenten für die Batterien, so als hätte man nichts aus der katastrophalen Abhängigkeit von russischem Gas gelernt.
Man ignoriert gravierende Umweltschäden beim Bergbau und der Weiterverarbeitung, von den sozialen Verwerfungen und Kinderarbeit in den Drittstaaten vor Ort ganz zu schweigen.
Man ignoriert eine damit verbundene unglaubliche Arbeitsplatzvernichtung. Allein in Deutschland sind 800 000 Arbeitsplätze vom Verbrennungsmotor abhängig. Nach Angaben der Bundesregierung werden sich bis 2030, also in nicht einmal acht Jahren, davon 440 000 in grünes Wohlgefallen auflösen.
Man ignoriert sämtliche Kinderkrankheiten der Elektromobilität und Kundenwünsche – vom lückenhaften Brandschutz bis hin zu Reichweitenakzeptanz. Man ignoriert die fehlende Ladeinfrastruktur, man ignoriert Warnungen aus Wirtschaft, Industrie, Technik und Lehre und beharrt stattdessen in einer einseitig politischen Festlegung auf Elektromobilität, die die CO2-Emissionen in naher Zukunft nicht reduzieren wird, weil dahinter längst der Gedanke der Abschaffung der individuellen Mobilität als nicht nur historischen Garanten von Wohlstand und Freiheit und der Abschaffung des Autos als Privateigentum steht.
Das zumindest ist die Realität, die längst offen in Brüssel diskutiert wird. Diesem Ansinnen erteilen wir eine klare Absage. Nicht mit uns.
Zdzisław Krasnodębski (ECR). – Panie Przewodniczący! Według informacji Instytutu Ochrony Środowiska w Sztokholmie żaden kraj nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań wynikających z Porozumienia paryskiego, a od 1972 r. udało się osiągnąć jedynie jedną dziesiątą wszystkich celów związanych z ochroną środowiska. Emisje gazów cieplarnianych pochodzące z działalności gospodarczej w Unii Europejskiej powróciły w ostatnim kwartale 2021 r. do poziomu wyższego niż przed wybuchem pandemii koronawirusa.
Jednocześnie wielu Europejczyków się pyta, czy z powodu wojny na Ukrainie – która powinna dokonać rewizji naszej polityki – czy taka rewizja się dokonała. I oczekuje zmiany, głębokiego namysłu nad Green Deal. Oczywiście taka zmiana nastąpiła. Zaczęliśmy się troszczyć o bezpieczeństwo dostaw energii. Niektóre kraje tworzą rezerwy węgla. Tak, nawet Niemcy, których Zieloni współrządzą, uruchamiają elektrownie na węgiel znowu i gaz. Martwimy się o dostawy ropy, wiem, jak trudne były negocjacje, szósty pakiet negocjacji.
Natomiast jeżeli chodzi o cele długofalowe, nasz idealizm rośnie. Nasza polityka staje się coraz bardziej ambitna. Tylko jest pytanie, czy nasi obywatele podzielają te nasze ambicje. Pan Przewodniczący nie ma co do tego wątpliwości. Natomiast ja myślę, że się myli. I co będzie, Panie Przewodniczący, jeśli się okaże, że Pan się myli.
Alexander Bernhuber (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Wir beschließen morgen eine Vielzahl von ambitionierten Klimazielen, und wir haben wirklich die Möglichkeit, Europa klimafreundlicher zu machen und mit unseren Technologien den Rest der Welt mitzunehmen.
Was uns aber bei der LULUCF-Verordnung angedroht wird, ist leider fernab jeglicher Realität. Wir wollen die derzeitigen Ziele von 310 Millionen Tonnen nochmals um 50 Millionen Tonnen erhöhen. Und, Herr Kommissar, wissen Sie, wie viele Hektar Wald das sind, die das CO2 hier speichern? Das sind nochmals 4 Millionen Hektar Wald mehr. Das ist halb so groß wie Österreich, mein Heimatland, das wir jetzt auf einmal von heute auf morgen hier herzaubern sollten und damit CO2 speichern sollten. Wie soll das gehen? Wie soll das wirklich gehen?
Meine sehr verehrten Damen und Herren, werte Kolleginnen und Kollegen, bleiben wir wirklich bei den Fakten, bleiben wir bei den Zahlen und vertrauen wir der Wissenschaft und machen wir hier in diesem Plenum nicht ein Spiel – wer hat die höchsten Ambitionen, und wer gewinnt mit dem Spiel mit den höchsten Zahlen? Schauen wir uns die Zahlen wirklich einmal an und fragen wir unsere Bäuerinnen und Bauern, was diese Zahlen bedeuten und wie man das umsetzen kann. Machen wir keine Zahlenspiele hier herinnen!
César Luena (S&D). – Señor presidente, hay que esperar. Hay dos ideas del señor Timmermans que creo que marcan el camino: debe ser un paquete coherente, ha dicho esta mañana, donde nadie quede a la zaga, y esta política tiene que ser justa o no será una buena política.
Bueno, yo creo que debemos ser ambiciosos, pero conscientes; pragmáticos con las posibilidades y con los ritmos que podemos seguir, pero sin renunciar al objetivo; y tenemos que buscar un respaldo social amplio o fracasaremos.
Dos menciones muy concretas. En cuanto a las emisiones de CO2 de turismos y furgonetas, los objetivos presentados por la Comisión son realistas, hay que cumplirlos —en 2035, cero emisiones, el sector lo comparte—; responden a la equidad, al equilibrio y la transición justa.
Con respecto al UTCUTS, es indiscutible la importancia de los sumideros naturales de carbono, pero ni debemos ni podemos ignorar las políticas de conservación y de protección de la naturaleza, la escasez de recursos hídricos y tampoco el impacto del cambio climático. La superficie forestal gestionada por sí sola no es suficiente para asegurar de una manera justa los objetivos nacionales.
Agradezco la solución encontrada, un fondo de compensación. Espero que encuentre apoyo mañana en la Cámara y también, señor Timmermans, que encuentre después apoyo en los diálogos tripartitos.
Frédérique Ries (Renew). – Monsieur le Président, Madame la Présidente du Conseil – chère Chrysoula, quel plaisir! –, Monsieur le Commissaire – cher Frans –, l'Europe a donc cette chance, cette opportunité unique de devenir le premier acteur mondial à agir concrètement pour une économie décarbonée en 2050. Et cela passe par un vote clair dès demain, un vote sans ambiguïté pour la fin des moteurs thermiques pour les véhicules neufs dès 2035.
Technologiquement, c'est jouable. Nous investissons 61 milliards d'euros chaque année dans le développement et la recherche automobiles. C'est d'un point de vue économique et social qu'il reste certes des questions pour s'assurer que chaque ménage européen aura la possibilité d'acheter cette voiture électrique. 13 % seulement des achats neufs l'an dernier, on est loin du compte. Il s'agit donc ici de convaincre en priorité, avec une batterie d'avantages ciblés, les primes à l'achat, les incitants au marché secondaire, la réduction sur la TVA, les parkings gratuits, que sais-je, on peut poser la question aux Norvégiens, ils ont su faire en la matière.
L'autre nerf de la guerre. Évidemment, c'est la question des batteries. On y arrive sur la fabrication. Restent les stations de recharge. Bref, le défi est de taille. Alors pour conclure avec Birgitte Nyborg, de Borgen, quelles sont nos options? Je dirais que là, la réponse est facile. Nous avons seuls le choix de l'ambition. Sauf à nous trahir, trahir nos enfants et renier tous nos engagements.
Teuvo Hakkarainen (ID). – Arvoisa puhemies, tämä myrkynvihreä ilmastohulluus on nostettu jumalallisiin mittoihin. Siitä on tehty uskonto. Se on sairasta kunnianhimoa, jossa tosiasioilla ei ole enää merkitystä. Hiilidioksidipuolueet ennustavat maailmanloppua. Sitä on aina tehty. Ei ole vain meille tullut.
Luulotaudin ilmentyminä kerrotaan, että metsäpalot ja tulvatkin – joita on aina ollut – ovat nekin ilmastonmuutoksen aiheuttamia. EU on tullut sokeaksi omalle hulluudelleen. Suomesta aiotaan tehdä Euroopan puureservaatti, jossa metsät otetaan EU:n määräysvaltaan. Sosialismi ei olekaan kuollut.
Tieliikenteen kimppuun käydään ennennäkemättömällä tavalla. Se käytännössä lopettaa polttomoottoriautojen käytön kokonaan. Sähköautosta odotetaan pelastajaa, mutta tekniikan on kehityttävä paljon, jotta niin kävisi. Sähköauto tuottaa elinkaarensa aikana päästöjä vähintään polttomoottoriauton verran. Olen varma, että sähköautoilussa joudutaan pakosta perumaan hurjimpia haaveita. Kun näistä hiilidioksiditonneista jatkuvasti puhutaan, missä on se vaaka, jolla ne mitataan?
Krzysztof Jurgiel (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Rozporządzenie w sprawie użytkowania gruntów ma na celu wzmocnienie wkładu sektora w zwiększenie ogólnych ambicji klimatycznych. Moim zdaniem proponowane cele powinny być odpowiednio dostosowane, aby każde z państw członkowskich miało realną szansę na osiągnięcie proponowanych celów krajowych.
Poważne zastrzeżenia budzi dystrybucja unijnego celu na poszczególne kraje względem wcześniejszych scenariuszy opartych na zobowiązaniach. Nowa metodyka dotycząca wysokości celów na 2030 r. prowadzi do powstania znaczących rozbieżności w wysiłkach państw członkowskich.
Ważne są działania zmierzające do zwiększenia zdolności pochłaniania CO2 przez lasy, nie tylko w Polsce ale również w innych państwach członkowskich. Polska jest zdania, że proponowane cele nie uwzględniają potencjału każdego z państw członkowskich w sektorze gruntów.
Polska zauważa, że proponowana przez Komisję Europejską kalkulacja nie uwzględnia żadnego trendu długoterminowego. Konieczne jest zapewnienie możliwie pełnej elastyczności w okresach rozliczeniowych, jak i również między nimi. Dlatego będę głosował przeciw temu rozporządzeniu.
Franc Bogovič (PPE). – Gospod predsednik, spoštovani, z zakonodajnim paketom Pripravljeni na 55 odgovarjamo na eni strani na podnebne spremembe in uzakonjujemo zaveze iz podnebnega zakona in tudi iz Pariškega sporazuma. Posegamo na številna področja, ki bodo vplivala na naše življenje; na eni strani učinkovita raba energije, obnovljivi viri energije, na drugi strani pa tudi o zmanjšanju izpustov v prometu, stavbah, industriji.
Kmetijstvo prispeva pomemben delež tako v osnovni kmetijski dejavnosti kakor tudi v gozdarstvu s svojimi ponori. Ne smemo pa pozabiti pri tem paketu na socialne in ekonomske učinke. Ohraniti moramo tehnološko nevtralnost, pa če hočete, ali govorimo pri pridobivanju električne energije, jedrske energije, ali pa tudi sodobne avtomobile z notranjim zgorevanjem. Paziti moramo tudi na energetsko revščino in na konkurenčnost evropskega gospodarstva. Ves čas pa se moramo zavedati, da ostali del sveta, ki proizvede 90 odstotkov emisij, mora slediti našim prizadevanjem in v nasprotnem primeru bomo vsi skupaj neuspešni. Vsekakor pa vidimo z vojno v Ukrajini, da ne živimo v idealnem svetu, zato moramo paziti tudi na učinke teh grozot okoli nas.
Andreas Glück (Renew). – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Ein klares Ja zur Klimaneutralität bis 2050. Aber bestimmte Technologien vorschreiben oder andere verbieten zu wollen, das ist der falsche Weg.
Wir brauchen Technologieoffenheit. Lassen Sie uns das Innovationspotenzial nutzen, das es in Europa gibt. Und nur CO2 in einem Auspuff zu messen, ist zu wenig, das ist zu kurz gesprungen. Wir brauchen ein life cycle assessment, wir brauchen einen well-to-wheel-Ansatz. Nichts gegen batterieelektrische Fahrzeuge. Aber nur, weil ein batterieelektrisches Fahrzeug keinen Auspuff hat, heißt es noch nicht, dass es keinen CO2-Ausstoß hat. Die Emissionen finden halt woanders statt. Und ein Verbrennungsmotor kann klimaneutral sein, wenn er eben mit synthetischen Kraftstoffen betrieben wird.
Wenn wir ab dem Jahr 2035 nur noch batterieelektrische Fahrzeuge zulassen, dann machen wir uns abhängig. Die benötigten Ressourcen kommen zu über 80 % von chinesisch kontrollierten Firmen. Von einer Abhängigkeit in die andere Abhängigkeit rennen: Haben wir denn in dieser Krise jetzt nichts gelernt?
Und wenn es übrigens stimmt, wie so manche behaupten, dass synthetische Kraftstoffe in Zukunft zu teuer werden, dann brauchen sie den Verbrenner nicht zu verbieten. Dann wird er einfach nicht stattfinden oder nur dort stattfinden, wo man es braucht.
Ohne Not nur auf eine Karte zu setzen, halte ich schlicht und einfach für falsch.
Alexandr Vondra (ECR). – Pane předsedající, zpráva Jana Huitemy k automobilům je špatná a nezmění-li se alespoň ve dvou ohledech, musíme být proti. Zaprvé, zpřísnit ještě více cíle pro roky 2025–2027 je absurdní. Bude nutit lidi kupovat elektromobily, které budou drahé a budou mít výfuk v sousední uhelné elektrárně. Méně emisí? Ani náhodou. A za druhé, úplný zákaz spalovacích motorů v roce 2035 je hrubá chyba. Je v rozporu s technologickou neutralitou, podrtí konkurenci na trhu, vytvoří monopol, přinese drahotu. Zaniknou desítky tisíc pracovních míst bez náhrady. A dáme bonus Číně a Asii vůbec, která má v softwaru i v bateriích náskok, který tenhle kontinent už nedožene.
Christian Doleschal (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, lieber Vizepräsident der Europäischen Kommission, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir stehen vor einer einmaligen Chance: Europa kann als erster Kontinent klimaneutral werden. Als Vorreiter in grünen Technologien können wir Arbeitsplätze in Europa schaffen. Wir können Lebensqualität und Umwelt für nachfolgende Generationen bewahren.
Aber, und das wird leider zu oft nicht mitgedacht, das alles geht nicht ohne eine starke und wettbewerbsfähige Industrie. Ordnungsrecht kann nicht zum Ziel führen. Wir brauchen ein Anreizsystem, mit dem wir es schaffen können. Durch den Handel mit Emissionszertifikaten anstelle von Verboten setzen wir die richtigen Anreize und belohnen diejenigen, die die CO2-Emissionen reduzieren.
Egal, wo ich in meiner Heimat unterwegs bin bei den Unternehmern, stelle ich fest, dass sich alle auf den Weg gemacht haben. Aber wir brauchen ein Stück weit Zeit, um die neuen Ziele vorzubereiten und die Herstellungsprozesse verändern zu können. Ansonsten wandert die Industrie ab ins Ausland und produziert dort zu schlechteren Bedingungen.
In diesem Sinne plädiere ich für einen Green Deal der Technologieoffenheit, einen Green Deal, der Standards setzt in der ganzen Welt.
María Soraya Rodríguez Ramos (Renew). – Señor presidente, señor comisario, a diferencia de lo que hemos escuchado aquí, creo que este paquete «Objetivo 55» es fruto de la responsabilidad política con nuestros compromisos internacionales, es fruto de la valentía política porque el contexto internacional no nos ha hecho retrasarlo, y también creo que es eficaz porque busca acciones y objetivos de la mano de la tecnología y de la ciencia.
Una Europa descarbonizada será una Europa más competitiva, mejor para los trabajadores, mejor para los ciudadanos.
En relación con las absorciones de carbono por nuestros suelos, creo que coloca a la agricultura y a la silvicultura como un agente fundamental para la reducción.
Espero que este Parlamento no reduzca la ambición de la Comisión, pero también que aprobemos el nuevo mecanismo de flexibilidad, para que tengamos en cuenta las perturbaciones del cambio climático también en muchísimos países del sur, pero no solamente, y, desde luego, las perturbaciones y catástrofes naturales. Espero que esto salga mañana aprobado.
Tomáš Zdechovský (PPE). – Pane předsedající, vážený pane komisaři, vážené dámy, vážení pánové, já si taky přeji zdravou přírodu a čistý vzduch pro svoje děti a celkově věřím, že balíček „Fit for 55“ bude schválen. Nicméně mi dovolte trošku se pozastavit nad nařízením, které se týká spalovacích motorů. My tady říkáme konkrétní termín rok 2035 a už to tady několikrát zaznělo. Proč ne rok 2036? Proč ne rok 2042? Já si myslím, že bychom si měli dávat reálné cíle. Měli bychom vlastně o tom diskutovat, protože pokud si stanovíme tento ambiciózní cíl, tak vlastně zastavíme veškerý vývoj a inovace alternativních paliv. A to by byla škoda především pro průmysl, který se týká nákladních automobilů. Já si myslím, že i inovace potřebují čas a nejdou určit od stolu tady ze Štrasburku nebo z Bruselu.
Michal Wiezik (Renew). – Pán predsedajúci, stojíme naozaj pred obrovskou výzvou zachrániť klímu, a tým aj nás samotných. Mňa naozaj tešia mnohé ciele, ktoré v tomto boji tento Parlament zastupuje, navrhuje a podporuje. No zároveň so znepokojením sledujem, ako neochotne pripúšťame, že samotné ekosystémy a príroda dokážu pracovať v náš prospech. Doslova im intuitívne nedávame šancu.
Tlačíme technické riešenia, čo je v poriadku, no zároveň potláčame tie prírodné, tie ekologické. Neochotne umožňujeme základnú vlastnosť pôdy a ekosystémov, a to je viazať a uskladňovať uhlík, sťahovať ho z atmosféry a zakomponovať vo vnútri úžasných procesov v ekosystémoch. Máme najväčší problém s LULUCF, a pre mňa je to žiaľ signál, že stále nechápeme to podstatné: že byť kompatibilný s planétou a naozaj efektívne riešiť klimatickú krízu a krízu biodiverzity je kriticky závislé od toho, ako dobre spolupracujeme s prírodou.
Spolupráca s prírodou je zjavne naša najväčšia slabina. A to sa musí zmeniť. Dá sa to, a musí sa to dať, pretože ide o život.
Daniel Buda (PPE). – Domnule președinte, domnule comisar, doamnelor și domnilor colegi, suntem cu toții conștienți de importanța acestui pachet legislativ.
Politicile Uniunii Europene în domeniul climei vor cunoaște schimbări majore în perioada următoare. Aceste transformări trebuie să țină însă cont de realitatea geopolitică actuală și de realitatea din fiecare țară. Războiul din Ucraina și pandemia ne-au demonstrat cât de vulnerabili suntem în fața diverselor provocări.
Doresc să atrag atenția asupra necesității de a crea mecanismele care să permită sectoarelor din prima linie, agricultură sau transporturi, ori sectorul forestier, o finanțare adecvată, pentru atingerea obiectivelor asumate, dar și pentru păstrarea locurilor de muncă. Domnule comisar Timmermans, nu putem cere să se facă mai mult cu bani mai puțini. Să fie foarte clar acest lucru.
Știm că agricultura și sectorul forestier joacă un rol important în gestionarea carbonului și absorbția acestuia. Totodată, capacitatea de producție nu trebuie să fie diminuată la nivel european, iar securitatea alimentară – și subliniez acest lucru – securitatea alimentară trebuie să fie asigurată nu doar la nivelul Uniunii Europene, așa cum în mod fals se spune uneori, din partea Comisiei Europene, ci și la nivel mondial.
Nu în ultimul rând, subliniez din nou, ambițiile asumate nu trebuie să fie desprinse de realitățile din zilele noastre, dacă vrem să fim serioși și credibili în fața opiniei publice.
Asger Christensen (Renew). – Hr. formand! Vi diskuterer i dag nok den mest ambitiøse lov, vi skal vedtage i denne mandatperiode. Men nu skal vi sætte ord på de store ambitioner, som vi har sat i vores klimalov. For mig er det helt afgørende, at det er realistiske mål, som ikke bare skubber produktionen ud af Europa.
Jeg er landmand, og for mig er det vigtigt, at vi også sætter nogle store, ambitiøse mål for landbruget, så vi kan bidrage til den grønne omstilling, mere end vi tidligere har gjort. Men vi skal huske på, at samtidig er det europæiske landbrug det grønneste landbrug, vi har i hele verden, det mest bæredygtige, vi har i hele verden. Når jeg kigger til mit hjemland Danmark, så er vi nok et af de mest bæredygtige og klimavenlige på verdensplan. Det er i kraft af innovation og ny teknologi. Og netop innovation og ny teknologi skal være med til at løse vores klimamålsætninger, herunder biogas, carbon farming og mange andre elementer, som vi skal bringe i anvendelse.
Men balancen er hårfin. Hvis vi ikke passer på, så skubber vi produktionen ud af Europa. Som jeg plejer at sige: Vi skal reducere udledningen og ikke produktionen.
Catch-the-eye procedure
João Pimenta Lopes (The Left). – Senhor Presidente, estamos perante propostas que, no essencial, garantem intocados os interesses dos grandes grupos económicos, insistindo no perverso sistema de comércio de licenças de emissões e ampliando-o a outros setores, ou seja, em soluções de mercado que normalizam o direito a poluir. Soluções que serão as populações e os trabalhadores a pagar.
Não, não é este o caminho! Exigem-se outras políticas numa abordagem normativa, e não de mercado, à redução de emissões, a efetiva promoção de redes públicas de transportes a preços acessíveis ou gratuitas que promovam o transporte coletivo, a substituição de importações pela produção nacional, promovendo cadeias curtas de abastecimento, fomentando a complementaridade e não a competição destrutiva entre países. O controlo público do setor energético, garantindo transições que respondam aos interesses das populações de cada país, e rejeitando a escandalosa espiral especulativa e o assalto às populações a que assistimos. A rejeição da guerra, do militarismo e da indústria do armamento.
Senhor Timmermans, não esperamos de vós nada disto, porque não são os interesses dos trabalhadores e dos povos que a UE serve.
Mick Wallace (The Left). – Mr President, in light of Europe’s historic responsibility and its capacity to act, the EU must reduce its domestic greenhouse gas emissions by at least 65% by 2030 as compared to 1990 levels. To meet this, the effort sharing regulation needs to achieve at least 50% emissions reduction by 2030 compared to 2005 levels. The 40% reduction target for the effort sharing regulation proposed by the Commission is too low, and crucially, there is no post-2030 framework or targets.
Well, Commissioner, listening to all the debate in here today, I realise your job is not easy. The world is on fire. Scientists have just told us plastics are in our blood. The UN has warned of total societal collapse due to climate breakdown. Yet President von der Leyen and Commissioner Simson met with CEOs of six fossil fuel companies recently, including Shell, BP and Total, on the same day that REPowerEU was released. We should understand that fossil fuel companies are terrorists.
(Brīvā mikrofona uzstāšanās beigas)
Jessica Polfjärd, Rapporteur. – (Början av anförandet utan mikrofon) ... Mycket av det vi har hört idag kommer att båda gott för kommande förhandlingar. Det gläder mig att en stor del av parlamentet sluter upp bakom principen att alla måste bidra.
Europeisk klimatpolitik måste vara förankrad i verkligheten, men den måste också präglas av hoppfullhet. Vi får aldrig lyssna på dem som inte vill göra någonting, men vi får heller inte ge efter för dem som ställer sig vid sidlinjen och bara ropar om högre ouppnåeliga mål.
Ambitionen vi röstar om i morgon är bara början. 2050 är vår bortre tidsgräns för att bli klimatneutrala. Om vi inte erkänner det, då kan vi lika gärna kasta in handduken. Det är emellertid inte bara ett mål, det är någonting vi måste göra och agera utifrån. Det kommer inte att bli lätt, långt ifrån, men för att återgå till det jag inledde den här debatten med är det också en enorm möjlighet för lägre utsläpp, för fler och bättre jobb och för internationell konkurrenskraft.
Jag vill återanvända det exempel som jag tog upp i början, nämligen från mitt eget land, Sverige, där vi byggde välstånd för hundra år sedan. För ekonomisk tillväxt hade vi att lita på gruvorna och skogen till exempel. Det är fortfarande viktiga industrier som bidrar till jobb och tillväxt i hela Sverige men i dag med ett lägre avtryck i klimatet, och man jobbar aktivt för att sänka utsläppen. En av de viktigaste delarna är att vi erkänner att Europas länder är olika. Det är därför vi också har tyckt att det är så viktigt att ge alla länder möjligheten att i stor utsträckning själva utforma sitt arbete med utsläppsminskningar. Men jag vill också understryka att det är viktigt att vi lär av varandra.
Morgondagens votering är en chans att fatta ett historiskt beslut. Vi kan bygga en stark majoritet för att alla EU:s medlemsländer ska få ett bindande mål om att faktiskt minska sina utsläpp.
Ville Niinistö, rapporteur. – Mr President, I am convinced that Parliament can show leadership tomorrow in its votes to make sure that we will have a Fit for 55 package that will deliver a better Europe also when it comes to land use. There has been debate today about whether our land use today is sustainable and I think the science-based answer is: not yet. We still have biodiversity loss, we still have lots of things. But I also want to make it clear that this regulation, the LULUCF regulation, to increase carbon sinks is also an opportunity for our farmers and foresters.
So we can increase carbon sinks by way of introducing new farming methods, focusing on regenerative farming, less need of fertilisers, more better focus on soil quality, and this will be to the benefit of the productivity of European agriculture. We just need to create funding mechanisms for this and that is why we need to have an ambitious goal, which the ENVI Committee proposes, of a separate carbon farming additional target of 50 million tonnes by 2030.
Also in forestry I support the objective of incentivising a circular, sustainably sourced bio-economy and the use of long-lived wood products over shorter usages, but at the same time, we have to make sure that there is integrity in how we make rules on this. Potential additional benefits from material substitution are unlikely to compensate for the reduction of the net forest sink associated with the increased harvesting.
Therefore, the ENVI Committee delayed the possibility for the Commission to introduce carbon storage products until after the adoption of carbon removal certification, subject to full legislative review and under strict sustainability criteria. So we can actually promote sustainable bio-economy products that will both increase carbon storage, but make sure that they are within the boundaries of adding integrity to how forests are managed.
Also, finally, there is an added component in the ENVI proposal on taking into account international developments, in particular related to the implementation of Article 6 of the Paris Agreement. The Committee suggests that where a Member State decides to authorise the use of carbon credits from the LULUCF sector for offsetting by public or private entities, these amounts should be deduced from the amount of net removals taken into account for the purpose of compliance with the LULUCF target of that Member State. Shortly saying, this will create a lot of funding from the private sector to these compensating actions by companies because there is integrity, it is not double-counted, and I think this can be a big chance also for forests and agriculture.
So I urge Parliament to make a progressive decision tomorrow.
Frans Timmermans,Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, I would like to use the time allotted to me to talk about an issue that I feel very passionately about. To start with a confession, I am a petrol head. I love cars, I’ve always loved cars, I’ve been repairing and restoring cars since my teenage years. And I still remember every car my dad ever owned and I could even draw it for you. That’s how I was raised.
And until today, I still love cars and I love my motorbike. But I also know this love needs to change. I need to go from being a petrol head to becoming a battery head. And I can also say that the fun will not diminish, because the electric cars we see are fun to drive, they’re exciting to drive, they’re also clean, their technology is exciting to follow and Europe has finally stepped up to the plate.
And Europe is now more and more capable to build cars that can compete with the American cars, with the Asian cars, even though Europe was very late coming to the party. And that is something we can reproach our car industry. Bit too much hubris, believing that we would make ever more efficient combustion-engine cars and that would save the day, and now we understand the world has moved on.
And I don’t think that by prolonging the change to electric mobility, by leaving a loophole in the legislation so that not a complete ban on emission cars by 2035, but leaving there an opportunity to still build them is not helping the car industry at all. And it certainly is not helping the consumers.
If you want our car industry to move faster, to produce affordable electric cars for everyone, you have to make sure they will concentrate everything they do on that. If you want, because then they say: ‘well, it’s not just about the car manufacturers, it’s about this whole ecosystem of suppliers that are part of that’. How are you going to help a supplier who supplies elements for combustion engines? By forcing them to continue to supply those elements in ever decreasing quantities, because that will be the reality.
So what you will see, if you choose the so—called 90% option, you will slow down the decrease of prices and the technological development of electric cars. And you will force manufacturers to continue to produce ever-decreasing numbers of combustion engines that will become ever more expensive. That’s an economic logic. It’s a matter of scale.
So who are you doing a favour here? No one. And just slowing down technological development is a bad choice. We see it in every industrial revolution. The longer you take to make a change that is inevitable, the more it will cost. It will cost them more money, it will cost more social pain, it will create an illusion. And you chain people to a past that has no future. This is not helping the European car industry at all.
And I’m not even speaking about the absolute, absolute certainty that the fuel you think could power these clean combustion engine cars is so much more expensive per kilometre driven than electricity. Not just a bit more expensive. No, three, four, five, six times more expensive. If you at least also incorporate in your analysis our plans on rooftop solar, our plans on offshore wind, our plans on creating much, much more opportunity for renewable energy.
So don’t deprive European citizens of the possibility to drive a clean, exciting, affordable electric car made in Europe. And they say, well, everything has to come from China. Nonsense. Look at what’s happening in our battery strategy, that’s moving fast forward. We’re becoming fast the first producers of batteries in the future. And these are sustainable batteries, recyclable batteries. Look at what we’re doing with solid state batteries, lighter batteries, batteries with more range. Look at the plans we have to create a charging infrastructure.
This is all very exciting stuff. Don’t chain us to the past, for heaven’s sake. Don’t chain an industry to the past that needs clarity and not loopholes to do what it needs to do to provide affordable mobility to all Europeans. This is, I believe, an essential choice.
And I implore you: do the right thing tomorrow. Don’t come with a wishy-washy solution that actually helps no one. It gives a bit of comfort – ‘yeah, we gave them a bit more time’ – but it’s not going to help them because then they will have to start building components for the new technology and then still building ever-decreasing numbers of components for the old technology, which will be so expensive.
One problem that our battery alliance has is, can we get enough people to work in this industry? That’s our main challenge. So don’t tell me that so many jobs will be lost because of this transition. The jobs will change. Our responsibility is to make sure that the people are able to take these new jobs.
But there’s no need for anyone to be unemployed thanks to these new and exciting technologies. And since we are the best car-makers in the world, believe this petrol head, since we are the best car-makers in the world, our industry, if we embrace these opportunities, will dictate the future.
Who knows in this room that Poland already today is the biggest producer of electric buses? Who knows that? That’s embracing a new technology, that’s embracing the future. That’s the reason why I believe you need to vote for our proposal tomorrow.
Chrysoula Zacharopoulou,présidente en exercice du Conseil. – Monsieur le Président, je voulais faire part de mes remerciements pour cette riche discussion, que j'ai suivie avec attention et intérêt et qui témoigne de la volonté du Parlement d'engager un débat de fond sur les propositions.
Certains d'entre vous ont cité l'accord de Paris sur le climat, qui nous fixe une ambition et un impératif, celui de maintenir l'augmentation moyenne de la température mondiale au cours de ce siècle bien en-dessous de deux degrés Celsius. Alors que la réunion annuelle des Nations unies sur le changement climatique à Bonn a débuté hier avec l'objectif de préparer la COP 27 de Charm el-Cheikh, l'Union européenne montre une nouvelle fois, à travers ce débat, sa capacité à embrasser les problématiques politiques les plus complexes.
Le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la tarification du carbone, par exemple par l'établissement d'un club climatique en parallèle au mécanisme d'ajustement carbone aux frontières, ou les politiques de tarification du carbone pourraient être débattus et encouragés. En tant que présidence du Conseil, je peux vous confirmer notre volonté d'avancer encore davantage en trouvant le juste équilibre entre la protection du climat et la protection de nos sociétés, notamment en matière économique.
Ce qui se joue ici à travers les textes que vous allez voter et que nous négocierons dans quelques semaines, ce qui se joue ici et maintenant, c'est la sauvegarde de notre avenir. Et la façon dont l'Union européenne va dessiner notre avenir commun se décide aujourd'hui dans ce Parlement.
Vous avez également mentionné à plusieurs reprises les textes sur l'utilisation des terres. Il faut protéger notre biodiversité et améliorer notre captation de carbone grâce aux puits de carbone. Et bien entendu, il nous faut investir massivement pour réussir la transition énergétique et réduire notre empreinte carbone. Cela passe par des véhicules électriques, bien entendu, et une révision des normes de ce secteur, que nous aurons à négocier.
Je veux le dire ici clairement, en conclusion de ce débat: la transition énergétique est nécessaire et ne doit pas être vécue comme une contrainte. C'est au contraire une opportunité et une opportunité d'investir et d'innover au sein de l'Europe. Nos chercheurs, nos entreprises s'y attellent d'ores et déjà. Nous devons être et nous serons au rendez-vous.
Nombre d'entre vous ont rappelé l'importance de la souveraineté énergétique. La guerre en Ukraine a été un révélateur de notre dépendance. La présidence française a oeuvré et continue à œuvrer sans relâche pour notre autonomie énergétique et pour rendre l'Union européenne plus sobre en matière climatique.
Le Conseil attend ainsi avec impatience le résultat du vote imminent au Parlement et nous saluons la perspective des négociations dans le cadre des trilogues le moment venu.
Sēdes vadītājs. – Kopīgās debates ir beigušās. Balsošana notiks rītdien.
Rakstiskas deklarācijas (171. pants)
Andrus Ansip (Renew), kirjalikult. – Kui kütuse põlemine toimub auto sisepõlemismootoris, siis oksüdeerub kõrgel temperatuuril õhus leiduv lämmastik ning paraku ka kütuses leiduv väävel. Õhuniiskuses moodustuvad oksiididest vastavad happed. Eriti linnakeskkonnas on saastekoormus kõrge. Nii oksiidid kui ka happed on inimese tervisele kahjulikud. On tugev korrelatsioon õhusaastatuse ja surnult sündide ning loote väärarengute vahel. Seetõttu tuleks autodest lähtuv saastekoormus viia miinimumini. Administratiivselt tuleks turu toimimisse sekkuda nii vähe kui võimalik, aga samas nii palju kui vajalik. Pean elektriautode kasutamise soodustamist väga vajalikuks, eriti linnakeskkonnas, kus saastetase on kõrge. Samas hajub hõreda liiklusega maanteedel saastekoormus ja see ei kujuta inimese tervisele ohtu.
Mul on vastakad tunded seoses sisepõlemismootoritega uute autode turule lubamise keeluga aastast 2035. Jäik keeld lõpetab sisepõlemismootorite arendamise märksa varem ning Euroopa tootjad ei ole võimelised enam teiste tootjatega konkureerima. Samas ilma konkreetse tähtajata jääb signaal elektriautode arendajatele ja laadimisvõrkude ning teenindusjaamade väljaehitajatele nõrgaks ning see aeglustab nullheitega autode kasutuselevõttu.
Gunnar Beck (ID), schriftlich. – Das EU-Parlament fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, ihre Anstrengungen zur Erreichung der Klimaneutralität bis 2050 zu intensivieren. Fakt ist, dass seit dem Jahr 2010 die CO2-Emissionen in der EU um 14 % gesunken sind, während die globalen Emissionen um 11 % zugenommen haben. Im Jahr 2010 lag der Anteil der EU an den weltweiten Treibhausgasemissionen bei über 10 %, heute liegt er bei 8,6 %.
Zeitgleich sind aber zwischen 2010 und 2019 die chinesischen CO2-Emissionen um 21 % gestiegen. Chinas Anteil an den weltweiten CO2-Emissionen ist also von 27,5 % auf 30 % gestiegen und wird voraussichtlich im nächsten Jahrzehnt noch weiter steigen. Auch die Emissionen in anderen sogenannten Entwicklungsländern nehmen stetig zu.
Schlussfolgerung: Selbst wenn eine sich de-entwickelnde EU die Klimaneutralität bis 2050 erreicht, so werden sich die weltweiten CO2-Emissionen bis dahin trotzdem verdoppelt haben.
Daher sollte klar festgehalten sein: Der EU-Green Deal kostet die europäischen Bürger Milliarden, sowohl in Geld als auch in Lebensqualität, ohne langfristig eine tatsächliche globale Wirkung zu erzielen. Wenn die EU den Klimawandel ernst nehmen würde, so müsste sie den privilegierten Status (non-Annex 1 Status) der sogenannten „Entwicklungsländer“, einschließlich China, abschaffen, der diese von verbindlichen Emissionsreduktionszielen befreit.
Benoît Lutgen (PPE), par écrit. – Aujourd’hui, nous allons voter sur la proposition de la Commission qui vise à diminuer les émissions de CO2 des voitures et des camionnettes pour atteindre 100% de la flotte à zéro émission en 2035, autrement dit «passer au tout électrique» à cette date.
Je m'y oppose pour 3 raisons.
C’est une erreur environnementale car cela ne permet pas aux autres technologies de se développer et car on ne tiendrait pas compte de l'ensemble du cycle de production des batteries dans le calcul de CO2.
C'est une erreur sur le plan social: je ne suis pas certain que la voiture électrique (VE) soit financièrement abordable pour tout le monde en 2035. Or il ne faut pas creuser davantage le fossé entre les plus riches et les moins nantis. Ni encore renforcer les clivages entre la population urbaine et rurale plus isolée que jamais et pâtissant du manque d'infrastructures (bornes de recharge).
C'est une erreur sur le plan de notre autonomie stratégique: 90% du lithium est raffiné en Chine. Je ne veux pas que l'UE mette son avenir en partie dans les mains des Chinois. L'Europe pouvoir trouver ses propres solutions technologiques!
Dan-Ştefan Motreanu (PPE), în scris. – Fermierii și proprietarii de păduri trebuie să ne devină adevărați parteneri în tranziția către neutralitatea climatică și din acest motiv este absolut necesar să înființam noi modele de afaceri și noi surse de venit pentru fermierii și proprietarii de păduri interesați de cultivarea carbonului. Practic, prin cultivarea carbonului se vor recompensa financiar practicile care, fie reduc emiterea de gaze cu efect de seră, fie captează aceste gaze în solurile agricole și în păduri.
În acest context, în amendamentele pe care le-am depus la propunerea de revizuire a regulamentului LULUCF, am solicitat Comisiei să prezinte un cadru juridic care permite îmbinarea finanțării din surse publice, precum politica agricolă comună, cu finanțarea din surse private din partea companiilor care vor să-și reducă amprenta de carbon, pentru a asigura în final, o sursă de venit atractivă pentru fermieri și proprietarii de păduri interesați de cultivarea carbonului.
Cultivarea carbonului generează efecte pozitive asupra climei și a mediului împreună cu numeroase beneficii conexe pentru agricultori. Mai exact, o acumulare de carbon în sol sub formă organică îl face mai fertil și mai rezilient, necesitând o cantitate mai redusă de îngrășăminte, apă și pesticide și producând în final o recoltă mai bogată și mai sănătoasă.