Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Postupak : 2012/0060(COD)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : A9-0337/2021

Podneseni tekstovi :

A9-0337/2021

Rasprave :

PV 08/06/2022 - 20
CRE 08/06/2022 - 20

Glasovanja :

PV 14/12/2021 - 15
PV 09/06/2022 - 6.5
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P9_TA(2021)0497
P9_TA(2022)0241

Doslovno izvješće
XML 36k
Srijeda, 8. lipnja 2022. - Strasbourg Revidirano izdanje

20. Instrument za međunarodnu javnu nabavu (rasprava)
Videozapis govora
Zapisnik
MPphoto
 

  Presidente. – L'ordine del giorno reca la relazione di Daniel Caspary, a nome della commissione per il commercio internazionale, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo all'accesso di beni e servizi di paesi terzi al mercato interno degli appalti pubblici dell'Unione europea e alle procedure a sostegno dei negoziati sull'accesso di beni e servizi dell'Unione europea ai mercati degli appalti pubblici dei paesi terzi in merito allo strumento per gli appalti internazionali (COM(2016(0034) - C8-0018/2016 - 2012/0060(COD)) (A9-0337/2021).

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary, Berichterstatter. – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, sehr geehrter Herr Vizepräsident! Um was geht es heute? Wenn ein Land oder eine Stadt oder eine Gemeinde etwas kaufen möchte, dann gibt es in der Regel eine öffentliche Ausschreibung, beispielsweise beim Kauf neuer Busse für den öffentlichen Nahverkehr, beim Bau einer neuen U-Bahn oder bei einer umfangreichen Dienstleistung.

In Europa gilt fast immer: Jeder kann sich um den Auftrag bewerben, egal wo er herkommt, ob aus dem entsprechenden Mitgliedstaat, aus einem anderen Land der Europäischen Union oder aus irgendeinem anderen Land auf der Welt. Das ist auch gut so. Wir wollen durch diesen Wettbewerb sicherstellen, dass die Bürgerinnen und Bürger für ihre Steuergelder die beste und gleichzeitig wirtschaftlichste Lösung bekommen.

Gleichzeitig bedeutet das aber auch, dass unsere europäischen Unternehmen bei diesen Ausschreibungen im Wettbewerb mit Unternehmen von außerhalb der Europäischen Union stehen. Auch das ist erst mal gut. Solange diese Unternehmen fair am Markt tätig sind, keine ungerechtfertigte staatliche Unterstützung erhalten oder Umwelt-, Lohn- oder Sozialdumping betreiben, führt Wettbewerb zu Innovationen, besserer Qualität und günstigeren Preisen und stärkt damit die Wettbewerbsfähigkeit der Europäischen Union im globalen Wettbewerb.

Und andererseits gilt: In vielen Ländern auf der Welt haben auch unsere europäischen Unternehmen Zugang zu öffentlichen Ausschreibungen und können sich um Aufträge bewerben. Dazu gibt es Vereinbarungen innerhalb der Welthandelsorganisation WTO, und wir haben mit einzelnen Staaten in Handelsverträgen entsprechende Abkommen geschlossen.

Nun gibt es aber einige Länder auf der Welt, die unsere Anbieter bei öffentlichen Ausschreibungen nicht mitmachen lassen. Oder es gibt Fälle, wo sich unsere Unternehmen zwar formal beteiligen dürfen, aber über andere Mittel und Wege sichergestellt wird, dass sie am Ende nicht zum Zuge kommen. Und das können und wollen wir nicht weiter akzeptieren, und mit dieser Gesetzgebung wollen wir das ändern.

Und um das ganz deutlich zu sagen: Unser Ziel ist es nicht, ausländische Anbieter aus unserem Markt fernzuhalten oder zu verdrängen. Unser Ziel ist einfach nur, dass andere Länder ihre Märkte öffnen und unsere Unternehmen dort die gleichen Chancen haben wie Unternehmen aus diesen Ländern bei uns. Das ist einfach nur Fairness und Gegenseitigkeit.

Und was heißt das im Einzelnen? Die Kommission kann künftig entsprechenden Ländern Druck machen und entweder einen Vollausschluss oder einen Bewertungsnachteil für diese Länder androhen. Dies soll den Druck auf die Länder erhöhen, ihre Märkte für unsere Anbieter endlich ebenfalls zu öffnen.

Um die Wirksamkeit unseres Instruments sicherzustellen, unnötige Bürokratie zu vermeiden und gleichzeitig kleine und mittelständische Unternehmen zu schützen, haben wir uns auf sinnvolle Schwellenwerte für Aufträge geeinigt, die einerseits rund 70 % des gesamten öffentlichen Auftragsvolumens abdecken und andererseits nur für rund 10 % aller öffentlichen Aufträge stehen.

Zum Zweiten haben wir Abgeordnete durchgesetzt, dass der Mechanismus zur Bewertungsanpassung verschärft wird und die Kommission bis zu 100 % Preisanpassung vorgeben kann. Wenn man sich anschaut, mit welchen Kampfpreisen beispielsweise Anbieter aus China manchmal tätig sind, dann ist das nötig. Ich verweise beispielsweise auf die Tunnel in Stockholm oder ein Brückenbauprojekt in Kroatien, wo chinesische Anbieter teilweise nur den halben oder gar den Drittelpreis verlangen wie der günstigste europäische Anbieter. Deshalb ist es auch wichtig, dass unser Regelwerk gegen ungerechtfertigte staatliche Subventionen in Drittstaaten und auch unsere Antidumpingregeln weiter verschärft werden.

Auch ist uns Abgeordneten wichtig, dass dieses Regelwerk stringent und konsequent angewandt werden kann. Deshalb haben wir zwar Ausnahmen für besondere Notsituationen geschaffen, aber sichergestellt, dass Ausnahmen das Instrument nicht löchrig machen wie einen Schweizer Käse, sondern dass wir uns wirklich auf ganz wenige nötige Ausnahmen beschränken. Insbesondere hier bin ich dem Rat für seine Flexibilität und sein Entgegenkommen dankbar.

Von daher bin ich zuversichtlich, dass wir mit dieser neuen Verordnung einiges für unsere Unternehmen und Bürgerinnen und Bürger bewegen können, und freue mich auf die heutige Debatte.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Štefanec, Spravodajca Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa požiadaného o stanovisko. – Pani predsedajúca, som rád, že po mnohých rokoch jednaní máme dnes na stole mechanizmus, ktorý je vyvážený a ktorý zjednoduší verejné obstarávania na jednej strane a pomôže na druhej strane ochrániť našich podnikateľov pred nekalými praktikami z mimoeurópskych krajín.

Je dôležité, aby sme si uvedomili silu jednotného trhu a význam hospodárskej súťaže. Aj preto sme lídrom v oblasti objemu verejne vysúťažených ponúk, ktoré sú otvorené nielen európskym subjektom, ale aj uchádzačom z tretích krajín.

Na druhej strane je pre našich podnikateľov často veľmi náročné dostať sa na trhy v tretích krajinách a ponúkané objemy predstavujú len zlomky z našich objemov. Preto je také dôležité zaviesť mechanizmus, ktorý pomôže chrániť našich uchádzačov pred spoločnosťami z krajín, ktoré nie sú otvorené spravodlivej súťaži.

Ako spravodajca vo Výbore pre vnútorný trh som bol zodpovedný za niekoľko exkluzívnych kompetencií, najmä v oblasti článku 12, ktorý hovorí o výnimkách. Tie sme po rokovaniach s Radou nastavili tak, aby sme nezvýšili byrokraciu, ale aby sme tieto výnimky jasne pomenovali, aby boli adresné a jednoduché.

Dovoľte mi, aby som sa aj pri tejto príležitosti poďakoval kolegovi Danielovi Casparymu a jeho tímu za obrovský kus práce pre úspech týchto pravidiel.

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President of the Commission. – Madam President, honourable Members, let me first thank the European Parliament’s INTA Committee and especially the rapporteur, Daniel Caspary, and the opinion-giving committees, IMCO and JURI. The Commission is grateful for their political insight, hard work and the time you have invested collectively into this file; it has been discussed for more than ten years.

As you know, under the Portuguese, the Slovenian and the French presidencies, constant and intense involvement of the co—legislators was necessary to achieve progress and to conclude this file that was stalled for a decade. With your support, we are able to deliver on this key instrument that the EU industry needs, in sectors that significantly contribute to the EU economy and the creation of jobs for EU citizens.

The primary objective of this instrument is to open the markets for EU operators in third countries. But by concluding this file, the Union also sends a strong message to its partners: restricting the access of EU bidders to public procurement markets may, as a last resort, lead to reciprocal restrictions on access to EU procurement markets. To avoid such reciprocal measures under the international procurement instrument (IPI), third countries will have to eliminate restrictive and protectionist measures that limit access to their public procurement markets.

In its initial position and during the negotiations, the Parliament has made it clear that it was supporting the proposal and seeking further improvements to strengthen this instrument. The Commission is pleased to note that these improvements are largely reflected in the final compromise. So let me list a few examples.

First, the limitation of national measures restricting access to the procurement market will ensure the uniform application of EU—wide IPI measures in all Member States.

Second, stronger IPI measures have been introduced into the Regulation. These include the possibility to exclude bidders from the country concerned from public procurement procedures in the EU, and higher adjustment measures to penalise bids from the country concerned.

Third, the exceptions to the application of IPI measures shall be limited. The exception of a disproportionate increase in price has been dropped; only the exemptions for the reason of public interest and for the lack of alternative offers from bidders not covered by the IPI will remain in the Regulation.

Overall, the outcome of the negotiations reflects, in the Commission’s view, the need for a balanced instrument that limits the administrative burden for contracting authorities and at the same time preserves EU leverage vis-à-vis third countries. The IPI is a key element in the EU’s assertive trade strategy, strongly reflecting our guiding principle on open strategic autonomy.

So your vote will be an important milestone for a stronger, more ambitious and more assertive EU trade policy. I look forward to hearing your views in today’s debate.

 
  
MPphoto
 

  Christophe Hansen, on behalf of the PPE Group. – Madam President, dear Executive Vice-President, the openness of our EU economy is one of our biggest assets, but are our companies met with the same open arms in all of the third countries to which we grant access to our internal market? The answer is clearly no, and that is why the International Procurement Instrument is more important than ever if we want to deliver on our open strategic autonomy. The elephant in the room, without any doubt, is China. Until the sudden halt of the EU-China Comprehensive Agreement on Investment, the Council played the unfortunate game of the Chinese.

Our Parliament rapporteur, Daniel Caspary, has proven that he is a real endurance athlete, because he maintained the necessary calm during more than ten years, three legislative terms and more than 20 presidencies of the Council, to finally close this evident legislative loophole. Our markets remain open to those who embrace us with reciprocity. The companies of those countries who do not, will inevitably face the same cold wind that our companies are used to.

Jean-Claude Juncker stated in 2018, in this Chamber, that Europe is open but not for the taking. These words seemed, until now, somehow like idle words. But with a positive vote on the political agreement on the international procurement instrument tomorrow, we will finally put flesh on the bones of this statement.

I just want to finish by congratulating Daniel Caspary, Bernd Lange and all the shadows involved in this on finally setting this milestone. We need this, our companies need this, and this was long overdue.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lange, im Namen der S&D-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Lange, vielleicht zu lange, war unser Werkzeugkasten, um uns gegen unfaire Handelspraktiken zu verteidigen, leer. Wir haben über zehn Jahre gewartet, um im Bereich der öffentlichen Beschaffung endlich ein Werkzeug zu haben, um unsere politischen und wirtschaftlichen Interessen gegen unfaire Handelspraktiken zu schützen.

12 % des Bruttoinlandsprodukts der Europäischen Union wird durch öffentliche Beschaffung generiert –12 %, finanziert durch Steuergelder. Und da kann es nicht sein, dass Dumpingangebote von Staaten, die uns den Zugang zur öffentlichen Beschaffung verwehren, hier Zuschläge bekommen. Deswegen ist es richtig, dass wir hier einen Schlussstrich ziehen.

Übrigens, dieses Werkzeug ist nicht das einzige, was wir brauchen. Wir werden auch aktiv gegen unlautere Subventionen vorgehen und auch gegen Zwangsmaßnahmen, die Handel und Investment benutzen, um uns in politische Richtungsentscheidungen zu zwingen. Nein, wir verteidigen unsere politischen und wirtschaftlichen Interessen fair und gerecht in einer globalen Welt.

 
  
MPphoto
 

  Catharina Rinzema, on behalf of the Renew Group. – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, this is my first debate in plenary, so very honoured to be here. We in the European Union thrive from an open market and as the world’s largest trading bloc, we shall continue to prosper from open and free trade with our partners.

At the same time, the world around us has changed. For many years, we are seeing that not everyone is playing by the same rules and that many countries keep their procurement markets closed for European companies, all of this while those countries continue to benefit from our openness. Whether we are talking about the construction of roads and bridges, dredging rivers or selling metro stations, we see more and more foreign state—owned enterprises participating in European tenders – for instance, the Pelješac bridge in Croatia, which was built by a Chinese state-owned company with EU funds.

All of this is currently possible while European companies can often not participate in tenders in China. And China is not the only country where we are seeing closed doors. We want open and free trade. But let one thing be clear: we need to draw a line somewhere. We need to avoid seeing unfair situations elsewhere in Europe, also in my home country, the Netherlands.

So in order to continue to prosper, we will need fair trade, because our businesses, big and small, are the backbone of our economy. We will finally be able to make it harder for foreign companies to win tenders here or even to exclude them as long as their countries are not opening their markets to European companies. We want to keep our openness, but you have to open as well.

 
  
MPphoto
 

  Anna Cavazzini, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, we Greens are happy that the international procurement instrument has the strength to ensure that third—country operators cannot get favoured when they use unfair practices, like, for example, in the case with China. A lot of colleagues said it already: the instrument is an important piece of the toolbox to rebalance economic relations with countries like China in a way that benefits the EU.

However, we Greens are a bit disappointed that the Commission, most of the Member States and some political groups have not been supportive of an exemption beyond least—developed countries. Procurement is an important tool for poorer countries to steer their industrial development, and this is also what the EU Member States have been allowed to do for decades.

Another point: social and environmental dumping is also an unfair practice. During the negotiations with the Council, it became clear that certain provisions on social and environmental standards in the EU Procurement Directive have never been used, and I think this is really a missed opportunity. I think the EU and the Member States have to get serious about applying the rules on truly sustainable procurement, and those rules should also be part of reciprocity considerations with third countries.

 
  
MPphoto
 

  Virginie Joron, au nom du groupe ID. – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, quand j’ai posé la question à vos services, il y a deux ans, la Commission a avoué n’avoir aucune idée quant au fait que des entreprises européennes aient pu remporter des marchés publics aux États-Unis ou en Chine. Aujourd’hui, vous nous annoncez que Bruxelles va exiger la réciprocité et l’ouverture des marchés publics des pays non-européens. Bravo! Ce n’est pas trop tôt, et nous voterons pour ce texte.

Mais comment expliquer aux Français et aux Européens que la Commission a signé le mois dernier un contrat avec une entreprise anglaise, British Telecom, pour gérer les communications secrètes entre États membres pour plus d’un milliard d’euros? Comment expliquer que Bruxelles engage le cabinet de conseil américain McKinsey sans vérifier si ce cabinet paie des impôts en France ou en Europe? Comment l’agence européenne SRB, qui gère à Bruxelles les faillites des banques européennes, peut-elle choisir la firme américaine BlackRock comme conseil via un contrat-cadre de 30 millions d’euros? Enfin, c’est IBM qui est le chef de file du projet de 140 millions d’euros qui gère nos données Schengen, via un contrat-cadre de 30 millions d’euros. On parle ici pourtant de fonctions régaliennes.

La coopération en Europe ne sera fructueuse que si elle est fondée sur la priorité pour tous les Européens.

 
  
MPphoto
 

  Emmanuel Maurel, au nom du groupe The Left. – Madame la Présidente, mieux vaut tard que jamais. Je salue le résultat de cette longue négociation, qui va enfin permettre à l’Union européenne de se doter d’un instrument de protection des marchés publics. Je salue la ténacité du rapporteur, aussi, parce que je rappelle que ça fait dix ans que le texte est bloqué au Conseil par des gouvernements qui communient dans la religion du libre-échange sans entrave, et il était temps que cesse la naïveté européenne. Il était temps aussi que l’on redécouvre les vertus de la réciprocité. Mais il aura fallu pour cela que nous nous heurtions à la dure réalité.

C’est-à-dire que oui, il y a des États qui protègent leurs intérêts, qui ne jouent pas le jeu de la concurrence loyale, oui, il y a eu un renforcement du protectionnisme, chinois bien sûr, ç’a été dit, mais aussi américain, et de la part d’autres encore. Je reprends cet exemple hallucinant d’un pont construit en Croatie: 350 millions d’aides européennes, et finalement c’est une entreprise chinoise qui en bénéficie.

Alors il ne faut pas dépenser l’argent public. Il faut défendre les intérêts des entreprises européennes. Je pense qu’on pourra aller plus loin. Il y a dix ans, sur les marchés publics, on nous disait: «Vous avez tout faux.» Aujourd’hui, on nous donne raison. Moi, je vous propose autre chose: le Buy European Act, c’est-à-dire la préférence européenne dans certains domaines. Vous nous dites aujourd’hui: «Ce n’est pas possible.» J’espère qu’il ne faudra pas attendre dix ans pour y parvenir.

 
  
MPphoto
 

  Enikő Győri (NI). – Tisztelt Elnök Asszony! Ma végre egy olyan jogszabályról beszélünk, amellyel az európai vállalatok érdekét védjük, azaz sikerül számukra külföldi vetélytársaikkal egyenlő versenyfeltételeket biztosítanunk: amely országok nem engedik be az európai cégeket a közbeszerzési piacukra, azok nehezebb pályára számíthatnak mostantól az európai tendereken.

Persze, ahogy azt már megszoktuk, az EP megint igyekezett túllőni a célon. A baloldali többség számára fontosabb volt megpróbálni kitiltani a külföldi tőkét ideológiai alapon, mint hogy az európai gazdaságot úgy hozzuk helyzetbe, hogy közben erősítjük a versenyképességét, nem pedig akadályokat tornyosítunk elibük. Szerencsére a Tanáccsal való egyeztetés során sikerült ezeket a túlzásokat visszanyesni.

Több tagállamban, így Magyarországon is tőkehiány van. Égetően szükségünk van külföldi befektetésekre. A jelenlegi gazdasági helyzetben, magas infláció idejében észnél kell lennünk, nem szabad elutálni a külföldi tőkét és túlzottan megdrágítani a beruházásokat. Hiszen ez végső soron pénzt vonna ki az adófizetők zsebéből.

A megszületett kompromisszum lehetővé teszi, hogy a közbeszerzéseknél továbbra is meg tudjuk szerezni a legjobb ajánlatot, mert ez az európai gazdaság érdeke. Jó hír egy olyan napon, amikor az EP baloldala az észszerűt meghaladó tempójú zöldítést erősítette, az európai vállalkozások teherbíró képességére való tekintet nélkül. Gratulálok a raportőrnek!

 
  
MPphoto
 

  Inma Rodríguez-Piñero (S&D). – Señora presidenta, señor Dombrovskis, yo quiero empezar por felicitar a nuestro ponente, el señor Caspary, a todos los ponentes alternativos, al presidente de nuestra Comisión INTA, Bernd Lange, y a la Comisión y al Consejo porque creo que hemos hecho un excelente trabajo.

Es verdad que ha tardado demasiado, diez años, pero nos podemos congratular del resultado alcanzado porque por fin la Unión Europea se está dotando de los instrumentos necesarios para poder asegurar unas reglas del juego equitativas y, en este caso con el instrumento de contratación pública internacional, la igualdad de trato en los contratos públicos: un principio tan sencillo como la reciprocidad, que ha tardado tanto tiempo en empezar a dotarse de elementos objetivos que lo garanticen.

Yo quiero congratular especialmente por el hecho de que por fin se incluyan las obligaciones sociales, laborales y medioambientales a tener en cuenta en los procedimientos de contratación pública; hay que luchar no solo contra el dumping medioambiental, sino también contra el dumping social. Y le quiero pedir una cosa, señor Dombrovskis: en este instrumento, hay unos umbrales para las licitaciones en materia de obras y de servicios infinitamente más bajos —y, por tanto, más eficaces y eficientes— que los que se están planteando en el instrumento de subsidios extranjeros; hay que garantizar que haya una coordinación entre ambos instrumentos y que no se produzcan elementos distorsionadores en el otro Reglamento: en este es donde está bien recogido.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Pierre Vedrenne (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Vice-Président exécutif, enfin, nous y sommes. Dix ans pour enfin disposer d’un instrument pour la réciprocité sur les marchés publics. Dix ans pour enfin assurer à nos entreprises une concurrence juste et équitable sur les marchés publics de nos partenaires.

Ce vote historique doit beaucoup à notre rapporteur et à l’équipe du Parlement européen pour sa persévérance, et à deux présidences : la présidence portugaise, qui a débloqué ce dossier et, bien évidemment, la présidence française du Conseil de l’Union européenne, qui a pesé de tout son poids pour aboutir à un instrument réactif, efficace et crédible. Ce texte, priorité commerciale de Nicolas Sarkozy et de François Hollande, c’est à la présidence française d’Emmanuel Macron que nous en devons l’adoption. C’est un nouveau pas de géant pour notre autonomie stratégique et pour concrétiser la fin de l’Europe naïve.

Le constat initial est plus qu’alarmant: alors que l’Union européenne est un marché extrêmement ouvert, un quart seulement des marchés publics dans le monde sont ouverts à la concurrence internationale. Désormais, une entreprise non européenne participant à un marché public dans l’Union européenne pourra être exclue si cette entreprise a pour origine un pays fermé aux entreprises européennes. C’est un message de fermeté, notamment vis-à-vis de la Chine et de sa politique clairement hostile aux investisseurs européens. C’est aussi un rappel que des règles existent et qu’elles doivent être respectées. Alors continuons à renforcer notre boîte à outils: lutte contre les subventions étrangères, lutte contre la coercition économique. Ce doit être notre cap, celui d’une Europe souveraine, qui reprend son destin en main.

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Executive Vice-President of the Commission. – Madam President, honourable Members, thank you again for your remarks and for supporting the regulation. With this new instrument, the Union is taking an important step.

The IPI Regulation will help the EU to ensure reciprocal access in international public procurement markets to the benefit of our businesses and of workers. It will strengthen the EU’s response in cases where trading partners adopt protectionist policies, including national preference in awarding public contracts. As a consequence, the EU will be better equipped to improve their leverage in international negotiations. The IPI will help the Commission to conclude ambitious public procurement chapters as part of our wider trade agreements with global partners.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Caspary, Berichterstatter. – Frau Präsidentin! Liebe Kolleginnen und Kollegen, vielen Dank für die Aussprache und Debatte heute Abend. Es sieht ja so aus, als ob wir dann morgen in der Abstimmung eine breite Mehrheit bekommen.

Wir hatten die Debatte seit zehn Jahren, und es wurde angesprochen – ich glaube, Frau Rinzema und andere Kollegen waren es –, dass in den letzten zehn Jahren sehr viel passiert ist. Und wir haben tatsächlich erlebt – ein Land wurde von mehreren Kolleginnen und Kollegen genannt, nämlich China – denn wir haben in den zehn Jahren erlebt, dass China sich nicht weiter geöffnet hat. Wir haben auch bei den Verhandlungen über das Investitionsabkommen, das abgeschlossen ist, erlebt, dass China nicht bereit war, sich zu öffnen.

Und deshalb wünsche ich mir, wenn dieses Instrument morgen eine Mehrheit hier im Haus bekommt, dass Sie, Herr Dombrovskis, dieses Instrument auch anwenden, dass die Kommission diese neue Möglichkeit nicht in der Schublade vergisst, sondern dass Sie bitte offensiv auf unsere Handelspartner zugehen, dass Sie bitte offensiv dafür werben, endlich die Märkte aufzumachen.

Alle haben es in der heutigen Debatte noch einmal angesprochen: Wir haben nicht das Ziel, unseren Markt zu schließen, aber wir haben den Wunsch an unsere Handelspartner, dass sie ihre Märkte öffnen. Und in dem Sinne hoffe ich, dass wir in den nächsten Jahren noch einige Erfolge bekommen. Und für den Fall, dass wir nacharbeiten müssen, haben wir die Revisionsklausel schon vorgesehen, um im Zweifel auch zweitschlagsfähig zu sein.

In dem Sinn: Herzlichen Dank für die Debatte, und ich würde mich sehr freuen, wenn wir auch in diesem Feld bald sichtbare Ergebnisse sehen.

 
  
MPphoto
 

  Presidente. – Ringrazio anche io le colleghe e i colleghi che hanno partecipato al dibattito.

La discussione è chiusa.

La votazione si svolgerà giovedì 9 giugno 2022.

 
Posljednje ažuriranje: 18. kolovoza 2022.Pravna obavijest - Politika zaštite privatnosti