Πρόεδρος. – Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι η συζήτηση επί της ερώτησης με αίτημα προφορικής απάντησης προς την Επιτροπή με τίτλο «Μια προσέγγιση της ΕΕ για τη διαχείριση της κυκλοφορίας στο διάστημα – Μια συνεισφορά της ΕΕ για την αντιμετώπιση μιας παγκόσμιας πρόκλησης», που κατέθεσε ο Cristian-Silviu Buşoi, εξ ονόματος της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (O-000035/2022 - B9-0022/22) (2022/2641(RSP)).
Marian-Jean Marinescu, autor. – Domnule președinte, domnule comisar, stimați colegi, Agenția Spațială Europeană estimează existența în spațiu a aproximativ un milion de deșeuri mai mari de un centimetru. Aceasta înseamnă că 2 700 sateliți funcționali împart orbitele cu 8 800 tone de deșeuri spațiale. Riscul ca sateliții operaționali să fie distruși prin coliziunea cu resturi care plutesc în derivă este foarte mare.
În aprilie anul acesta a fost necesară o corecție a orbitei satelitului Sentinel 1A din programul Copernicus pentru a evita coliziunea cu un fragment al unei rachete lansate acum 30 de ani. Este nevoie urgentă de managementul traficului spațial pentru a securiza infrastructura europeană lansată în spațiu și a putea beneficia în continuare de serviciile programelor spațiale ale Uniunii.
Orbitele spațiale pe care le putem folosi sunt o resursă finită. Trebuie să ținem cont că în ultimii 10 ani a avut loc o creștere fără precedent a traficului în spațiu. Avem mult mai multe mari constelații. Avem mai mulți actori spațiali. Pentru a dezvolta programe spațiale noi, este nevoie de o abordare sustenabilă, iar managementul traficului spațial este unul dintre instrumentele necesare.
Salutăm inițiativa Comisiei privind STM și setul de acțiuni propuse, însă considerăm că este doar un prim pas. Având în vedere importanța STM pentru politica spațială a Uniunii, cerem Comisiei ca până la finalul anului 2023 să avanseze și legislația aferentă, incluzând guvernanța sistemului, responsabilitățile, setul de norme și standarde necesare.
Și, la fel de important, este necesar un buget pentru STM. Fără un buget propriu, managementul traficului spațial va rămâne doar un concept. Mă bucur că moțiunea este pe agenda plenului Parlamentului European, chiar în perioada în care la Praga are loc EU Space Week. Vă invit să votăm în favoarea acestei moțiuni pentru a transmite Comisiei că Parlamentul European susține politica spațială a Uniunii, însă solicită acțiuni rapide și concrete.
Janusz Wojciechowski,Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, the implementation of a European Union approach to space traffic management is necessary to protect our space assets and access to space for future generations. Indeed, space is recognised as a strategic domain in its own right, but also as a catalyst for key economic sectors for the European Union. Today, it is estimated that 10% of the European Union’s GNP is based on the use of space services. Europe is a great space power. We have some of the best players in the world in the field of launchers, satellites and services. Space is, therefore, an area of sovereignty and autonomy, but it is also an increasingly crowded and congested area.
Crowded because the volume of debris and the number of satellites have been increasingly exponentially, and with them the risk of in-orbit collisions and the direct risk to the safety of orbital traffic and the sustainability of space. If nothing is done within the next few years, we run the risk of seeing collisions multiply and with them an exponential increase in the number of debris to such a level that any activity in lower Earth orbit and beyond will become almost impossible.
This will impact our current activities – Copernicus, Galileo – but may also affect the development of our new constellation on secure connectivity. Space traffic management is clearly becoming a necessity if we want to continue to benefit from the advantages of a robust EU space policy. Therefore, the Commission proposed on 15 February, together with the High Representative, a joint communication for a European Union approach to space traffic management.
Firstly, we will establish civilian and military needs with the Member States. Secondly, we will develop our operational capabilities, relying on synergies with EU industry. Thirdly, we will establish a progressive and adapted regulatory framework at the European Union level. Fourthly, we will engage internationally to promote cooperation with partners, including the US.
The Commission and High Representative, therefore, welcome today’s oral questions and the related motion for a resolution. In terms of legislation on STM, the Commission is indeed planning to make legislative proposals. The scope of such legislative action will need to be carefully discussed. An obligation developed at European Union level will need to be imposed on all satellite operators providing services within the EU to avoid imposing additional costs to EU operators only.
In terms of budget for STM, we will be making best use of the budget allocated by the Space Regulation to space surveillance and tracking, which is a cornerstone for the development of STM. This will be implemented in synergy with the budget under Horizon Europe. In terms of research and innovation for STM, the Commission has been carrying out a range of activities – be it through Horizon, be it via the EU space surveillance and tracking consultation. In terms of action at international level, we recognise that an international regulatory framework is a long-term ambition.
In the meantime, the Commission and the High Representative proposed to engage with key partners with existing and emerging STM capabilities to promote cooperation across regions in view of contributing to a global effort.
Angelika Niebler, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Die Zeitenwende in Europa ist auch eine besondere Zeitenwende für die europäische Raumfahrt.
Russland hat bekanntermaßen Ende Februar 2022 die Zusammenarbeit in der Raumfahrt mit Europa aufgekündigt. Dies hat natürlich auch für uns in Europa gravierende Auswirkungen. Ich denke, es ist jetzt wirklich an der Zeit, dass wir uns in diesem Bereich resilient und zukunftsfähig aufstellen.
Es gibt immer mehr Unternehmen im Bereich des New Space, die großes Potenzial haben. Viele junge und noch kleine Unternehmen sind in Deutschland, aber auch in allen anderen europäischen Ländern dabei, sich auch auf internationaler Ebene einen Namen zu machen. Allein im New Space-Bereich wird geschätzt, dass der Markt bis zum Jahre 2040 auf bis zu 2 700 Millionen wachsen wird. Ich denke, es ist daher dringend notwendig, dass wir hier diese kleinen mittelständischen Unternehmen auch auf europäischer Ebene massiv unterstützen.
Als Europäische Union sollte es unser Anspruch sein, im globalen Wettbewerb eine zentrale Rolle einzunehmen und vor allen Dingen einen sicheren, autonomen Zugang zum Weltraum und zur Nutzung des Weltraums zu gewährleisten.
Ich würde daher gerne die Kommission heute fragen – und Herr Kommissar hat ja hierzu schon einiges ausgeführt: Wie wird die Kommission im Hinblick auf die Ausarbeitung des Space Traffic Management vor allen Dingen bürokratische Hürden, gerade für kleine und mittelständische Unternehmen, abbauen, damit in Zukunft die Wettbewerbsfähigkeit gerade dieser Unternehmen und auch der großen Player hier in diesem Markt, die in Europa ihren Sitz haben, gegeben bleibt?
Carlos Zorrinho, em nome do Grupo S&D. – Senhor Presidente, Senhor Comissário, a questão oral que aqui hoje debatemos, sobre a forma como a Comissão Europeia pretende colocar no terreno as medidas preconizadas na Comunicação, de 15 de fevereiro deste ano, sobre a abordagem da União Europeia em matéria de gestão e tráfico espacial e do contributo da União para superar o desafio mundial, não podia ser mais oportuna e atual.
Como representante dos Socialistas e Democratas nas negociações do Programa Espacial Europeu, testemunho o esforço que o Parlamento Europeu fez para garantir um financiamento adequado para iniciativas que são determinantes na autonomia estratégica da União. Iniciativas e programas em domínios como a conectividade, o rastreio e o posicionamento, que são fundamentais para a sustentabilidade, a segurança e a gestão partilhada do território geoespacial.
A gestão do tráfego espacial contribui para garantir a segurança, o acesso fiável e autónomo e a sustentabilidade a longo prazo do espaço exterior e para promover e garantir a continuidade e a competitividade da indústria espacial na União Europeia.
É, por isso, fundamental investir em novas tecnologias que forneçam soluções seguras no que diz respeito ao tráfego espacial, ao congestionamento e aos riscos de colisão. Tudo isto é reconhecido na Comunicação conjunta de 15 de fevereiro.
Entretanto, passaram quase oito meses, e ocorreu uma invasão de um país soberano na Europa. O contexto de economia de guerra em que vivemos não se compadece com adiamentos ou mecanismos de concretização lenta nas políticas cruciais, como as políticas para o espaço.
Por isso, é tão importante pedir à Comissão respostas concretas às questões formuladas nesta pergunta oral. Perguntas quanto ao quadro regulamentar europeu, às opções técnicas, designadamente na prevenção automatizada de colisões, às prioridades na investigação e na inovação, aos compromissos orçamentais e à eventual adoção de um quadro regulamentar internacional. Aguardamos respostas claras e mobilizadoras. É isso que é decisivo.
Susana Solís Pérez, en nombre del Grupo Renew. – Señor presidente, el espacio es un sector de futuro para Europa y para nuestra industria.
Esta Resolución, junto con la legislación sobre conectividad segura, suponen un antes y un después para la política espacial europea.
Más de 7 000 satélites y más de un millón de desechos orbitan alrededor de la Tierra y su número aumenta constantemente. Se espera que en los próximos años se lancen más de 30 000 satélites adicionales, con un riesgo cada vez mayor de colisión.
Por lo tanto, la gestión del tráfico espacial es fundamental para garantizar la seguridad de las infraestructuras y las operaciones espaciales, y también la sostenibilidad.
Necesitamos reforzar nuestras capacidades de vigilancia y seguimiento existentes para preservar la autonomía estratégica y la competitividad de la industria europea, a la vez que impulsamos la cooperación internacional.
Por eso, pedimos a la Comisión que proponga legislación vinculante antes de 2024 para gestionar el tráfico espacial y facilitar la gobernanza del sector.
No es ciencia ficción. La economía espacial es una realidad con un potencial tremendo. La dimensión de seguridad y defensa del espacio es, tal y como nos ha enseñado la guerra de Ucrania, una prioridad para Europa.
Apostar, por tanto, por un sector espacial europeo fuerte y viable es apostar por la industria europea del mañana, por la seguridad de nuestras sociedades y por el desarrollo de un ecosistema científico de excelencia.
Niklas Nienaß, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, while space might seem infinite, the usable space in Earth’s proximity is not. In the past decades, we only had a few satellites in orbit, but now we add several hundred new satellites every year. This extensive use of outer space means more possibilities to benefit all humans on Earth. But it also means that this increase of objects – be it functional satellites or useless trash – increases the threat of collision. We and not just Europeans, but humanity as a whole needs to avoid this by all means.
Any collision can result in a cascading destruction known as the Kessler Syndrome. The implication of this is that all our space—based infrastructure would be destroyed, and the worldwide society would fall back to the technological status of the 1970s. All supply chains would be heavily interrupted because ships cannot navigate without GPS and Galileo. Worldwide communication would be cut, and this would interrupt everything from football game transmissions to renewable energy production, and the fight against climate change would be unwinnable without data from Copernicus. This is what’s at stake.
And because the stakes are so high, I am thankful that finally, Parliament and Commission see the imminent need to build up a system for space traffic management. I would have liked to see this happen much earlier because we have to do so much more and we have to be so much faster.
We need binding sustainability standards for all missions. These should be ‘leave no trace behind’, reduce the greenhouse gas emissions, no light pollution, and active debris removal.
I have been pushing the Commission as well as the Member States. And to let you know, I will continue to do so to forge European space law, one common comprehensive European law to regulate all space activities in all fields necessary, so that Europe extends its activities in space to bring more benefits to all Europeans and all humans, but that’s also sustainable.
And I’m advocating for an international space law because we have to treat outer space for what it is – not a junkyard, not a playground for billionaires, not the Wild West, but a common heritage of all mankind.
Paolo Borchia, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, il tema delle regole sulla gestione del traffico spaziale diventa fondamentale in un momento delicato per lo spazio che vede, oltre alla Stazione spaziale internazionale, anche la presenza della Stazione spaziale cinese e nei prossimi anni la diffusione delle stazioni spaziali commerciali. Già dal 2023 verrà inviato in orbita il primo modulo della futura stazione privata di Axiom Space.
Entrando nei dettagli, il tema detriti ricopre una grandissima importanza per la sicurezza dei mezzi, ma soprattutto per la sicurezza degli equipaggi, visto che mediamente la Stazione spaziale internazionale effettua almeno quattro cambi rapidi di orbita per evitare sciami di detriti spaziali ogni anno. Questi sono numeri che devono far riflettere chi sarà chiamato a legiferare.
Contestualmente la mappatura dei detriti sta diventando sempre più complicata, sempre più complessa, visto che finora la comunità internazionale si è dotata di buone pratiche, prevedendo motori per il rientro nell'atmosfera e riducendo al minimo quelle parti che poi potrebbero diventare detriti.
Purtroppo però negli ultimi anni alcuni paesi, vedasi gli ultimi lanci della Stazione spaziale cinese, non hanno rispettato queste buone prassi, spesso non monitorando nemmeno il rientro dei propri vettori in atmosfera. Quindi abbiamo bisogno di accordi internazionali che siano chiari e vincolanti in merito alla riduzione dei detriti, ma soprattutto di progetti per raccogliere e bruciare nell'atmosfera i detriti di maggiori dimensioni.
Quindi, in conclusione, è essenziale che Commissione europea e questo Parlamento trovino la sinergia più adatta per fare sintesi sulle regole europee, anche in ottica della colonizzazione della Luna, che con la missione Artemis prevederà l'utilizzo di una stazione orbitante lunare come base di supporto per gli allunaggi e le future missioni su Marte.
Maria da Graça Carvalho (PPE). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, acima de um milhão de detritos com mais de um centímetro estão, neste momento, à deriva sobre a Terra. Prevê-se que, na próxima década, sejam lançados mais de 20 000 novos satélites. Além disso, a corrida espacial está a alargar-se a outros atores e a outras frentes.
Calcula-se que a inovação tecnológica tornará viáveis, e já hoje e muito em breve, o turismo, a mineração espacial. Com esta proliferação da atividade espacial, sem dúvida promissora, crescem também os desafios a enfrentar. Entre estes, os riscos de colisões e de sobreposições de órbitas.
A União Europeia tem, por isso, de atuar – e na minha opinião – em quatro frentes. Primeiro, estabelecendo um quadro regulamentar abrangente de regras nestas matérias. Segundo, cooperando e articulando com outras regiões e nações envolvidas na área espacial. Em terceiro lugar, aumentando o financiamento de um programa muito útil, mas até agora subfinanciado, o EU SST, responsável pela vigilância e rastreamento espacial. Finalmente, reforçando os investimentos e dando prioridade à investigação científica e à inovação na área do espaço, diversificando as fontes de financiamento e apostando em sinergias dos programas de espaço com o Programa de Ciência e Inovação Horizonte Europa.
Robert Hajšel (S&D). – Vážený pán predsedajúci, ak sa chce Európska únia stať skutočným lídrom, musí naozaj ďalej zvyšovať svoje investície tak do vedy, ako aj výskumu, aj do oblasti vesmíru, ktorý potrebujeme využívať v spolupráci aj s inými veľmocami a zachovať ho pre budúce generácie. Služby spojené s využívaním vesmíru už dnes predstavujú 10 % HDP Európskej únie. Vesmírna prevádzka, ktorá v posledných rokoch prudko narástla kvôli znižujúcim sa nákladom potrebným na vypustenie satelitov na obežnú dráhu, komplikuje túto situáciu. V súčasnosti sa odhaduje, že na obežnej dráhe Zeme sa nachádza až 1 milión objektov väčších ako 1 centimeter, ktoré sa pohybujú rýchlosťou 56 tisíc km/h. V prípade ich zrážky môže naozaj dôjsť k veľkým škodám a aj k zväčšovaniu sa vesmírneho odpadu. Európska únia ako aktér vo vesmírnej politike, ktorý chce byť lídrom, musí viac tlačiť aj na ostatné štáty, aby súhlasili so spoluprácou pri využívaní vesmírneho priestoru a aby zaujali aj šetrnejší a udržateľnejší postoj. V tejto súvislosti je preto veľmi poľutovaniahodné a je to v podstate veľká tragédia, že pokračuje táto vojna a agresívna vojna Ruskej federácie na Ukrajine. Preto plne podporujem túto iniciatívu Európskej komisie a spoločný prístup Európskej únie k riadeniu vesmírnej prevádzky.
Christophe Grudler (Renew). – Monsieur le Président, chers collègues, cher Commissaire, notre ciel se remplit de débris spatiaux, et nous ne faisons rien. Chaque année, de nouveaux satellites sont lancés dans l’espace, tandis que d’autres, trop anciens, arrivent en fin de vie et deviennent des débris spatiaux. Par ailleurs, la gestion du trafic n’existe pas vraiment, faute d’identification de tous les satellites, alors que cela devrait être aussi naturel que le contrôle aérien.
Avec ce texte, nous exigeons que la Commission européenne propose une loi sur le trafic spatial, et ce avant 2024, tant au niveau réglementaire qu’au niveau capacitaire. Il faut également que l’Union européenne prenne le leadership mondial sur ce sujet au niveau des Nations unies, car, sans coopération internationale, nos efforts pour éviter, entre autres, les débris spatiaux seront vains. Les solutions sont là pour rendre l’espace plus durable. Il est temps de les mettre en œuvre maintenant, sous la direction de l’Europe.
Henrike Hahn (Verts/ALE). – Herr Präsident! Im Weltraum herrscht der Wilde Westen. Was wir dort nicht haben, ist Weltraumverkehrsmanagement, obwohl das naheliegend ist.
Der Krieg in Europa zeigt, wie wichtig ein starkes Satellitensystem für globalen Austausch ist. Wir haben gleichzeitig neue industrielle Trends und eine starke kommerzielle Nutzung des Weltraums. Damit sind die Herausforderungen für Management und für Nachhaltigkeit enorm gestiegen.
Ein EU-Weltraumrecht mit Blick auf eine einheitliche globale Regelung muss sich diesen Herausforderungen jetzt stellen. Und da stellt sich auch die Frage: Welche Maßnahmen in welchem Zeitraum plant hier die Kommission?
Seit vielen Jahren sammeln sich Satelliten und Trümmer in der Umlaufbahn, wir verschicken Hochtechnologie in den Weltraum, ins Weltall, die nach Funktionsende verglüht oder dort verbleibt. Nachhaltigkeit im Raumfahrtsektor ist aber möglich, siehe Hubble-Teleskop.
Deshalb ist es jetzt so wichtig, dass ganz konkrete Maßnahmen von der Kommission vorgelegt werden zum Thema Nachhaltigkeit im Industriesektor Luft- und Raumfahrttechnik, zu den Themen Wiederinstandsetzung und Lebenszeitverlängerung durch Design plus Forschungsförderung. Denn auf diese offenen Fragen braucht die europäische Industrie jetzt Antworten zu ihrer Wettbewerbsfähigkeit.
Gilles Lebreton (ID). – Monsieur le Président, chers collègues, grâce à la France, l’Union européenne est une grande puissance spatiale. Cela lui donne des responsabilités, celle notamment de participer à la gestion internationale du trafic spatial. Je salue donc ces efforts pour tenter de régler le problème des débris spatiaux, dont l’augmentation met en péril la sécurité des opérations spatiales. L’exigence de durabilité ne doit pas se borner à l’espace terrestre. Elle doit aussi s’étendre à l’espace extra-atmosphérique.
C’est pourquoi j’approuve les deux orientations fixées par la résolution du Parlement européen: d’une part éviter de générer de nouveaux débris spatiaux, d’autre part nettoyer les débris déjà existants. Ces efforts honoreront l’Union, si l’on accepte de les mettre en œuvre malgré leur coût financier. Grâce à eux, j’espère vivement que l’espace cessera d’être transformé en poubelle. La conquête spatiale est un défi technologique, mais aussi une formidable aventure humaine. Sachons la mener de manière exemplaire.
Πρόεδρος. – Υπάρχει μόνο ένα αίτημα από τον κύριο Nienaß, ο οποίος έχει όμως μιλήσει και ως ομιλητής. Μου λένε οι συνεργάτες μου εδώ ότι ο Κανονισμός δεν απαγορεύει να δοθεί ο λόγος κατά το «catch the eye» σε κάποιον που έχει συμμετάσχει στη συζήτηση. Κατόπιν αυτού κάνω δεκτό το αίτημα του κυρίου Nienaß, γιατί μετείχε συνεχώς, ενεργά και με ενθουσιασμό στη συζήτηση. Κύριε Nienaß έχετε τον λόγο για ένα λεπτό.
Διαδικασία «catch the eye»
Niklas Nienaß (Verts/ALE). – Mr President, I want to use the time because there’s another imminent problem that we need to talk about when we’re talking about space debris, and that is, of course, anti—satellite missile testing.
We know that last year the Russians tested missiles in order to destroy their own satellites. We know that the Chinese and the Americans have done the same. And we know that this is very dangerous for peace in outer space, but also for the question of the debris, of space traffic management, as previous speakers have mentioned.
Therefore, I want to ask the Commission what it plans to do about this situation.
We have the proposal from Vice President Kamala Harris for a memorandum of understanding on anti—satellite missile tests. We should now support this initiative and bring it to the international stage to make sure that we never again use anti—satellite missiles, in order to not destroy or threaten our space—based infrastructure.
Can the Commission please comment on whether it wants to support the initiative and be a driving force in this question for the international stage?
Λήξη της διαδικασίας «catch the eye»
Janusz Wojciechowski,Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, I would like to thank you for sharing the Commission’s view that it is an absolutely necessity for the European Union to work on space traffic management, and to implement the approach we have outlined in our joint communication together with the High Representative.
I have carefully listened to the emphasis that several of you put on the need to develop the Union’s space law. As I mentioned in my introductory remarks, we are working on the legislative proposals. What is important in this respect, are three elements.
Firstly, we need to ensure that we get the scope right. This requires consultation with Member States who have so far been the primary actors when it comes to space law and exercising their sovereign rights over their airspace.
Secondly, we need to ensure that such law does not put our industry at a disadvantage to industry in third countries. The way to this to do this is to ensure that obligations developed at the European Union level are imposed to all satellite operators providing services within the European Union. Otherwise, EU legislation will imply additional costs only for EU operators.
Thirdly, we need a holistic approach in this respect. I can already indicate to you that we aim at complementing legislation in the area of STM by further proposals in the field of air traffic management to ensure that there is good coordination between space traffic management on the one side, and air traffic management on the other side.
Honourable Members, let me conclude with a more general remark. STM is not just a technical matter that needs to be addressed to avoid, so that we can also in the future make a safe and sustainable use of space, STM also has a clear strategic and geopolitical dimension. It is as such that we have to deal with STM, which is why I particularly applaud the interest of the European Parliament in this matter.
After today’s debate, I know that the Commission and the High Representative can count on your continued support on implementing a European Union approach on STM.
Πρόεδρος. – Έχω λάβει, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 2 του Κανονισμού, μία προτάση ψηφίσματος*.
Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί σήμερα.
_______________
* Βλ. Συνοπτικά Πρακτικά.
3. Naléhavá nutnost vypracovat strategii EU týkající se hnojiv k zajištění potravinové bezpečnosti v Evropě (rozprava)
Πρόεδρος. – Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι η συζήτηση επί της δήλωσης της Επιτροπής σχετικά με την επείγουσα ανάγκη στρατηγικής της ΕΕ για τα λιπάσματα προκειμένου να διασφαλιστεί η επισιτιστική ασφάλεια στην Ευρώπη (2022/2855(RSP)).
Janusz Wojciechowski,Member of the Commission. – Mr President, I very much welcome the debate on fertilisers here in plenary today. A huge increase of fertiliser prices is now the main problem for our farmers. This is also a risk for food security. This situation is the direct consequence of the Russian illegal aggression – illegal and unprovoked aggression – against Ukraine and the huge gas prices, which affects the fertiliser prices.
Maintaining appropriate supply and affordability of fertilisers is absolutely crucial. In Europe, nitrogen fertiliser prices increased 149% in one year between September 2021 and September 2022. The price of mined fertilisers also increased by 59% and 90% respectively over the same period.
Nitrogen fertilisers are a particular concern. Simply put, as gas constitutes the main input for the production of nitrogen fertiliser, the high cost of gas has forced fertiliser companies to reduce their ammonia—based production by shutting it down or reducing it by up to 70%. This has not yet resulted in a significant shortfall in supply, as this has been compensated by higher imports, mostly from more reliable trade partners: Morocco, Canada, Egypt.
We clearly have to be sensitive to the risk of replacing one dependency with another. At the same time, in the current situation, these higher imports are easing supply pressure, but unfortunately are not solving the actual cause of the problem: the gas prices crisis.
High and unstable fertiliser prices are a challenge not only for producers but also for farmers – and first of all for farmers. There are indications that European Union farmers have ordered less fertilisers than usual this summer. The magnitude of the reduction may be around 20%. Farmers are also concerned that output prices might not keep up with their input prices, squeezing their incomes.
Given all this, we will need to remain very attentive to the risk of lower yields and its influence on prices of food affecting the budgets of European families. In short, lower yields would result in further food inflation. We therefore need to strengthen our domestic fertiliser sector to make it more autonomous and reliable. We also need to strategically reduce our dependence on imports in this sector. It is not ideal that we continue to depend on Russian imports of urea, for example.
The Commission has already taken measures to help ease the pressure on farmers. Some of these measures do also have beneficial effects on the fertiliser industry. To name the most relevant, there was the exceptional support package of March 2022, mobilising the crisis reserve, of over EUR 500 million, and enabling farmers to face the higher input costs, including for fertilisers. A special measure similar to the COVID one was created under the second pillar of the CAP, where up to 5% of the Rural Development Fund uncommitted in the year 2021—2022 could be mobilised to aid farmers and rural businesses. This has a firepower of about EUR 1.5 billion.
There is another ad hoc temporary crisis framework for state aid which the Commission also adopted in March 2022, reinforced in July, and which provides that farmers are eligible for support to EUR 62 000. Fertiliser producers are eligible for support too under this temporary framework. President von der Leyen has announced the prolongation of this framework, and the maximum amount of support under the state aid ad hoc framework will be reviewed in the coming days.
The winter preparedness package provides for Member States to give priority as regards energy gas availability to relevant sectors, including fertilisers. Moreover, as part of package of emergency measures in the energy sector, the Commission has proposed a temporary solidarity contribution on surplus profits generated from activities in the main energy segments. These funds of up to EUR 114 billion could mitigate the high energy prices to households and energy intensive industries, including the fertiliser sector.
On the trade policy side, the Commission has proposed to the Council a temporary suspension of the custom tariffs for two key intermediate goods used in the production of nitrogen fertilisers, namely ammonia and urea. This is now being discussed in the Council formations.
The Member States’ CAP strategic plans are, and will be in the future, the key tools to support sustainable farming and incentivise reduced use of fertilisers. In the observation letters regarding the CAP strategic plans, we promoted incentives for Member States to prioritise the uptake of precision farming, to optimise the efficiency of plant nutrition and to enhance the use of alternatives to mineral fertilisers, including organic fertilisers, without sacrificing yields. We have encouraged our Member States both in the observation letters and in their CAP strategic plans to focus on fertiliser—saving measures that should not result in lower yields.
In the draft plans, we have recorded 28 interventions in 17 Member States whose main practice is nutrient management using either eco—schemes or agro—environmental climate payments. As regards precision farming, we have recorded nine interventions in the CAP plans in eight Member States, mostly supported under eco—schemes.
We will also step up our agricultural knowledge and innovation system to help farmers with their uptake, their measures in their CAP strategic plans. The CAP farm advisory system will be useful in this regard. Advisors could support farmers to adopt less fertiliser—demanding varieties and crops, and manage better the use of inputs.
Our fertiliser industry is itself well under way in its efforts to switch to the production of low carbon ammonia and other circular nutrient sources. We must support its efforts, as it is crucial for food security to have a viable and sustainable fertiliser industry in our Member States.
At the same time, we have to consider the international context. Fertilisers are globally traded, which provides benefits to our farmers in case of need, but requires that our regulation ensure the competitiveness of our own domestic industry. This will be particularly important during the transition to green fertilisers in Europe.
Honourable Members, there are also concerns over global fertiliser availability and affordability. Russia hinted at European Union responsibility in such risks, notably through our sanctions. We have to be very clear on this. Nothing in our sanctions is aimed at preventing Russia to export fertilisers. There is clear evidence that Russian exports of fertiliser to third countries have not decreased a lot and can still be exported to the EU.
The Commission is also engaged in international cooperation actions such as a global fertiliser challenge. In conclusion there is a potential in the new common agricultural policy and the toolbox it provides. We need well—functioning and autonomous domestic production of fertilising products. It is in the agricultural sector’s own interests. In fact, the fertiliser sector forms an important part of our food system, and we need to work towards its independence and resilience to outside disturbances.
On our way to a sustainable future, we will ensure that food security is maintained, including in the global context. Honourable Members, I have a direct answer to your question about the future strategy. The Commission is ready to put forward a communication on fertilisers. It will cover both internal and external dimensions, food security and greening aspects. It will inter alia tackle questions on how to make our fertiliser industry less externally dependent, but also how to make our farmers less dependent on fertilisers. It will also be a chance to review the effectiveness of the CAP strategic plans in providing solutions to the fertiliser problem in general. This would include assessing whether proper attention has been paid to the uptake of precision farming, proper rational planning of fertiliser use and incentivising biological and other alternatives to traditional fertilisers.
Ladies and gentlemen, thank you again for your inspiration. We need a clear vision of how to ensure, in this crisis situation, the economic security of our farmers and, first of all, food security for our society.
Herbert Dorfmann, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! In der Tat, Düngerpreise sind derzeit extrem hoch, und das nicht erst seit der Invasion Russlands in die Ukraine. Der Anstieg der Preise hatte bereits vor ungefähr einem Jahr begonnen. Der hat auch damit zu tun, dass Lieferketten nach der COVID-19-Pandemie nicht vollkommen funktioniert haben. Aber natürlich hat er auch, so wie Sie, Herr Kommissar, gesagt haben, mit explodierenden Gaspreisen und explodierenden Energiepreisen zu tun.
Die Auswirkungen sind fatal – auf der einen Seite auf der Ebene der landwirtschaftlichen Betriebe, wo die Kosten sehr schnell ansteigen und wo es eine Kombination von hohen Kosten von Düngern kombiniert mit hohen Kosten von Energie gibt, aber auch auf der Verbraucherseite. Wir haben jetzt ein Jahr hinter uns, wo wir sehr hohe Kosten in landwirtschaftlichen Betrieben hatten, hohe Düngerpreise und noch dazu ein sehr trockenes Jahr. Das hat zum Beispiel dazu geführt, dass wir in der Europäischen Union 25 % weniger Mais produziert haben als im Jahr vorher. Die Auswirkungen auf die Lebensmittelsicherheit werden wir in den nächsten Monaten sehen.
Natürlich muss das Problem auch langfristig gelöst werden. Wir müssen zur Kenntnis nehmen, dass wir eine hohe Konzentration von Tieren in einigen Teilen Europas haben und dass in anderen Teilen Europas die Tiere sozusagen ausgestorben sind, dass uns also auch ganz normale Kreislaufwirtschaft fehlt.
Aber ich denke, es braucht – und da bin ich sehr froh, Herr Kommissar, dass Sie das angesprochen haben – eine Kommunikation. Es braucht eine Strategie und ich hoffe, dass es nicht nur bei der Kommunikation bleibt, sondern dass es auch Geld dafür gibt, dass wir also investieren in Wissen, in Forschung, in Systeme, um die Düngerproduktion wieder nach Europa zu bringen, um vor allem Wissen wieder nach Europa zu bringen, wie wir eine verbesserte Kreislaufwirtschaft von Dünger machen, denn ich denke, dass wir jetzt gelernt haben, dass diese Abhängigkeit, die wir von der weltweiten Produktion haben, in dieser Form nicht funktioniert.
Clara Aguilera, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, señor comisario, señorías, el precio del gas en Europa, como todos ustedes saben, ha aumentado un 800 % en comparación con marzo del año pasado.
Las causas acumuladas en cuanto al precio de los fertilizantes no solo derivan de la guerra, sino que son anteriores a esta: la situación pos-COVID-19, las bajas reservas, el incremento del precio del gas, la gran demanda internacional —y, evidentemente, la guerra de Ucrania—.
Desde el inicio de la guerra, el precio del gas ha llegado a duplicarse.
Esta situación está repercutiendo de forma grave en la viabilidad de las fábricas de producción de fertilizantes y, de manera especial, en las que producen fertilizantes nitrogenados, debido a su dependencia del gas.
Estos factores han provocado que algunas empresas europeas se hayan visto forzadas a cerrar varias plantas productivas, lo que ha reducido la producción de fertilizantes en torno a un 70 % en el último año. Un recorte en la oferta de fertilizantes que se suma al descenso en las importaciones procedentes de Rusia.
El 60 % de los nutrientes que se aplican a nuestro suelo proviene de fertilizantes minerales. Si no se toman medidas a tiempo, puede haber consecuencias muy negativas, tanto para las empresas como para el sector y toda la cadena de valor, ya que la reducción drástica de la producción de fertilizantes en Europa tiene consecuencias directas en el sistema alimentario mundial y en la seguridad alimentaria global.
Las previsiones económicas apuntan a que este problema se va a agravar en los próximos meses. Por lo tanto, las medidas no son aplicables solo a este momento, sino que hay que mantenerlas durante cierto tiempo, teniendo en cuenta los nuevos aumentos de los costes para los agricultores en medio de una elevada inflación.
Para evitar las presiones inflacionistas se necesita inmediatamente una estrategia que dé confianza a la seguridad del mercado. Una estrategia no tan a corto plazo, no para este año, quizá para finales de 2024.
La suspensión de los derechos de aduana para las importaciones de amoníaco y urea utilizados para la producción de abonos nitrogenados debería durar probablemente hasta finales del próximo año. Hay que facilitar el uso de abonos orgánicos y estiércol y el transporte desde regiones excedentarias a las más deficitarias, y hay que conseguir que los avances de la ciencia encaminados a que este tipo de abono ofrezcan todas las garantías. Hace falta un plan de gestión de nutrientes, comisario, anunciado por la Comisión, pero que ponga el acento en el incremento de la eficiencia en su uso de estos, más que en la reducción lineal sin tener en cuenta las necesidades de cada cultivo.
Por último, pido que esa estrategia nos permita la independencia de una industria europea potente en este sector, pero, sobre todo, que ponga a disposición de los agricultores unos precios razonables y asequibles para los fertilizantes, porque su incidencia en el precio de los alimentos y en la inflación es muy importante, y está en riesgo la seguridad alimentaria.
Dacian Cioloş, on behalf of the Renew Group. – Mr President, dear Commissioner, it is urgent that we relaunch the production of nitrogen plants with priority access to gas and at a price that avoids a dramatic rise in food costs. This is a key measure to keep fertilizers accessible and affordable for farmers and to help European companies to maintain their production in Europe – this is key to maintaining production at home. We call on the Commission, more specifically, to put forward a fertilizer strategy in order to reduce dependency and increase resilience, and to come up with short, medium and long-term measures, such as diversifying the source of import of raw materials for the production of fertilizers to support a more efficient and targeted usage of fertilizers, to promote alternatives to non-organic fertilizers and to invest in innovation. This and perhaps other measures could be the subject of the communication you mentioned here.
We also have to work with international partners, in particular with Africa, and to help them with systemic agroecology approaches that allow us to shape the low-import system. However, the fertilizer crisis is just another symptom demonstrating the fragility of the system on which our food security is based. For this reason, the EU must urgently come forward with an integrated approach on food security, looking at it not only from an agricultural production perspective, but also from an economic, environmental, trade, regional and international partnership perspective. Food security goes far beyond food production, and we have to understand that food production is key, but food security means more than that. If we want to avert the destabilisation of other countries – food, poverty, famine, social and political unrest – we have to act now.
In my opinion, developing and investing in a coherent and comprehensive EU food security strategy is the only response. Therefore, I call on the political groups here in Parliament and the leadership of the European Parliament to create a framework in which this integrated discussion can take place, similar to, for example, the task force that we created in Renew Europe. We need such an approach at Parliament level in order to come up with our vision in this regard.
Benoît Biteau, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, l’essor de l’agriculture contemporaine a construit sa réussite sur trois piliers: la mécanisation, les pesticides et les engrais de synthèse, négligeant totalement l’impact de ces pratiques sur le climat, la biodiversité et la santé.
Ces pratiques, les connaissances actuelles montrent pourtant à quel point elles sont néfastes vis-à-vis de ces enjeux fondamentaux, de même qu’elles nuisent à la fertilité des sols – pourtant garants de la souveraineté alimentaire. Voilà qui convoque aussi bien approche globale que vision sur le long terme.
La guerre en Ukraine exacerbe ce constat, sur fond de spéculation sur les denrées alimentaires de première nécessité, mais aussi de flambée des cours de l’énergie, tant les prix de ces pesticides et de ces engrais de synthèse sont intimement corrélés à ceux de l’énergie – dont ils sont des dérivés directs.
Au constat de vulnérabilité de ce modèle nous devons ajouter les difficultés économiques des agriculteurs, trop dépendants de ces intrants devenus rares et hors de prix. Cela montre aussi la dépendance de l’agriculture à Poutine et aux puissances détentrices des ressources fossiles.
Nous devons donc, pour l’ensemble de ces raisons, sortir de ces dépendances, imaginer et bâtir l’agriculture de l’après-pétrole et retrouver les vertus d’une agriculture autonome, dont le socle stratégique sera la fertilité des sols garantie non plus par les dérivés du pétrole, mais par les réponses robustes que propose l’agronomie.
C’est la raison pour laquelle les écologistes considèrent – à l’inverse des conservateurs, qui refusent de regarder en face l’impasse, bien réelle, dans laquelle se trouvent ces logiques d’un autre temps – qu’il est urgent de ne surtout pas différer les objectifs, les ambitions et la trajectoire de la stratégie «De la ferme à la table», notamment pour ce qui concerne le dosage des engrais, bifurcation nécessaire si l’on souhaite relever les défis du climat, de la biodiversité et de la santé, mais aussi assurer des revenus dignes pour les paysans et une souveraineté alimentaire durable.
Dans cette Europe bâtie pour garantir la paix, l’agroécologie, mes chers collègues, c’est aussi la paix.
Alexandr Vondra, za skupinu ECR. – Pane předsedající, dámy a pánové, jsme v situaci, kdy otázka potravinové bezpečnosti je aktuálnější více než jindy. Zvětšující se světová populace, Green Deal, válka na Ukrajině, to vše přináší prudký nárůst cen potravin, plynu, a tím i průmyslových hnojiv. Cena plynu činí 40 % variabilních nákladů na výrobu průmyslových hnojiv. Do Evropy dovážíme 60 % průmyslových hnojiv z Ruska a Běloruska. Naše další závislost na Rusku ohrožuje naši existenci. S válkou na Ukrajině vzrostla cena hnojiv a snížil se jejich dovoz.
Evropská unie musí v této věci konat rychle, a to tím, že zaprvé odmítneme nebo alespoň odložíme revizi nařízení o pesticidech a podpoříme výzkum v oblasti biopesticidů. Zadruhé odhodíme předsudky a urychleně umožníme používání nových genomických technik v zemědělství tak, jak to normálně dělá zbytek světa. A konečně zatřetí podpoříme používání alternativních možností hnojení, především kompostovaných čistírenských kalů.
Zemědělci se snaží snižovat chemické znečištění půdy. Nikdo přeci nechce mít znečištěnou, nezdravou půdu, ale zároveň potřebují vhodné alternativy. Pokud nebudou živiny a minerály v poli, nebudeme mít dostatek zemědělských plodin s dostatečným výnosem a s dostatečnou výživovou hodnotou. Bude ohrožena naše potravinová bezpečnost, a tím i naše existence. To v žádném případě nesmíme dopustit.
Πέτρος Κόκκαλης, εξ ονόματος της ομάδας The Left. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, η ρωσική εισβολή στην Ουκρανία έχει αναστατώσει σημαντικά τις παγκόσμιες γεωργικές αγορές και έχει προκαλέσει μεγάλη αύξηση στο κόστος παραγωγής του πρωτογενούς τομέα σε όλη την ευρωπαϊκή ήπειρο. Στη χώρα μου, στην Ελλάδα, οι τιμές που καταβάλλουν οι αγρότες για την αγορά προϊόντων και υπηρεσιών για τις γεωργικές τους εκμεταλλεύσεις έχουν αυξηθεί κατά 25% σε σχέση με την περσινή χρονιά σύμφωνα με τα στοιχεία της ΕΛΣΤΑΤ. Για να συνεχίσουν την παραγωγή οι Ευρωπαίοι αγρότες, είναι βασικό να διασφαλιστούν προσιτές τιμές στις γεωργικές εισροές.
Οι εθνικές κυβερνήσεις λαμβάνουν μέτρα, αλλά αυτά δεν είναι αρκετά και σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να λειτουργήσουν μακροπρόθεσμα. Για παράδειγμα, στην Κρήτη αυτή τη στιγμή, οι τιμές των λιπασμάτων για τις ελιές είναι ήδη υπερδιπλάσιες και σχεδόν τριπλάσιες σε σχέση με πέρσι. Συχνά θεωρείται ότι η χρήση λιπασμάτων, παράλληλα με τη ρύπανση που αυτή δημιουργεί, και οι αποδόσεις των καλλιεργειών αποτελούν αναπόφευκτο συμβιβασμό. Σύμφωνα με διεθνείς μελέτες όμως έχει αποδειχθεί ότι είναι εφικτό να αυξηθούν οι αποδόσεις των καλλιεργειών, μειώνοντας ταυτόχρονα τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις της αλόγιστης χρήσης λιπασμάτων. Καλούμε λοιπόν την Επιτροπή να λάβει άμεσα μέτρα, ώστε να αντιμετωπιστεί το κόστος των εισροών, στηρίζοντας παράλληλα τους αγρότες στη μετάβαση σε φυσικές μεθόδους, ενισχύοντας ένα βιώσιμο αγροδιατροφικό σύστημα.
Ταυτόχρονα, πρέπει να προτείνει επιτέλους μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τα λιπάσματα. Βασικός άξονας της στρατηγικής αυτής πρέπει να είναι η εξισορρόπηση των αποδόσεων και της ανάγκης για εισροές θρεπτικών συστατικών, δηλαδή η αποδοτικότητα της χρήσης του αζώτου. Παράλληλα με την εξασφάλιση του εφοδιασμού πρέπει να προστατεύσουμε το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία. Έχουμε στη διάθεσή μας τις απαραίτητες τεχνολογικές καινοτομίες, όπως γεωργία ακριβείας, και δεν πρέπει να υποτιμούμε ποτέ το ρόλο της εκπαίδευσης των αγροτών, προκειμένου να υιοθετήσουμε πρακτικές βιώσιμης γεωργίας. Ήδη έχει γίνει ένα βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση με την πρόσφατη αναθεώρηση της νομοθεσίας για τα προϊόντα λίπανσης, με σκοπό να προωθηθεί η χρήση λιπασμάτων που παράγονται από οργανικά ή ανακυκλωμένα υλικά. Ακόμα, στον κανονισμό για τις γεωργικές στατιστικές που ψηφίσαμε χτες και στον οποίο είχα την τιμή να είμαι εισηγητής, συμπεριλάβαμε το διευρυμένο πεδίο των προϊόντων λίπανσης.
Τέλος, θα ήθελα να βάλω στη συζήτηση και τον Διεθνή Κώδικα Δεοντολογίας για τη Βιώσιμη Χρήση και Διαχείριση των Λιπασμάτων, ο οποίος εγκρίθηκε από τον FAO το 2019. Ο Κώδικας ουσιαστικά παρέχει ένα πλαίσιο και διάφορες εθελοντικές πρακτικές, καλές πρακτικές, οι οποίες μπορούν να υιοθετηθούν στη διαχείριση των λιπασμάτων. Όλα αυτά πρέπει να λάβουμε υπόψη μας, αγαπητέ κύριε Επίτροπε και αγαπητοί συνάδελφοι, για να εξασφαλίσουμε ότι οι γεωργοί μας έχουν και θα έχουν πρόσβαση στα απαραίτητα προϊόντα λίπανσης σε ανταγωνιστικές τιμές, προστατεύοντας παράλληλα και το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία.
Maxette Pirbakas (NI). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, la flambée du prix des engrais nous montre à quel point nous sommes vulnérables. L’Union européenne pensait maîtriser la mondialisation? Elle croyait que l’immense système global allait irrémédiablement apporter paix et prospérité? C’en est fini du rêve! L’interdépendance que vous célébriez, c’est avant tout l’«intervulnérabilité».
Le retour à la réalité est douloureux: les coûts de production et la crise énergétique maintiennent le prix des engrais à un niveau très élevé. La traduction de cela, ce sont des prix alimentaires qui flambent et qui font basculer des millions d’Européens dans la précarité, voire dans la pauvreté. Moi qui suis guadeloupéenne, issue d’une région ultrapériphérique, déjà défavorisée, je peux en témoigner plus que quiconque aujourd’hui.
Quant à nos industriels et à nos agriculteurs, ils sont désemparés, épuisés par autant d’incertitudes. Tous nous le disent: comment avons-nous pu nous mettre dans une telle dépendance vis-à-vis des marchés internationaux et de certains pays tiers? Comment l’Union européenne a-t-elle pu laisser faire cela?
La solution, nous la connaissons: c’est recréer des capacités de production ici, en Europe – un constat que nous avions déjà fait lors de la crise sanitaire –, c’est arrêter de promouvoir une liberté totale des marchés sans considération pour les lieux de production, c’est limiter les excès de la mondialisation, revenir à une vision locale et enracinée, réindustrialiser notre continent dans les secteurs stratégiques et retrouver la maîtrise de notre destin.
Il s’agit là d’une nécessité vitale, et c’est ce que mes compatriotes des cinq départements d’outre-mer attendent des institutions européennes.
Norbert Lins (PPE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte am Anfang vielleicht sagen, da wir ein bisschen die Analyse bekommen: Und sie bewegt sich doch, die Kommission. Mit den Worten von Galileo Galilei muss man wohl erkennen, dass seitens der Kommission lange Zeit wenig unternommen worden ist, was das Thema Düngemittel betrifft. Aber ich begrüße ausdrücklich, Herr Kommissar, dass Sie für Ende Oktober eine Mitteilung angekündigt haben, dass sich die Kommission des Themas Düngemittel annimmt.
Selbstverständlich hängt es mit der Energiepreissituation zusammen, aber man muss doch auch die Systemrelevanz nicht nur des Landwirtschaftssektors anerkennen, sondern auch der vor- und nachgelagerten Bereiche.
Wenn ich mir anschaue – was auch schon vorher der Kollege Herbert Dorfmann gesagt hat –, dass es natürlich vielfältige Möglichkeiten gibt, auch zu schauen, wie wir Erträge in der Europäischen Union aufrechterhalten oder auch Erträge wieder steigern können, dann spielen natürlich neben den Düngemitteln, und zwar Ammoniak, Harnstoffe und Stickstoffe eine Rolle. Da braucht man ein paar konkrete Maßnahmen, von denen ich mir natürlich wünsche, dass sie dann in der Mitteilung der Kommission stehen, zum Beispiel alle Antidumping-Maßnahmen auszusetzen, auch konkrete Maßnahmen, wie wir der europäischen Düngemittelindustrie helfen, aber dass wir mittelfristig auch erkennen, dass wir in Europa zwar in manchen Regionen ein bisschen zu viele Tiere haben, dass wir aber in vielen Regionen in Europa zu wenige Tiere haben, dass genau organischer Dünger uns unabhängiger macht, auch in der landwirtschaftlichen Produktion, und dass die Politik der Tierreduzierung in Europa ein Ende haben muss und dass wir eben erkennen müssen, dass Bio nicht immer die Lösung ist. In meiner Region haben wir 15 % Bio, die sorgt für 5 % der Versorgung der Menschen mit Nahrungsmitteln.
Das heißt: Da ist noch ein großer Weg in Richtung mehr Produktivität zu gehen. Und …
(Der Präsident entzieht dem Redner/der Rednerin das Wort)
Paolo De Castro (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, l'escalation dei prezzi delle materie prime e dei costi energetici, a cui assistiamo ormai da mesi, sta generando conseguenze irreversibili di cui i nostri agricoltori rischiano, ancora una volta, di essere le prime vittime. Di fronte a questa emergenza, l'Unione deve mettere in campo al più presto una risposta ambiziosa e concreta per bloccare la corsa dei prezzi dei fertilizzanti e garantire una disponibilità adeguata al fabbisogno delle nostre aziende agricole.
Il 50 % del nostro cibo, infatti, si basa sull'utilizzo di fertilizzanti di qualità che negli ultimi decenni hanno avuto un ruolo fondamentale nella rivoluzione verde del nostro sistema agricolo, aumentando le rese e garantendo sempre maggiore sicurezza alimentare a livello globale.
Ora, caro Commissario, non possiamo permetterci passi indietro. La situazione dell'industria dei fertilizzanti, spesso costretta a interrompere le proprie linee produttive a causa degli aumenti insostenibili dei prezzi, ci obbliga a decisioni non più rinviabili. A partire, per esempio, dal tetto europeo al prezzo del gas, come chiesto ieri dalla quasi totalità di questo Parlamento, che avrebbe risvolti immediati su settori fondamentali come questo.
Al contempo, per garantire la competitività e la capacità produttiva agroalimentare dell'Unione, dobbiamo investire su tutte le alternative disponibili ed eliminare quei vincoli, come la soglia dei 170 kg di azoto per ettaro all'anno, che ancora oggi limitano l'utilizzo di fertilizzanti organici e lo sviluppo di veri sistemi di economia circolare basati sullo sfruttamento del digestato.
Di fronte a questa emergenza, che colpisce in modo diseguale i paesi, le imprese e le famiglie europei, serve dunque una risposta europea, capace di supportare il nostro sistema produttivo e accompagnarlo verso una sempre maggiore sostenibilità e indipendenza delle produzioni più critiche, dal gas all'ammoniaca, necessari per la produzione di fertilizzanti, fino alle materie prime agricole che garantiscono la nostra sicurezza alimentare.
Asger Christensen (Renew). – Hr. Formand! Tak til kommissærerne og Formanden for, at vi kan få den her debat. Jeg er landmand, og første gang jeg trådte ind i plenarsalen for tre år siden, var det iført gummistøvler. Jeg lovede dengang, at hvis det blev svære tider for landbruget, så ville jeg gøre det igen. Og det er det nu, så derfor har jeg gummistøvlerne på i dag. Problemerne skyldes, at vi mangler gødning i Europa. Uden gødning, ingen afgrøde og ingen mad. Hele 60-70 procent af den europæiske gødningsproduktion ligger ned, og det får dramatiske konsekvenser for den kommende høst i 2023. Og det er svært for landmændene at drive en rentabel forretning. Vi, der sidder her nu, har et kæmpe ansvar for, at vi får det her løst. Vi står midt i en alvorlig fødevarekrise. Det bliver sværere dag for dag for vores europæiske landmænd at producere nok til verdens befolkning. Og det bliver endnu værre i 2023. Derfor skal vi producere vores egen gødning i EU. Vores landbrugsproduktion skal ikke tages som gidsel. Det kræver, at vi prioriterer energien til gødningsproduktion, og samtidig at landmændene kan købe gødning til en rentabel pris. Vi skal samtidigt sikre, at tallerkenen er fyldt overalt i verden. Derfor skal vi støtte gødningsproduktionen med vores solidaritetsfond og genopretningsplaner, som kan kompensere for de høje gødningspriser. Og selvfølgelig skal vi støtte alle former for ny teknologi. Det er på tide, at vi tager arbejdshandskerne på og gummistøvlerne på.
Martin Häusling (Verts/ALE). – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich wundere mich über diese Debatte. Jahrelang haben wir es akzeptiert, dass die Düngemittel aus Russland kommen, aus Belarus, jahrelang haben wir nichts getan gegen die fossile Abhängigkeit in der Landwirtschaft, gerade auch von Russland. Und jetzt gibt es Leute hier im Parlament, die eine Subventionierung der Düngemittelindustrie fordern.
Herr Lins, ich sage Ihnen mal: Yara, der größte Stickstoffhersteller, hat einen Sprung gemacht von 775 Millionen auf 1,5 Milliarden Gewinn. Warum sollen wir diese Firma unterstützen? Kali + Salz hat einen Gewinnsprung gemacht. Das ist also der völlig falsche Weg. Wir müssen wegkommen von diesen fossilen Strukturen und sie nicht noch nachträglich subventionieren.
Die Kommission hat ja selber in ihrer Strategie „Vom Hof auf den Tisch“ stehen: 20 % Düngemittelreduktion. Warum? Weil wir in vielen Regionen ein Problem haben mit Überdüngung und nicht mit zu wenig Dünger – zu viel Dünger in vielen Gewässern und zu viel Stickstoff in der Landwirtschaft. Deshalb ist die Strategie 20 % weniger Dünger ja richtig.
Wir müssen auch anerkennen, dass allein die Stickstoffindustrie zu 2,4 % der globalen Treibhausgasemissionen beiträgt, auch die Lachgasemissionen steigen davon. Deshalb müssen wir umsteigen auf agrarökologische Systeme. Jeder Bauer kann Leguminosen anbauen, jeder! Ich verstehe nicht, warum die Kommission dann die Fruchtfolge aussetzt, warum man diese Möglichkeit nicht nutzt, dass jeder Landwirt auch Leguminosen anbaut.
Wir müssen vernünftige Fruchtfolgen haben, wir müssen aber auch mit organischem Dünger besser umgehen. Wir haben in vielen Regionen ein Problem mit zu viel Dünger. Deshalb kann unsere Antwort eigentlich nicht sein: mehr Subventionierung von Chemie, sondern: Hinwendung zu agrarökologischen Systemen. Die sind zukunftssicher, und die machen uns unabhängig, sowohl von russischem Gas als auch von großen Chemiefirmen.
Gilles Lebreton (ID). – Monsieur le Président, chers collègues, je suis d’accord avec la Commission quant au besoin impérieux d’une stratégie européenne sur les engrais. Il est en effet urgent d’aider nos agriculteurs à se les procurer à un prix abordable. C’est important pour eux, mais aussi pour assurer notre sécurité alimentaire et celle de pays tiers.
Je regrette toutefois les erreurs commises par la Commission sur ce dossier. Le 10 août, elle a en effet publié des lignes directrices par lesquelles elle a décidé de bloquer l’exportation des engrais agricoles russes. Or, cet embargo était en contradiction avec un accord international signé le 22 juillet sous l’égide de l’ONU. Cette situation a amené le secrétaire général de l’ONU à protester auprès de Mme von der Leyen. Il a néanmoins fallu attendre le 19 septembre et les pressions de plusieurs États membres de l’Union pour que la Commission lève l’embargo sur les engrais. Moralité: nous avons perdu cinq semaines, au cours desquelles nous avons aggravé la crise des engrais au lieu d’essayer de la résoudre.
La stratégie que l’on nous présente aujourd’hui est donc la bienvenue, mais elle arrive bien tard. Ce constat me renforce dans ma conviction que la Commission est inapte à affronter les crises, quelle que soit leur nature.
Quoi qu’il en soit, allons de l’avant: je prends acte des propos que le commissaire à l’agriculture vient de tenir, je partage le constat lucide de la gravité de la crise des engrais qu’il a dressé, mais j’estime que les aides financières aux agriculteurs qu’il a présentées ne suffisent pas à y répondre. J’attends une vraie stratégie, qui permettra notamment de rapatrier chez nous la fabrication des engrais dont nous avons besoin.
Bert-Jan Ruissen (ECR). – Voorzitter, commissaris, collega’s, meststoffen zijn cruciaal voor onze voedselvoorziening. Zonder nutriënten geen groei en dus ook geen oogst. Nu de prijzen voor kunstmest escaleren, moet er dus wel gehandeld worden. Niet alleen de toekomst van heel veel bedrijven staat op het spel, maar ook de wereldwijde voedselproductie is in het geding.
Een belangrijke oplossing is echter voorhanden. Ik doel op het hergebruik van nutriënten via dierlijke mest en verwerkte mest. De RENURE-producten op basis van verwerkte mest voldoen aan strikte criteria en dienen daarom per direct erkend te worden als kunstmestvervangers. Het Europees Parlement heeft daarover in zijn resolutie van maart nog een zeer duidelijke oproep gedaan.
Beseft de Commissie wel hoe strategisch onze voedselproductie is, net als de grondstoffen die daarvoor nodig zijn? We zien nu welke problemen het geeft om afhankelijk te zijn van derde landen voor onze energievoorziening. We moeten ervoor zorgen dat we voor onze meststoffen en voedselvoorziening niet ook afhankelijk worden van invoer uit derde landen. Ik roep de Commissie daarom met klem op om de genoemde kunstmestvervangers per direct toe te staan. Dat past trouwens ook heel goed in het streven naar een circulaire economie. Daarnaast moet ook alles erop gericht zijn om de productie van kunstmest in Europa betaalbaar te houden.
Sandra Pereira (The Left). – Senhor Presidente, nos tempos recentes os produtores agrícolas em Portugal têm estado expostos e vulneráveis a muitos fenómenos e catástrofes naturais, mas há muito que são confrontados com as imposições de uma PAC que despreza a pequena e média agricultura, que promove e financia o agronegócio, a agricultura intensiva e superintensiva, mais consumidora de água, de fertilizantes e de fitofármacos, mais destruidora dos solos, sem uma valorização económica e social que favoreça o território e as populações, antes ao serviço dos interesses e do lucro dos grupos económicos que aí operam.
Recentemente, as consequências da guerra, da sua instigação, das sanções e das ações especulativas e dos aproveitamentos por parte dos grandes grupos económicos, arrastam as pequenas e médias produções agrícolas para a rua da amargura e não há quem lhes queira valer. É imoral que os mesmos que, durante a pandemia, viram os seus lucros crescer à custa do sofrimento de milhares de pessoas usem agora o pretexto da guerra para satisfazer a sua gula insaciável.
Sabemos bem que, desde o ano passado, os fertilizantes subiram até 300 %. A pretexto da guerra, agravou-se a tendência de aumento especulativo dos preços, com a consequente subida dos custos de produção.
É urgente questionar o modelo de produção e mudar a lógica de produção em função do lucro para a produção em função da necessidade, garantir o direito à produção nacional, nomeadamente no plano da produção de fertilizantes, assegurar o direito à soberania alimentar e à aplicação do princípio da preferência nacional, substituindo importações por produção nacional, garantir aos pequenos e médios agricultores preços justos à produção, encurtar circuitos comerciais, intervindo e regulando a cadeia de valor.
Daniela Rondinelli (NI). – Signor Presidente, onorevoli, colleghi, Commissario, il conflitto in Ucraina sta generando una guerra mondiale del cibo che minaccia la nostra sicurezza alimentare e la possibilità di garantire cibo nei paesi più poveri.
I fertilizzanti, il cui prezzo è aumentato del 200 %, sono diventati merce rara per gli agricoltori, mentre le aziende produttrici faticano a restare sul mercato o chiudono a causa del caro bolletta e della penuria di materie prime.
Per abbassare il prezzo e aumentare la disponibilità di fertilizzanti è necessario fissare un tetto al prezzo del gas per stroncare questa speculazione ai danni di famiglie e imprese. Bisogna promuovere le alternative naturali come le leguminose o i fertilizzanti organici. È necessario sospendere i dazi antidumping all'importazione dei fertilizzanti e derogare fino alla fine del 2023 al regolamento europeo sulla commercializzazione dei fertilizzanti, perché i criteri di conformità fissati nel 2019 oggi bloccano le nostre imprese produttrici.
Per questo la strategia europea dovrà essere ambiziosa, in grado di dare risposte ai nostri agricoltori e anche per scongiurare nuove carestie, guerre e povertà.
Colm Markey (PPE). – Mr President, I’d like to thank the Commissioner for taking the time to be here today and indeed, for his comments as regards coming forward with a proposal.
It’s estimated that fertiliser is responsible for 40 to 60% of world food production. And prior to the war, 60% of fertiliser imports came from Belarus or Russia. In Ireland, for example, fertiliser prices prior to the war were EUR 280 a tonne and have gone to EUR 1 000 a tonne. This is quite simply unsustainable, and we need measures to address this situation.
The anti—dumping measures need to be removed to allow product to come in from abroad. But we also need to build our own capacity here, in Europe, to be able to produce our own fertiliser. And we need to source gas from elsewhere, or alternatively, products from other parts of the world to ensure that we can supply the need that’s there.
Equally, as regards trading in fertilisers, there is a major issue where people don’t have the confidence to go out into the market at the moment for fear the price will be dropped and they’ll be left exposed. So traders are afraid of being exposed, and they also need finance to ensure that they can go into that market and secure that, because you’re talking about three times the amount of money that was previously needed.
As others have said, we need to move away from our dependency on synthetic fertilisers. In Ireland, we’re looking at things like clover and the development of other types of organic fertilisers. But this will take time. This will take a number of years. And frankly, I wanted this to be brought forward today – I asked for this to be brought forward today – because I believe in the short term, we need emergency measures, we need to act now for next spring. Quite simply, next spring will be too late.
It’s as simple as this: expensive fertiliser means expensive food. Expensive food means it’s just not affordable for some people. And that, in its own way can lead to, we’ll say, the likes of famine in parts of the world or here, in Europe, people are under pressure to afford that food.
So we need to act. We need to act now. And I’d just like to thank my colleagues Mr Dorfmann and Mr Lins for their support in bringing this forward here today.
Carmen Avram (S&D). – Domnule președinte, domnule comisar, dragi colegi, într-o criză energetică al cărei sfârșit e greu de anticipat și în preajma unui sezon rece care ne-ar putea crea noi și mari probleme, Europa trebuie să învețe cum să facă economie la căldură, la curent electric și la apă. E prețul pe care îl plătește, pentru că de mai bine de un an, în pofida avertismentelor și a solicitărilor repetate, Uniunea a ezitat să intervină ferm pentru a combate anomalii de pe piața energetică.
Și așa am ajuns în această situație care ne-ar putea arunca într-un haos fără precedent. Dependenți de gaz, producătorii de îngrășăminte, substanțe vitale pentru agricultură, sunt în colaps. Fabrici din România, Spania, Lituania, Ungaria și Croația și-au închis porțile, altele au redus drastic producția, iar din cauza războiului din Ucraina, alternativele s-au împuținat. În ultimul an, doar în cazul amoniacului, 70 % din piața europeană a dispărut.
Estimările pentru 2023 sunt crunte. În lipsa îngrășămintelor, producția agricolă europeană ar scădea cu până la 45 %, aproape la jumătate. Afectate vor fi atât fermele vegetale, dar și cele zootehnice, care nu vor mai avea mâncare pentru animale. Dacă nu se găsesc soluții urgente și eficiente, dezastrul din sector nu va mai putea fi evitat.
Primele semne se văd deja. În țara mea au început să se vândă sau să se sacrifice animale din ferme. În Europa, fermierii riscă falimente pe bandă rulantă, iar consumatorul va avea în față rafturi goale. Acel consumator pe care Comisia a promis să îl protejeze, acel european pe care Comisia a promis că nu îl va lăsa în urmă.
Solicit deci Comisiei Europene să rezolve rapid această criză prin câteva acțiuni simultane, cum ar fi găsirea unor piețe noi de unde să poată fi cumpărate îngrășăminte necesare fără taxe de import și identificarea urgentă a unui sprijin financiar suficient care să le permită producătorilor europeni să țină deschise fabricile de fertilizanți, iar pe termen mediu să grăbească legislația privind noile tehnici de ameliorare a plantelor. La securitatea alimentară nu se face economie. Dacă azi nu intervii, mâine Europa nu mănâncă.
Атидже Алиева-Вели (Renew). – Г-н Председател, г-н Комисар, европейското селско стопанство е изправено пред поредната криза. Посегателството на Русия върху Украйна днес все повече се отразява върху ежедневните нужди на европейските граждани. Европа е най-тежко засегната от намаленото производство на торове в резултат на растящите цени на газа, а цените на торовете са на рекордни нива.
Намалената употреба на торове може да доведе до свиване на добивите от някои култури наполовина. По-ниските добиви и по-високите цени на храните притискат потребителите и допринасят за по-бързата инфлация. Това са още лоши новини за продоволствената сигурност. Рискуваме да се сблъскаме с криза на достъпността на храните, а през следващите месеци - и с криза на наличността.
Г-н Комисар, тази стратегия е необходима. За да се намали зависимостта ни от торове и да се постигнат „зелените“ цели, Европейският съюз следва да подкрепя разработването на безопасни, ефективни и достъпни алтернативни продукти за растителна защита и биоторове, както и да насърчава по-широката им употреба.
За да се осигури продоволствието, са нужни координирани действия и интегриран подход на ниво Европейски съюз, които да гарантират производство на торове на достъпни цени, които да гарантират достатъчно количество и високо качество на храните, които да гарантират справедливи доходи за фермерите.
Bronis Ropė (Verts/ALE). – Gerbiamas pirmininke, gerbiamas komisare, mieli kolegos. Norint išspręsti kylančias maisto kainas ir apsirūpinimą, turime aiškiai įvardinti problemą, kodėl tai vyksta. Trąšų kaina yra tik viena medalio pusė. Žemdirbiai yra priklausomi nuo energetikos pramonės gaminamos produkcijos, mokslo ir technologijų. Iki šiol nesudarėme galimybės kiekvienam ūkiui diegti naujoves. Jei jomis gali pasinaudoti tik didieji, natūralu, kad maži nyksta ir mažėja konkurencija. Kita neišmokta pamoka: perdirbėjų ir mažmeninės prekybos tinklų viršpelniai. Kviečiu Komisiją atlikti detalią analizę ir, jeigu reikia, kaip ir elektros tiekėjo atveju, apmokestinti šių įmonių viršpelnius. Maisto perkamumas yra daugelio europiečių išgyvenimo reikalas. Nepalikime žemdirbių ir vartotojų vienų šioje sudėtingoje situacijoje.
Paolo Borchia (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, siccità, esplosione dei costi. Il 2022 nel settore agricolo vede un netto peggioramento rispetto a quanto successo l'anno scorso. Pensate che in Italia il 34 % delle aziende agricole si trova costretta a lavorare in una condizione di reddito negativo, mentre oltre il 13 % rischia addirittura di chiudere.
Le misure proposte dalla Commissione lo scorso luglio sulla riduzione delle tariffe per l'importazione delle materie prime necessarie a produrre fertilizzanti sono sicuramente positive, ma se da un lato si tolgono le tariffe per abbassare gli altissimi costi di produzione, dall'altro lato con una strategia più forte, stiamo creando le basi per aggravare ulteriormente la dipendenza dalle importazioni. Ci si illude infatti di poter superare la crisi del settore agricolo con azioni restrittive come questa, ma il rischio è quello di aumentare la dipendenza dalle importazioni che si è riconosciuto essere la causa prima dell'esplosione dei costi.
Quindi io non vorrei che ripetessimo lo stesso errore, lo stesso passo falso che stiamo già facendo in materia di energia, affidandoci ai piani di razionamento e al pacchetto Fit for 55. Quindi io, signor Commissario, le chiedo, le propongo, pensiamo seriamente a una nuova valutazione che finalmente tenga conto del mutato contesto internazionale e che sia pronta per la tabella di marcia del Farm to Fork.
Zbigniew Kuźmiuk (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Rynek surowców energetycznych, w szczególności gazu, został zdestabilizowany jeszcze jesienią ubiegłego roku, na długo przed napaścią Rosji na Ukrainę. Już wtedy ceny gazu wzrosły dziesięciokrotnie. Prawie natychmiast przełożyło się to w oczywisty sposób na ceny nawozów sztucznych, bo przecież koszty gazu to, w zależności od rodzaju nawozu, 70-80% kosztu jego wytworzenia. W tej sytuacji brakuje już około 70% zdolności produkcyjnej nawozów w całej Europie, w tym także w Polsce.
Jak Pan Komisarz doskonale wie, akurat nasz kraj zareagował na to dotacjami do cen nawozów dla rolników – programem za blisko 0,8 miliarda euro. Ale oczywiście może to być działanie tylko jednorazowe.
Potrzebne są więc działania unijne, które spowodowałyby obniżkę cen gazu – i jest to możliwe. 17 krajów unijnych zaproponowało właśnie wprowadzenie maksymalnych cen gazu importowanego do Unii Europejskiej. Dziwnym trafem przeciwniczką tego rozwiązania jest pani przewodnicząca von der Leyen.
Mam nadzieję, że w połowie października takie rozporządzenie jednak zostanie przygotowane na wniosek tych siedemnastu krajów i przynajmniej jednorazowo spowoduje to obniżkę cen surowca, a tym samym przełoży się korzystnie na ceny nawozów. Oczywiście zapowiadana przez pana komisarza strategia w tym zakresie jest potrzebna, no ale ona przyniesie pozytywne rezultaty pewnie trochę później.
Anja Hazekamp (The Left). – Voorzitter, de huidige energiecrisis maakt pijnlijk duidelijk hoe ontzettend vervuilend de productie van kunstmest is. Alleen al de kunstmestfabriek van Yara in Nederland jaagt er elk jaar 2 miljard kubieke meter gas doorheen. Dat leidt tot een aanzienlijke bijdrage aan de opwarming van de aarde en een recordelektriciteitsprijs.
Maar er zijn meer desastreuze gevolgen van de fossiele verslaving van de landbouw. Ook de uitputting van onze bodems, het uitspoelen van voedingsstoffen en de vermesting en vervuiling van onze rivieren, meren en oceanen maken duidelijk dat we niet meer kunstmest nodig hebben, maar minder. En dat kan. De natuur en de biologische boeren hebben de oplossing al lang in huis. Erwten, lupinen en andere vlinderbloemigen binden stikstof, verrijken de bodem. Groenbemesters, wisselteelten en een echt circulaire landbouw waarin we voedingsstoffen niet alleen onttrekken aan de akkers, maar ze er ook weer op terugbrengen, zijn effectief, goedkoop en toekomstbestendig.
We moeten zo snel mogelijk af van de fossiele vorm van landbouw, en natuurlijk ook van de landbouwsubsidies.
Isabel Carvalhais (S&D). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros colegas, os nossos agricultores vivem tempos muito difíceis, enfrentando sucessivas crises, desde uma das maiores secas de que há memória, com efeitos particularmente devastadores no sul da Europa, até aos impactos da guerra russa contra a Ucrânia, com destaque para a escassez e o aumento brutal do preço dos fertilizantes.
Estas e outras disrupções recentes impactam fortemente sobre a agricultura, sobre a produção alimentar e, como não poderia deixar de ser, também sobre o custo dos produtos agrícolas alimentares e também aumentam o risco da insegurança alimentar para milhões de cidadãos na Europa.
Os sistemas, bem sabemos, não se mudam de um dia para o outro, e não podemos deixar de proteger os mais vulneráveis, por conseguinte, serão sempre úteis todas as medidas de curto prazo que apoiem os agricultores e a produção alimentar, facilitando a oferta de fertilizantes no mercado doméstico no curto prazo.
Mas esta crise também tem de ser entendida como uma oportunidade para repensar todo o sistema de produção e avançarmos para ações em múltiplas frentes. É preciso, por exemplo, diversificar a fonte de matérias primas, é preciso apostar numa descarbonização do setor de produção de fertilizantes europeu e é preciso fazê-lo através de uma clara aposta de investimento em energias renováveis.
Mas, em paralelo, importa, acima de tudo, que saibamos fazer a transição para sistemas de gestão de nutrientes mais eficientes e mais circulares, que nos permitam reduzir de forma sustentada a necessidade de fertilizantes químicos como, aliás, preconizado na estratégia do Prado ao Prato, com benefícios claros para os nossos agricultores, a sociedade e o ambiente.
É preciso uma aposta clara na otimização da reciclagem de nutrientes, nomeadamente de resíduos e nas práticas agroecológicas e, por isso, eu registo, Senhor Comissário, com agrado, o facto de aqui ter anunciado uma futura comunicação sobre fertilizantes e gestão de nutrientes. Mas eu espero é que a comunicação não venha apenas com um foco essencialmente punitivo e que sirva, efetivamente, para nós pensarmos a gestão de nutrientes e pensarmos esta questão de um ponto de vista da autonomia estratégica dos fertilizantes para a Europa. Não podemos num dia anunciar uma comunicação e noutro dia anunciarmos um plano de gestão de nutrientes. Temos de ter um foco, temos de ter um caminho e cá estaremos para auxiliar nessa construção.
Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señor presidente, señor comisario, tras la invasión de Ucrania, el precio del gas en Europa ha aumentado un 800 % en comparación con marzo del año pasado. Esta subida ha llevado a muchas plantas de producción de fertilizantes europeas a cerrar, lo que ha supuesto una reducción de la producción en un 70 %. Esto, sumado a la reducción de importaciones de Rusia y Ucrania, ha eliminado prácticamente la oferta de fertilizantes en el mercado europeo.
Con una crisis de seguridad alimentaria acechándonos, es indispensable salvaguardar nuestra producción y, para ello, necesitamos fertilizantes asequibles y accesibles. Si no se toman medidas a tiempo, la falta de disponibilidad de fertilizantes tendrá consecuencias muy negativas en el sector agrario y en toda la cadena de valor.
Por eso, necesitamos tomar medidas para abaratar los costes de producción de fertilizantes, como han solicitado las Naciones Unidas. Necesitamos reducir la carga impositiva a los agricultores para que puedan cubrir sus costes y seguir siendo competitivos en el mercado internacional.
Y, por último, necesitamos facilitar la importación de materias activas en todas sus formas, y así evitar que nuestra producción sufra una desventaja frente a terceros países.
VORSITZ: RAINER WIELAND Vizepräsident
Jan Huitema (Renew). – Voorzitter, collega’s, commissaris, kunstmest is essentieel voor onze voedselproductie. De hoge kunstmestprijzen hebben ook geleid tot hoge voedselprijzen. Tegelijkertijd is de kunstmestindustrie een van de grootste uitstoters van CO2 in Europa, en voor één ton kunstmest is meer dan duizend kubieke meter aardgas nodig. Het is tijd dus om te kijken naar alternatieven. Wat mij betreft zit de sleutel in de mestkringloop, en die is nog lang niet gesloten.
Wij vragen de kunstmestindustrie om kunstmest te maken, terwijl er nog steeds waardevolle nutriënten verloren gaan in het milieu. Een belangrijk lek zijn de nutriënten in menselijke uitwerpselen, maar ook de nutriënten in dierlijke mest of digestaat kunnen niet gebruikt worden als een vervanger van kunstmest. Ik roep de Europese Commissie dan ook op om werk te maken van een circulaire landbouw, want dit is beter voor mens, boer, klimaat en milieu.
Anna Deparnay-Grunenberg (Verts/ALE). – Herr Präsident, sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen! Die nächsten Generationen werden sich umdrehen auf unsere Zeit. Sie werden entweder von der großen Transformation sprechen oder vom großen Scheitern. Ob wir es wollen oder nicht, wir stecken mittendrin mit jedem unserer Gedanken und jeder unserer Handlungen.
Und ja, das Öl ist knapp. Es ist das Ende des fossilen Zeitalters, und es ist das Ende der petrochemischen Dünger. Wir wollten das jetzt nicht so schnell, aber durch die Krise, die wir erleben, wird es noch schneller kommen, als wir dachten.
Im Ernst: Was gibt es jetzt zu tun? Die Fruchtbarkeit des Bodens auf natürliche Art und Weise wieder zu verbessern! Das Durchdeklinieren der Fruchtfolge und natürlich nicht deren Aussetzen! Was nicht sein kann, ist, dass wir jetzt die Menge der tierischen Dünger, die wir auf dem Feld ausfahren wollen, wieder erhöhen wollen, die Angst vor Lebensmittelknappheit einzutauschen gegen die Verpestung unseres Trinkwassers. Ist es dieses kurzfristige Denken, das uns helfen wird?
Nein, meine Damen und Herren, wir müssen uns gemeinsam ermutigen, neue Wege zu gehen und langfristig zu denken. Wir haben genug Wissen.
Eugenia Rodríguez Palop (The Left). – Señor presidente, señor comisario, el aumento del coste de los fertilizantes, agravado por la guerra de Ucrania y el eventual cierre de muchas de sus plantas de fabricación, amenaza las cosechas de las próximas campañas agrícolas, y la fuerte dependencia externa que tiene Europa tampoco ayuda.
A corto plazo, lo más importante es proteger a nuestros agricultores, que siguen siendo el eslabón más débil de la cadena alimentaria. Hay que distribuir el aumento de costes a lo largo de toda esa cadena para que los distribuidores con beneficios astronómicos asuman también las consecuencias. Hay que diversificar los mercados y, si es necesario, levantar temporalmente las medidas antidumping para satisfacer las necesidades de abastecimiento.
A medio plazo, deberíamos utilizar más fertilizantes orgánicos, porque son más cercanos y ofrecen una alternativa frente a la dependencia del gas.
Finalmente, a largo plazo, hay que aplicar la Estrategia «De la Granja a la Mesa», que es el único marco que nos garantiza soberanía alimentaria y resiliencia frente a las crisis, porque impide, entre otras cosas, la sobreutilización de fertilizantes.
El campo exige creatividad, paciencia y sensibilidad, y, para acertar, hemos de diseñar nuestras políticas adaptándonos a las circunstancias concretas y al paso del tiempo.
Anne Sander (PPE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, aujourd’hui plus que jamais le monde agricole a besoin que nous agissions au niveau européen pour lui venir en aide. Outre la détresse immense de certains producteurs, qui font face, qui ont fait face à la sécheresse, nous voici au cœur d’une crise majeure.
Les prix de l’énergie flambent, entraînant dans leur sillage le prix des engrais. Alors que certains agriculteurs, contraints et forcés, limitent leur recours aux fertilisants et que des industriels réduisent, voire arrêtent leur production d’engrais, des conséquences désastreuses sur la sécurité et l’autonomie alimentaire de l’Europe sont à redouter.
Nous voyons désormais une vraie volonté politique émerger pour protéger les Européens sur les questions énergétiques. Nous devons faire preuve du même courage sur la question des engrais. L’inaction européenne en la matière serait une erreur gravissime.
Je propose ainsi qu’à court terme la Commission lève les droits antidumping sur les engrais produits dans des pays tiers, et qu’à long terme nous investissions massivement dans la recherche, pour soutenir une fabrication européenne et innovante. Vous avez déjà levé les droits de douane sur l’ammoniac et l’urée afin de faire baisser la pression à laquelle sont soumis les agriculteurs; il faut à présent aller beaucoup plus loin et changer d’ambition.
Eric Andrieu (S&D). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, il n’aura échappé à personne que la Russie, en agressant l’Ukraine, a perturbé profondément la fourniture d’engrais à l’Europe et fait exploser leur prix. Notre objectif doit être clair: il nous faut sécuriser les quantités d’engrais disponibles, afin que nos agriculteurs puissent survivre à cette hausse de prix, mais aussi pour garantir l’approvisionnement alimentaire au sein de l’Europe.
Il y a sept mois, Monsieur le Commissaire, nous vous interpellions déjà à ce propos: dans la résolution que nous avons votée en mars dernier et qui avait précisément pour objet la sécurité alimentaire, nous, le Parlement européen, avions tiré la sonnette d’alarme en vous expliquant que notre dépendance aux exportations d’engrais – d’autant plus s’ils proviennent d’une poignée de producteurs seulement – était excessive et qu’elle risquait de nous mettre dans une position délicate, pour ne pas dire dangereuse. À cette occasion, nous vous demandions d’étudier la possibilité de lever les droits antidumping sur les engrais produits dans des pays tiers et de soutenir une transition vers les engrais organiques, ainsi que la recherche et l’innovation en la matière au sein de l’Union.
Mais rien n’a été fait. En sept mois, la situation s’est encore aggravée, l’inflation galope, l’insécurité alimentaire prévaut. Je veux rappeler ici, une fois encore, qu’il est urgent, selon moi, que vous mettiez en œuvre le concept d’autonomie stratégique pour l’agriculture et l’alimentation. Il est temps, il est grand temps de mettre en œuvre une planification alimentaire et environnementale sur la base d’une vision systémique. C’est aujourd’hui devenu un impératif.
Il est évident que vous avez en face de vous des députés impatients et très intéressés par votre annonce d’une stratégie européenne sur les engrais. Il faudra néanmoins éviter de confondre vitesse et précipitation, ne pas déstabiliser nos entreprises, ne pas non plus accroître notre dépendance. Si une levée des droits antidumping est décidée, elle doit être temporaire et avoir comme contrepartie des aides financières, abondées par la contribution sur les superprofits. Il s’agit là d’un enjeu important. Le secteur doit bénéficier prioritairement de l’approvisionnement en gaz. Ce que nous demandions jadis reste toujours tristement d’actualité aujourd’hui.
Irène Tolleret (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, depuis que l’homme est homme, il maîtrise la nature et produit son alimentation avec des gestes agricoles, en utilisant des engrais. L’utilisation des engrais n’est pas liée à l’agriculture industrielle, elle est inhérente au développement de l’agriculture, et ce depuis des dizaines de milliers d’années. Les engrais s’avèrent donc essentiels, car sans eux il n’y a pas de chaîne alimentaire viable et durable dans notre Union.
Je vous rappelle que, avant même que n’éclate la guerre en Ukraine, plus de 16 millions d’Européens bénéficiaient d’aides alimentaires. Pour notre souveraineté alimentaire, pour que chaque Européen ait accès à une alimentation de qualité, nous devons donc nous doter d’une solide stratégie européenne concernant les engrais. Je voudrais remercier le président Macron pour son opération de sauvetage des engrais au sein des Nations unies, y compris pour les pays les plus défavorisés.
En Europe, nous devons agir vite. À court terme, par la diversification des sources d’approvisionnement et par le versement d’une partie des surprofits des compagnies d’électricité au secteur industriel européen des engrais afin de l’aider à affronter le hausse du prix du gaz; à long terme…
(Le président retire la parole à l’oratrice)
Thomas Waitz (Verts/ALE). – Herr Präsident, Herr Kommissar! Was ist das für eine Panikmache hier? Wir haben ein Problem mit Lebensmittelversorgung in der EU? Mitnichten! 60 % des Getreides, das wir produzieren, geht ins Viehfutter, weitere 20 % gehen in die Erzeugung von Treibstoffen. Wir haben kein Problem mit Lebensmittelsicherheit in der Europäischen Union.
Übrigens produzieren wir mit agrarökologischen und biologischen Methoden wunderbar Lebensmittel, ohne abhängig zu sein von Kunstdünger und von Preissteigerungen beim Kunstdünger. Die Biobauern können wunderbar weiterhin produzieren, und wir halten unsere Böden fruchtbar, indem wir den Humus anreichern – den Humus, der übrigens dazu führt, dass die Böden eine hohe Wasserspeicherfähigkeit haben und durch die Wasserspeicherfähigkeit auch bei Dürre noch Lebensmittel produzieren können – ja, der klimabedingten Dürre, die wir heuer wieder in ganz Europa gesehen haben. So sieht Lebensmittelsicherheit aus.
Nutzen wir diese Gelegenheit, um die Wende in der Agrarpolitik einzuleiten, und führen wir hier nicht die zerstörerischen Methoden der letzten Jahrtausende weiter fort.
Joachim Stanisław Brudziński (ECR). – Panie Przewodniczący! Rosja od wielu lat wykorzystuje swoje surowce, m.in. gaz ziemny, do prowadzenia wojny przeciwko Unii Europejskiej, przeciwko jej bezpieczeństwu żywnościowemu oraz przeciwko europejskiemu przemysłowi.
W ogólnym koszcie produkcji nawozów azotowych 90% to koszt gazu ziemnego. Tolerując wpuszczenie rosyjskich nawozów azotowych do Unii, tak naprawdę Komisja Europejska wspiera dalsze uzależnienie Europy od rosyjskiego gazu. Dysponując tanimi surowcami, Rosja dysponuje potęgą nawozową i od lat dąży do zdominowania światowego rynku nawozów, co zagraża przyszłości Unii i europejskiego przemysłu. Agresja na Ukrainę dobitnie pokazała, że Rosji nie można ufać. Polski rząd, rząd Prawa i Sprawiedliwości, od lat przed tym przestrzegał. Rosja każdą swoją przewagę wykorzystuje, by szantażować i wymuszać ustępstwa polityczne. To też dotyczy rynku produkcji nawozów. My w Polsce ustawowo zablokowaliśmy Rosjanom możliwość wrogiego przejmowania naszych narodowych czempionów gospodarczych. Inne kraje Unii niestety nie mają takiego mechanizmu.
Za rosyjskimi firmami nawozowymi stoją oligarchowie w służbie Putina. Mimo że ich właściciele są objęci sankcjami, to firmy, które oni kontrolują, nadal działają w Europie i na świecie, uzależniając Europejczyków od dostaw z Rosji. Komisja Europejska niestety niewiele zrobiła, by temu przeciwdziałać.
Marlene Mortler (PPE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, Kollegen! Herr Waitz, träumen Sie weiter, wir brauchen jetzt Lösungen. Die Vielfalt wichtiger Nährstoffe ist essenziell für gute Erträge und hochwertige Nahrungsmittel. Eine ausgewogene Ernährung ist das A und O für unsere Ackerböden, für unsere Ackerkulturen, aber auch für uns Menschen.
Putins Krieg hat uns mehr Leid, mehr Hunger, mehr Inflation, höhere Preise gebracht. Und eine globale Lebensmittelkrise sehe ich auf dem Weg, denn Düngemittelhersteller drosseln die Produktion, sie schließen ganz. Die Marktmacht weniger Anbieter wird langsam zur Monopolmacht. Ob Gärtner, Weinbauern, Tierhalter und Futtermittelerzeuger – alle sind zutiefst besorgt und blicken mit großer Hoffnung auf uns, auf Europa.
Mineralischer Stickstoffdünger ist zum Beispiel mittelfristig nicht durch andere Stoffe ersetzbar, aber es braucht Alternativen. Der Stickstoff aus Gülle und Mist wird weniger, weil die EU-Kommission die Tierhaltung pauschal vertreiben will. Und die EU-Kommission muss alles unternehmen, um die Düngerquellen für Europa zu diversifizieren, zu identifizieren und den Düngernachschub zu sichern.
Bauern brauchen praxisnahe Angebote statt Verbote. Holen wir Forschung und Wissenschaft ins Boot, denn Ernährungssicherheit bedeutet gleichzeitig Wohlstand und Frieden. Machen wir unser Europa und unsere Bauern nicht durch einen falsch verstandenen Green Deal kaputt.
Lieber Herr Kommissar, setzen Sie sich jetzt für eine europäische Düngemittel-Strategie ein. Gesunde Lebensmittel brauchen hochwertige, effiziente Düngung.
Robert Hajšel (S&D). – Vážený pán predsedajúci, najväčší výrobca hnojív na Slovensku a zároveň jeden z najväčších v Európe Duslo Šaľa odstavil v auguste svoju prevádzku. Oficiálnym dôvodom bola revízia a prípadné opravy, ale výrobu podnik doteraz neobnovil. V dôsledku vysokých cien plynu a elektriny, ale najmä chýbajúcej pomoci zo strany Únie a našej vlády, a aj zlých zákonov je totiž výrobu obnoviť naozaj ťažké. Takých chemických podnikov, ktoré odstavili svoju výrobu, je ale v Európe veľa kvôli pokračujúcej vojne na Ukrajine, našim sankciám a ruským protiopatreniam. Veľká časť výroby čpavku a minerálnych hnojív v Európe prakticky zastala. V niektorých štátoch únie prestali farmári nakupovať hnojivá. V iných ešte síce nakupujú, ale za obrovské ceny, ktoré majú devastačný vplyv na ich konkurencieschopnosť. Táto situácia si od nás naozaj vyžaduje zodpovedný prístup, inak ohrozíme našu potravinovú, ale aj celosvetovú potravinovú bezpečnosť. Musíme nájsť účinné riešenia na zabezpečenie zníženia cien hnojív a podniknúť kroky na diverzifikáciu ich dodávok. Európska únia potrebuje preto novú stratégiu, ktorá našu výrobu hnojív a následne aj naše poľnohospodárstvo urobí menej závislou od vonkajších faktorov a dodávateľov a našich farmárov menej závislých od využívania minerálnych hnojív.
Hilde Vautmans (Renew). – Voorzitter, commissaris, het inkomen van onze boeren staat op een absoluut dieptepunt en een sector die al in crisis was, zakt nog dieper in het rood. De prijsstijgingen, collega’s, moet ik u eerlijk zeggen, zijn niet normaal. De kunstmeststofprijzen zijn verdubbeld, verdrievoudigd, de energieprijzen meer dan verdubbeld en ook de voederkosten stegen enorm. En de opbrengsten? De opbrengsten blijven gelijk.
Deze week, mijnheer de commissaris, werden de Vlaamse cijfers bekendgemaakt, van onze Vlaamse boeren. Daaruit blijkt dat de werkingskosten met 25 % gestegen zijn over alle sectoren van de boerenstiel en dat 93 % van de omzet eigenlijk gaat naar de kosten.
U heeft mij een tijd geleden, mijnheer de commissaris, bekendgemaakt hoeveel boeren er per dag in Europa verdwijnen. Weet u dat cijfer nog? Dat waren er toen duizend per dag, collega’s, duizend boeren per dag die verdwijnen in Europa. Ik vraag u nu, mijnheer de commissaris, kent u de huidige cijfers? Voorzitter, ik rond af, want het is een belangrijk thema hier. Ik wil hier een oproep doen. Laten we … (de Voorzitter ontneemt de spreker het woord)
Beata Kempa (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Rosja wciąż niestety ma wiele narzędzi ataku na Ukrainę, Europę i cały świat. Dzisiaj bardzo ważna jest ta debata, dlatego że jednym z tych narzędzi jest wywołanie, świadome i celowe, kryzysu żywnościowego.
To Rosja przez miesiące blokowała transport żywności i ziarna z Ukrainy, napędzając kryzys głodu i niedożywienia w krajach trzecich. Jaki był tego cel? Zmusić Europę do ustępstw w Ukrainie. Dzisiaj wojna spowodowała również gigantyczny wzrost cen nawozów, co zagraża pozycji również Wspólnoty Europejskiej jako eksportera żywności. 70 proc. produkcji nawozów w Europie zostało ograniczone albo wstrzymane. Problemy na rynku nawozów są krytyczne i wymagają natychmiastowej reakcji. Nasi rolnicy czekają na finansowe wsparcie.
Dlatego myślę, że Komisja Europejska powinna rozważyć poluzowanie reguł dotyczących pomocy publicznej, tak aby państwa Wspólnoty mogły w końcu pomagać rolnikom w akomodacji wobec cen nawozów na rynku. Musimy zrobić wszystko, aby powstrzymać spadek produkcji plonów w 2023 r. i zapewnić bezpieczeństwo żywnościowe.
Salvatore De Meo (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'agricoltura europea e i nostri agricoltori sono in difficoltà. Da mesi il Partito popolare denuncia come l'aumento dei costi delle materie prime e il prezzo del gas abbiano generato una situazione che rischia di bloccare l'intera filiera agroalimentare.
Questo dibattito, permettetemi, rischia di far passare gli agricoltori europei o alcuni di noi come quelli che non hanno una sensibilità ambientale, quando in realtà è tutto l'opposto considerati l'impegno e i risultati raggiunti dagli agricoltori europei e la loro piena disponibilità a condividere una strategia pragmatica dove l'ambiente possa essere tutelato unitamente alla produttività. Perché ricordiamo che nessun risultato sostenibile ambientalmente potrà essere raggiunto se indeboliamo il nostro sistema produttivo.
La strategia prevede il divieto di uso e non di produzione dei fertilizzanti. Considerato che l'Europa è il leader mondiale della loro produzione, significa che esporta nel mondo quello che è vietato nel suo interno. Fate questa riflessione: se la strategia determinerà una riduzione di produzione, aumenteranno le importazioni da paesi terzi e quindi l'Europa reputa nocivo ciò che viene esportato per poi ritrovarcelo nel piatto.
Bisogna fare in modo che ci sia il principio di reciprocità, altrimenti significa che i consumatori europei più ricchi potranno permettersi di acquistare prodotti europei più costosi per i relativi costi di produzione, mentre quelli meno ricchi saranno dirottati ad acquisti di prodotti importati meno cari ma anche meno sicuri e meno sostenibili.
Günther Sidl (S&D). – Herr Präsident, Herr Kommissar! Das größte Problem für unseren Wohlstand und Zusammenhalt in Europa ist die Abhängigkeit von Importen. Das sehen wir in vielen Bereichen: bei der Energieversorgung, bei den Problemen der globalen Lieferketten, aber auch im landwirtschaftlichen Bereich. Russland – es wurde heute schon angesprochen – ist der weltweit größte Exporteur von Düngemitteln. Bis zu 60 % der in der EU verwendeten Düngemittel kommen aus Russland oder aus Weißrussland. Wir wissen alle um die Belastungen für die landwirtschaftlichen Betriebe. Die Teuerungen, das Problem Produkte zu halten, machen auch hiervor nicht halt. Und es muss eine gemeinsame Kraftanstrengung von uns allen sein, dass wir hier unterstützend eingreifen. Es geht schließlich um die Versorgung der Bürgerinnen und Bürger mit Lebensmitteln, aber auch um die Existenz vieler Betriebe.
So weit zur aktuellen Situation, und ich denke, wir sind uns hier alle einig. Auf der anderen Seite ist es Fakt, dass der unbedachte Einsatz von Pestiziden und Düngemitteln eine massive Belastung unserer Böden, unseres Wassers und unserer Luft mit sich bringt. Und als Schattenberichterstatter im Umweltausschuss zur Verordnung über die Reduktion der Methangas-Emissionen ist zu erwähnen, dass der unbedarfte Einsatz synthetischer Düngemittel und Mineraldünger auch zu einem Anstieg von Methanemissionen führt.
Wir können natürlich so weitermachen wie bisher, aber es geht wirklich darum, hier Dinge zu verändern. Wir müssen uns die selbstgesteckten Ziele, die wir haben, 50 % weniger Pestizide und 20 % weniger Düngemittel, schneller voranbringen. Es ist nachgewiesen, dass Pestizideinsatz und Überdüngung hier bei den Böden im Bereich der Nährstoffversorgung und auch bei der Bodenfruchtbarkeit Probleme verursachen. Daher braucht es eine tiefgehende Veränderung.
Wir haben auch bei der Gemeinsamen Agrarpolitik mit Sicherheit eine Chance vertan. Denn dass wir die Verpflichtung, Leguminosen anzubauen, in der Fruchtfolge aufgegeben haben, das können wir heute mit Sicherheit als Fehler bezeichnen. Daher nutzen wir diese Herausforderung als Chance, um Veränderungen voranzutreiben!
Martin Hojsík (Renew). – Vážený pán predsedajúci, naši farmári volajú o pomoc. Ceny umelých hnojív rastú do neba a naša potravinová bezpečnosť je v ohrození. Prečo? Prečo sme dopustili túto priam narkomanskú závislosť od umelých hnojív a ďalej ju prehlbovali? Závislosť, ktorá nielen zabíja život v našej pôde, našich riekach, ale ohrozuje aj našu bezpečnosť. Pretože závislosť od umelých hnojív je aj závislosťou od fosílneho plynu a Putinovho režimu. Cestou von nie je prosíkanie Putina o lacný plyn. Cestou je zbavenie sa závislosti. Príroda je to najlepšie riešenie. Podporme napríklad využitie pôdnych baktérií, ktoré vedia priniesť nielen masívnu úsporu umelých hnojív, ale aj nižšie náklady a vyššiu úrodu. Áno, dá sa to aj v konvenčnom poľnohospodárstve. Reči o lacnejších umelých hnojivách nie sú o pomoci poľnohospodárom, ale agrochemickému priemyslu. Našu podporu si zaslúžia inovatívne firmy z celej Európy a, áno, aj zo Slovenska, ktoré prinášajú skutočné, prírode blízke riešenia. Je načase vrátiť život pôde, aby nám ona ďalej prinášala svoje dary. Dá sa to.
Michaela Šojdrová (PPE). – Pane předsedající, kolegyně a kolegové, zemědělci nás žádají o pomoc, aby mohli zajistit potraviny, a my je musíme podpořit. Je dobré si připomenout důvody, proč jsou umělá hnojiva nedostatečná a jejich ceny jsou až třikrát vyšší než před rokem. Je to především válečná agrese Ruska proti Ukrajině, tedy Putin, zastavení dovozu a nárůst cen. Naše závislost na dovozu dusičnanů, především fosfátových hnojiv z Ruska a Běloruska, je dalším velmi negativním rysem. Setrvačnost převažuje také v průmyslovém hnojení a je tady velký tlak na snižování živočišné výroby a velká nerovnoměrnost v rozložení živočišné výroby. A dodávám také absurdní zákaz využívání inovací ve šlechtění a nových genomických technik.
Zemědělci čekají naši odpověď a ta musí být i okamžitá. Já vítám návrh na sdělení, které bude strategické, ale očekávám od Komise, že i finančně podpoří dostupnost průmyslových hnojiv proto, aby i v příštím roce 2023 mohli zemědělci produkovat dostatečné množství základních plodin, samozřejmě zvyšovat využití organických hnojiv a začít využívat nové genomické technologie pro větší efektivnost zemědělské výroby.
Billy Kelleher (Renew). – Mr President, the true cost of the problem for consumers and farmers has not been fully evolved yet due to the fact that a lot of the crops this year were sown by input costs from last year. But now, as we unwind all of that into the marketplace, we’re going to see huge pressures on farm profitability, but more importantly, the pressures that will be on consumers through food inflation.
This is going to have profound implications across the globe. But from a perspective of Europe, we have to ensure that we take immediate steps to address the cost of artificial fertilizer, and that means unwinding natural gas and decoupling the cost of electricity from gas itself to ensure that we can manufacture fertilizer.
Obviously, 60% of our fertilizer is now cut off due to Russia’s illegal war in Ukraine. But we do have to do things immediately, Commissioner. Obviously, there are longer term issues with regard to the reduction of artificial fertilizers, but in the here and now, every effort must be made to sustain our food supply and our food security through cheaper cost efforts.
Tom Vandenkendelaere (PPE). – Voorzitter, commissaris, collega’s, volgens schattingen boeken de Vlaamse landbouwers dit jaar een recordomzet van 7,2 miljard euro. Maar helaas zien ze die extra omzet integraal in rook opgaan door uitzonderlijk hoge facturen voor voeders, energie en inderdaad kunstmest. Beperkte beschikbaarheid en recordprijzen drijven niet enkel de productiekost naar ongeziene hoogtes, maar zullen ook leiden tot lagere gewasopbrengsten.
Nochtans ligt een deel van de oplossing letterlijk voor het grijpen. We mogen ons niet blindstaren op die chemische kunstmest alleen en moeten durven gebruikmaken van kunstmest van dierlijke oorsprong als alternatief. Innovatie laat vandaag al toe dat we de mineralenkringloop op landbouwbedrijven kunnen sluiten. Laten we toch die realiteit onder ogen zien. Laten we toch daarnaar handelen als wetgever.
Ik wil daarom nogmaals de oproep doen aan de Commissie om de RENURE-criteria ernstig te nemen en dringend met een voorstel te komen. De studie van het Joint Research Center in 2020 was duidelijk, was erg duidelijk dat dit ten goede zou komen aan meer circulaire bedrijven en een effectiever gebruik van hulpbronnen in de landbouw. Voor de zomer hebben 19 Europarlementsleden uit de EVP-, de Renew-, S&D- en ECR-Fractie een brief naar u gestuurd, commissaris. Dit voorstel niet opnemen in de EU-strategie voor kunstmest zou schuldig verzuim zijn op kap van de boeren in tijden van crisis.
Franc Bogovič (PPE). – Gospod predsedujoči, spoštovani komisar, kolegice in kolegi. Vojna v Ukrajini je dokončno razgalila, kako je Evropa odvisna od uvoza gnojil iz Rusije, Belorusije, Ukrajine.
Po drugi strani pa, kakšen vpliv ima na ceno gnojil cena plina. Tu, v Evropskem parlamentu in na Evropski komisiji, se zavedamo problemov pri oskrbi z energijo in sprejemamo številne ukrepe, da bi bili ljudje na toplem, da bi lahko kolikor toliko normalno živeli.
Mislim pa, da podcenjujemo problem v kmetijstvu. In če smo v energetiki spoznali, da veter in sonce ne moreta zadostiti vseh potreb, in sedaj celo uporabljamo premog, lignit, zato da zadostimo te potrebe. Imam občutek, da v Evropski komisiji še vedno verjamete, da je možno brez gnojil, brez pesticidov proizvesti dovolj hrane.
Predvsem je to v paketu „od vil do vilic‟ jasno zapisano, in sam sem prepričan, da tako kot pri energetiki, tudi na področju kmetijstva rabimo vse tipe kmetijstva, tako organsko kakor tudi integrirano pridelavo, kot klasično, in zato rabimo gnojila.
Zato mislim, da rabimo nujno sprejeti ukrepe, s katerimi bomo zagotovili dovolj gnojil, zagotovili, da bodo ta gnojila dostopna kmetom. In tu ne gre za pomoč kmetom, tu gre za pomoč evropskemu potrošniku, kajti v nasprotnem primeru bo prehranski varnosti, kjer bo hrana predraga in je na koncu tudi ne bo, če bomo nadaljevali po tej poti. Ukrepi so nujni, zato vas pozivam, da čim prej sprejmete ukrepe.
Alexander Bernhuber (PPE). – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Die europäische Landwirtschaft steht vor großen Herausforderungen. In diesem Jahr hat sich besonders die knappe Verfügbarkeit von Düngemitteln in der Europäischen Union gezeigt, was eine ernsthafte Bedrohung für die Lebensmittelproduktion darstellt. Es gibt eine Gasknappheit, und 60 % der Düngemittel werden aus Russland und Weißrussland importiert.
Aber wir müssen auch einen Blick auf die Düngerlieferanten in der EU werfen. Derzeit droht eine Fusion des tschechischen Babiš-Konzerns Agrofert mit dem österreichischen Düngerhersteller Borealis zum zweitgrößten Stickstoffproduzenten innerhalb der EU. Wir dürfen nicht wegschauen, wenn hier ein Großindustrieller noch mehr Marktmacht auf sich zieht, wenn es ohnehin schon fast keine Düngemittelproduzenten mehr in der Europäischen Union in eigener Hand gibt. Das ist ein zusätzlicher Preistreiber und bringt zusätzliche Unruhe auf den europäischen Markt.
Sehr geehrter Herr Kommissar, ich bitte Sie, auch diese Umstände zu betrachten. Die Europäische Kommission hat hier die Möglichkeit einzuschreiten, und ich bitte Sie, da genau darauf zu achten, wenn es dazu kommt. Helfen Sie uns, gemeinsam einen Ausverkauf der europäischen Düngemittelproduktion zu verhindern.
Daniel Buda (PPE). – Domnule președinte, domnule comisar, Comisia Europeană trebuie să înțeleagă că ne aflăm în ceasul al 12-lea în ceea ce privește securitatea alimentară - poate mă și ascultați - iar strategia privind îngrășămintele trebuie pusă pe masă de îndată. Sectorul agricol s-a confruntat de-a lungul timpului cu provocări majore, fie că vorbim de lipsa de forță de muncă, ori pandemia Covid.
Mai mult decât atât, anul acesta sectorul a avut de înfruntat trei provocări majore: creșterea prețului la îngrășăminte și energie, seceta severă și războiul din Ucraina. Din păcate, Comisia Europeană, până în momentul de față, nu a venit cu măsuri suficiente pentru sectorul agricol, iar propunerile privind reducerea consumului de îngrășăminte sau a emisiilor de carbon nu fac altceva decât să afecteze fermierii.
Problema fertilizanților este una complexă, deoarece cea mai mare parte era importată din Ucraina și Belarus, iar prețul extrem de ridicat le face greu accesibile pentru fermieri. Potrivit unor studii, nu putem hrăni în prezent populația lumii fără fertilizanți. Se estimează că cel puțin ... între 30 până la 50 % din recoltele culturilor la nivel global sunt atribuite aplicării îngrășămintelor.
Atrag atenția, la modul cât se poate de serios, că este necesar să ne păstrăm mai departe capacitatea Uniunii Europene de a fi furnizor de alimente pentru zonele sărace ale lumii, deoarece, în caz contrar, vom fi martorii unor valuri de refugiați dinspre țările africane spre Uniunea Europeană.
Comisia Europeană trebuie să înțeleagă că este nevoie să se vină urgent cu măsuri, iar asta înseamnă bani, nu povești, astfel încât fermierii Uniunii Europene să aibă acces la cantitățile necesare și suficiente de îngrășăminte pentru a putea produce hrană de calitate și la prețuri accesibile pentru consumatori.
Spontane Wortmeldungen
Antonius Manders (PPE). – Mr President, fertilizers are not only used to produce food. At this moment, the European Commission is the fertilizer for UEFA by signing a new cooperation agreement while there is a case ongoing at the ECJ against UEFA. How can the Commission enforce the Treaty after the ruling in December? Is this a case of sports washing?
Juozas Olekas (S&D). – Gerbiamas Pirmininke, gerbiamas Komisijos nary. Mes išgyvename Rusijos sukeltą energijos karą. Vakar kalbėjome apie badaujančius žmones Afrikos kontinente, šiandien – apie tai, kad Europos ūkininkams trąšos tampa neįperkamos.
Pagrindinis žemės ūkio tikslas – aprūpinti europiečius sveiku maistu. Be maistinių medžiagų nebus reikiamo derliaus. Mes matome trąšų vartojimo netolygumus Europos Sąjungos valstybės narėse, todėl trąšų vartojimo mažinimas turėtų būti ne procentais valstybėms narėms, bet absoliučiais skaičiais, kur vartojama per daug.
Ką galime padaryti? Pirma, paremti prestižinę žemdirbystę. Antra, didinti organinių trąšų naudojimą. Trečia, panaudoti mokslo pasiekimus, kuriuos šiandien siūlo Europos mokslininkai, įskaitant naujas veisimo technologijas. Ketvirta, remti Europos trąšų gamybos pajėgumus. Ir penkta, bendras dujų įsigijimas trąšų gamybai, įskaitant dujų kainų ribojimus. Gerbiamas Komisijos nary, laukiame aktyvesnio Komisijos veikimo ir glaudesnio bendradarbiavimo su ūkininkais bei įsiklausymo į jų poreikius.
Gunnar Beck (ID). – Herr Präsident! Mit Essen, so sagt man Kindern, spielt man nicht. Doch die EU-Düngemittelverordnung macht ausreichende Ernten zum Glücksspiel. Denn ohne Dünger kann unsere Landwirtschaft Lebensmittel weder in ausreichender Quantität noch in der gewollten Qualität herstellen. Grüne Politik ist der Angriff auf unsere Lebensgrundlagen. Grüne wenden sich gegen Erzeugung und Verbrauch von Energie, die Grundlage unserer Zivilisation. Grüne wenden sich gegen Mobilität, ohne die unsere Wirtschaft nicht existieren kann. Nun wenden sich Grüne gegen Lebensmittel und Landwirte. Lebensmittel sind genau das Mittel zum Leben.
Über die Grünen sagt man, sie seien wie Wassermelonen: außen grün und innen rot. Frau von der Leyen dagegen gleicht einer Avocado: außen schwarz und innen grün. Es gibt sogar Hass Avocados – unter Grünen im Übrigen die begehrteste Sorte.
Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący, przepraszam za spóźnienie. Jestem wdzięczna, że mogę zabrać głos. Ceny energii, ceny gazu, wyprowadzenie produkcji nawozów poza Unię Europejską, uzależnienie się od importu, wreszcie wojna, która przerwała wszystkie łańcuchy dostaw – wszystko to doprowadziło do dramatycznej sytuacji na rynku nawozów. Tak, trzeba działać tu i teraz. Nie myśleć o tym, co za rok, co za dwa lata, dlatego że rolnicy i obywatele potrzebują pomocy. Dlatego sugestie: ETS to rynek spekulacyjny, który powoduje, że wszyscy stracili już kontrolę nad cenami energii. Trzeba go zawiesić, tak jak prace nad pakietem Fit for 55.
Proszę, Panie Komisarzu, przekazać pani przewodniczącej von der Leyen, że bardzo potrzebujemy ograniczenia cen gazu, zamrożenia cen gazu, a właśnie ona jest tego przeciwniczką. Wreszcie, pozwólmy na pomoc finansową dla rolników. Dajmy im tę pomoc.
Mick Wallace (The Left). – Mr President, decades of policies designed to promote the use of artificial fertilizers, instead of more resilient farming methods, have exacerbated farmers’ vulnerability to this crisis. A chronic over—dependence on livestock farming has compounded the problem. Grassland makes up more than 80% of the utilised agricultural area on farms in Ireland. We don’t use fertilizer to grow food for humans; we use it to grow food for animals.
One of the first grain ships to leave Odessa in August, after the lifting of the blockade, went not to Africa but to Ireland. It got a heroic welcome. It had 33 tonnes of grain on it for animals. Of course, Russia can take action to resolve the fertilizer crisis, but what’s the EU doing to stop the war? We continue to support the US—NATO proxy war, irrespective of what it costs the people of Europe and the world.
Peter Jahr (PPE). – Herr Präsident! Vielleicht noch ein Hinweis an die linke Seite des Hauses: Wer das heute nicht meistert, braucht sich um die Zukunft nicht zu kümmern. Oder, staatsmännisch formuliert: Wir brauchen natürlich beides.
Preise an sich anorganischer Stickstoffe hängen direkt vom Gaspreis ab, und in meiner Heimatregion waren dann die Gaspreise so hoch, dass das Düngemittelwerk Piesteritz die Produktion eingestellt hat, nicht weil kein Gas da war, nicht weil irgendwas nicht funktioniert hat, sondern ganz einfach weil die Düngemittel so teuer geworden wären, dass sie kein Landwirt mehr gekauft hätte.
Deshalb zwei Bitten oder Forderungen an die an die Kommission: Erstens wäre die Lösung natürlich, die Werke im Gaspreis zu unterstützen, also eine Gaspreisstützung zu machen, weil dann das Düngemittel im Preis wieder erträglich würde. Zweitens – was schon mehrfach genannt wurde – bitte ich Sie darum, die sogenannten Antidumping-Zölle auszusetzen, weil bei dem Preisniveau, das jetzt besteht, auch keine Lenkungswirkung mehr besteht. Auch das wäre ein wichtiges Marktsignal.
Ende der spontanen Wortmeldungen
Janusz Wojciechowski,Członek Komisji. – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Dziękuję za bardzo interesującą, ważną, inspirującą debatę. Cieszę się, że zapowiedź komunikatu Komisji została przyjęta pozytywnie przez Wysoką Izbę. Będziemy starali się przygotować ten komunikat możliwie jak najszybciej, żeby przedstawić kompleksową wizję tego, co zamierzamy zrobić, żeby poprawić sytuację, żeby ten kryzys przestał zagrażać bezpieczeństwu żywnościowemu.
Bezpieczeństwo żywnościowe – to słowo padało wielokrotnie w debacie. Oczywiście nie odniosę się do wszystkich wypowiedzi, ale w tych klubowych wystąpieniach, w imieniu grup politycznych, pan Dorfmann, pan Cioloş, pan Vondra podkreślali znaczenie tego szczególnie. A drugi problem, też podkreślamy, to potrzeba poszukiwania alternatyw dla nawozów chemicznych, zrównoważenia produkcji rolniczej. To w wystąpieniach w imieniu grup politycznych podkreślali bardzo mocno pani Aguilera, pan Biteau, pan Kokkalis.
I obie te kwestie chcemy bardzo mocno włączyć w nasz komunikat. Bardzo poważnie traktujemy zagrożenie dla bezpieczeństwa żywnościowego. Brak nawozów, redukcja nawozów, nie taka jakiej chcieliśmy, bo Unia Europejska planowała, czy planuje nadal redukcję zużycia nawozów: jest to dwudziestoprocentowy cel. Natomiast dzisiaj już są prognozy, że zużycie nawozów może się obniżyć już w tym roku o 20 %. Nie chcieliśmy, żeby to się działo na skutek takiej właśnie sytuacji, która stawia rolników w obliczu zagrożenia dla ich produkcji rolnej, dla ich bezpieczeństwa ekonomicznego. Z całą powagą traktujemy tę sytuację.
Musimy wesprzeć sektor produkcji nawozów i dziś już są możliwości pomocy publicznej. Mówiliśmy o tym, ja osobiście zabiegałem o to, żeby np. w ramach opłat solidarnościowych, transferów z sektorów osiągających nadzwyczajne zyski można było wesprzeć producentów nawozów. I my w ogóle powinniśmy ten sektor zacząć traktować, i zamierzam to proponować w tym komunikacie, jako ważną część całego systemu bezpieczeństwa żywnościowego. My patrzymy na bezpieczeństwo żywnościowe, na ten system, widząc rolników, najważniejszy oczywiście fundament bezpieczeństwa, przemysł przetwórczy i dystrybucję żywności. Musimy jednak dostrzec również znaczenie produkcji nawozów, pamiętając o tym, że chcemy redukować to zużycie, ale nikt nigdy nie planował i nie wyobrażamy sobie tego, żeby rolnictwo mogło się obywać bez nawozów chemicznych. Dlatego to musi być część naszych działań związanych z zapewnieniem bezpieczeństwa żywnościowego.
Jeśli chodzi o ten drugi aspekt – tu jeszcze może dokończę tylko, że oczywiście musimy zapewnić własną produkcję. Nie możemy budować bezpieczeństwa żywnościowego, jeśli w produkcji nawozów będziemy zależni od zewnętrznych dostawców, a już zwłaszcza od Rosji. To jest absolutnie wykluczone, bo tak jak tutaj trafnie było podnoszone w dyskusji, Rosja każdą taką zależność wykorzysta do szantażu, do swoich politycznych, imperialnych celów. Więc musi być wsparcie produkcji bezpośrednio w Unii Europejskiej. I to strategiczne podejście będzie ważną częścią tego komunikatu.
Zwiększenie niezależności rolników od nawozów. Tu myślę, że to będzie okazja do przejrzenia planów strategicznych. Jesteśmy w trakcie oceny i przyjmowania kolejnych planów strategicznych. Ten proces w najbliższych tygodniach będzie finalizowany. Niektóre kraje już mają przyjęte plany strategiczne. Mam wrażenie, że chyba nie do końca te możliwości uniezależnienia rolników od nawozów chemicznych zostały wykorzystane. Bo choćby rolnictwo precyzyjne – szkoda, że tylko 9 krajów wprowadziło to do swoich planów strategicznych, a to jest przecież bardzo dobry instrument, żeby zredukować, zracjonalizować użycie nawozów, precyzyjnie stosując je tam, gdzie są potrzebne, nie nadużywając ich. Więc tu będziemy zachęcać do korzystania z tych instrumentów. Plan nawożenia, rolnictwo precyzyjne, stosowanie nawozów naturalnych, zwłaszcza obornika przy produkcji zwierzęcej to są rzeczy, które powinny w szerszym zakresie tworzyć alternatywę dla konieczności używania nawozów chemicznych. To będzie również ważna część tego komunikatu – pewien przegląd i wskazanie potencjalnych możliwości, które się kryją w planach strategicznych – tych planach, które przecież mogą być nowelizowane, zmieniane w trakcie funkcjonowania przyszłej Wspólnej Polityki Rolnej.
Szanowni Państwo, jeszcze raz bardzo dziękuję za wszystkie głosy. Uważnie je tutaj notowaliśmy i wykorzystamy je przy opracowaniu strategii. Jedna jeszcze może kwestia – kwestia ceł. Mówiłem o tym, że zawieszenie taryf celnych zostało zaproponowane przez Komisję, natomiast ostrożnie podchodziłbym do kwestii zawieszenia restrykcji antydumpingowych. Dumping jest zawsze niebezpieczny w gospodarce, nie można go tolerować, a jeśli byłby dopuszczony w przemyśle nawozowym, to skutek będzie taki, że sytuacja się pogorszy, nie polepszy, więc to trzeba do tego podchodzić z dużą ostrożnością. Będziemy pracować nad komunikatem. Dziękuję bardzo Państwu za inspirację przede wszystkim do tego komunikatu. Myśleliśmy o tym, ale ten sygnał z Parlamentu, ta mocna, mocna zachęta ze strony Parlamentu miała wpływ na to, że dokładnie wczoraj uzyskałem akceptację Komisji, żeby taki komunikat ze strategicznym podejściem do tego problemu przygotować.
Der Präsident. – Die Aussprache ist damit geschlossen.
Laura Ferrara (NI), per iscritto. – Lo scenario internazionale caratterizzato dall’aumento dei prezzi delle materie prime e dei costi energetici sta duramente colpendo i nostri agricoltori. Ad aggravare la situazione vi è l'emergenza fertilizzanti, il cui processo di produzione, essendo ad alta intensità energetica, solleva questioni di approvvigionamento e sicurezza alimentare a livello europeo e su scala globale.
Ancora una volta veniamo posti dinanzi al problema della dipendenza da Stati terzi per sopperire alle carenze dei nostri sistemi produttivi. Oltre a risposte immediate per frenare le spinte inflattive e soddisfare i fabbisogni dei nostri imprenditori, abbiamo bisogno di una strategia europea a lungo termine che vada nella direzione del minor impatto ambientale e una maggiore sostenibilità.
Abbiamo bisogno di rendere la nostra agricoltura meno dipendente dai fertilizzanti e dall’industria estera di settore, mantenendo dignitosa la redditività delle imprese agricole. In questo contesto sarà prioritario valorizzare tutte le soluzioni tecnologiche e agronomiche che consentano la riduzione dei fertilizzanti, pratiche agricole innovative e la preservazione e ottimizzazione del suolo.
(Die Sitzung wird um 11.25 Uhr bis zur Abstimmung unterbrochen)
François-Xavier Bellamy (PPE). – Madame la Présidente, chers collègues, en 2021 la Commission européenne a financé une campagne de communication sur le voile islamique, qui affirmait notamment que, je cite, «la liberté est dans le hijab».
Ces mots sont injustifiables à l’heure où tant de femmes, en Iran et dans le monde, risquent leur vie, sont tuées parce qu’elles résistent à l’oppression qui leur est imposée. Le message de l’Europe ne peut consister à leur répondre – c’était un autre des slogans de la campagne de la Commission: «Apportez de la joie. Acceptez le hijab.»
Notre Parlement doit exiger la fin immédiate de toute communication de ce type. Nous le devons à la mémoire de Mahsa Amini, de toutes les femmes qui ont été tuées et de celles qui risquent leur vie aujourd’hui, au nom – justement – de la liberté.
Avec de nombreux collègues de notre groupe, nous souhaitons vous proposer cet amendement:
(Applaudissements)
«exprime sa profonde préoccupation quant au fait que la Commission a récemment financé ou cofinancé des campagnes promouvant le voile islamique, affirmant par exemple que, je cite, “la liberté est dans le hijab”; souligne que les institutions européennes ne doivent financer aucune future campagne qui pourrait promouvoir le hijab;»
(Der mündliche Änderungsantrag wird nicht übernommen)
Petras Auštrevičius (Renew). – Madam President, as the war of aggression of Russia against Ukraine goes on and on, it gets more complicated, in various forms of intimidation and annexation. Just recently, Putin announced about the confiscation of Zaporizhzhia nuclear power station, the far biggest in Europe, and it happens just days before the head of the International Atomic Energy Agency visits Moscow and Kyiv.
So, colleagues, with your permission and understanding, I want to move an amendment which would go as ‘denounces the Russian presidential decree of 5 October 2022 designating the Zaporizhzhia NPP “federal property” and instructing the Russian government to take over its control’. It can't happen unpunished.
(Der mündliche Änderungsantrag wird übernommen)
5.7. Výsledek přezkumu patnáctibodového akčního plánu pro obchod a udržitelný rozvoj provedeného Komisí (B9-0415/2022) (hlasování)
5.8. Přístup EU k řízení kosmického provozu – Příspěvek EU k řešení globální výzvy (B9-0423/2022) (hlasování)
5.9. Impulz pro oceán: posílení správy oceánů a biologické rozmanitosti (B9-0426/2022) (hlasování)
Die Präsidentin. – Damit ist die Abstimmungsstunde geschlossen.
Der Präsident. – Das Protokoll der gestrigen Sitzung und die angenommenen Texte sind verfügbar. Ich sehe, dass es keine Einwände gibt. Das Protokoll ist damit genehmigt.
8. COVID-19 – zachování připravenosti a reakce EU: výhled do budoucna (rozprava)
Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission über COVID-19 – Gewährleistung von Vorsorge und einer wirksamen Reaktion der EU: ein Ausblick – von Kathleen Van Brempt im Namen des Sonderausschusses zu den Erkenntnissen aus der COVID-19-Pandemie und Empfehlungen für die Zukunft und Pascal Canfin im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, öffentliche Gesundheit und Lebensmittelsicherheit (O-000024/2022 – B9-0020/2022) (2022/2735(RSP)).
Stelios Kympouropoulos, on behalf of the Special Committee on the COVID-19 pandemic. – Mr President, colleagues, over the last year we have entered a new stage in our pandemic response, from emergency to a more sustainable mode of preparedness and reaction. Nevertheless, the number of cases is rising again. Having this in mind, we are calling on the EU and the Member States to do what is necessary to protect public health in a manner that keeps society and the economy open and resilient. Effective and safe vaccines is obviously a significant element in this endeavour and we are keen to hear from the Commission on how to address the current vaccine surplus, how we can ensure that the Member States with all their different needs and specificities will integrate COVID—19 vaccines into the national vaccination programmes, as well as how they can ensure continuity of healthcare delivery with a strong focus on the needs of vulnerable groups.
But at a crucial time and again during this pandemic, trust in science is key. Policymakers and citizens will need to be mindful of all those actors who will attempt to undermine such trust through disinformation and misinformation about vaccine safety and effectiveness. Because this assertion undermines our collective effort against the virus.
In this regard, we need an update on the measures the EU has taken against these phenomena and towards improving our preparedness ahead of possible future cases. And of course, we will continue drawing the right lessons on this, but also on other crucial issues such as the role of HERA, coordination among Member States, the resilience of our supply chains and the One Health approach.
Colleagues, this oral question is primarily an opportunity to remind ourselves that the pandemic is not yet over. We may have been through its toughest part but we need to remain vigilant, and we should absolutely not lose all the resolve gained from our joint response over the past two years. Instead, let’s do our best to stop the virus for the benefit of our society and economy.
Véronique Trillet-Lenoir, au nom de la commission ENVI. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, il y a moins d’une semaine, lundi dernier, dans ce même hémicycle, le Parlement européen s’est prononcé à une très large majorité en faveur de mon rapport «Menaces transfrontières graves pour la santé». Il s’agit d’un véritable plan d’urgence sanitaire: nous y avons tiré les leçons de la crise en matière de santé et nous avons ainsi décidé de nous doter d’une Europe de la santé qui soit solidaire, coordonnée, indépendante et durable. Il est désormais du devoir de la commission COVI, de l’ensemble de ce Parlement, de la Commission européenne et du Conseil non pas de reposer les mêmes questions, mais de s’assurer que les dispositions législatives de ce règlement seront rapidement et complètement mises en œuvre.
En matière de solidarité, unissons nos efforts pour que se mette rapidement en place le traité international sur les pandémies, afin qu’une menace pandémique soit prise en compte à l’échelle mondiale.
En matière de coordination, le mandat révisé du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies, chère Joanna, lui confère des compétences supplémentaires pour ce qui est de la collecte et du partage de données numérisées ainsi qu’une protection renforcée contre la désinformation. Nous devrons nous assurer de cette évolution.
Pour garantir une meilleure préparation à de futures crises, nous devrons mettre en œuvre le principe de santé globale ainsi que la prévention et l’éducation à la santé.
En matière d’indépendance, nous souhaitons collectivement plus de transparence dans les achats conjoints, et cette règle devra être appliquée, de même que la clause d’exclusivité, afin que les États membres ne mènent plus de négociations parallèles avec l’industrie. Nous veillerons à ce que l’Autorité de préparation et de réaction en cas d’urgence sanitaire se coordonne avec les autres agences.
Enfin, en matière de durabilité, l’implication des autorités régionales devra favoriser la coopération dans les régions transfrontalières.
Pour finir, nous serons très attentifs à la mise en place du conseil scientifique indépendant, à l’absence de conflits d’intérêts des experts et à la consultation de toutes les parties prenantes – à commencer, bien sûr, par ce Parlement.
Janusz Wojciechowski,Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, I am happy to update this House on the next steps in dealing with COVID—19.
Ever since the pandemic first hit, the European Union and its Member States have worked tirelessly to counter its impact and protect our citizens. We’ve been learning lessons as well. Together, we revamped our health security framework, with stronger mandates for our health agencies; we created the Health Emergency Preparedness and Response Authority (HERA) and the new regulation on serious health threats to enhance our cycle of prevention, preparedness and response. We have also encouraged Member States to invest in stronger health systems. Now in their recovery and resilience plans. Member States have earmarked over EUR 40 billion in investments for better health care.
Honourable Members, the pandemic has reminded us that we are stronger when we share unity of purpose. That unity led to an historic achievement for our Union: the European Union vaccine strategy. We created and deployed a strategy giving all Member States equitable access to vaccines at the scale needed, as a recent European Court of Auditors report recognised. Importantly, the strategy also enabled us to make a major contribution to the global response to COVID—19. We’ve now donated nearly 500 million doses, on top of the many hundreds of millions we’ve exported. Global supply now outstrips demand. We must work with manufacturers to better align supply and demand.
At the same time, the COVID—19 pandemic is not yet over, so we will pursue our valiant efforts to support Member States. First, we should keep striving to improve on the vaccines we have. We are boosting Member States’ vaccination programmes. We’ve adopted vaccines and are supporting the research and development of vaccines that elicit broader, stronger, longer—lasting immune responses.
I am glad that some Member States have started integrating COVID—19 vaccines into their programmes. We are inviting others to follow suit. We will work with Member States to strengthen capacity to face the coming months. We must keep closing vaccination gaps and protecting those at highest risk of severe disease with further boosters. We can put in place joint procurement arrangements for promising COVID vaccines that come on the market. Our ongoing COVID—19 strategy encompasses therapeutics and diagnostics as well. Member States also need resilient surveillance systems to monitor respiratory viruses, including COVID—19. The health agencies you’ve helped to strengthen have a key role, too. We will also keep supporting Member States with expertise through the Health Security Committee. Continued coordination on health preparedness and response will be key.
Honourable members, beyond COVID, the Commission is focusing on various surveillance actions. Also, HERA’s prioritisation exercise has identified three high—impact cross-border health threat categories. Our EU4Health Programme is funding several actions for integrated surveillance. One explores the integration of human and animal health surveillance data; another seeks to improve coordinated surveillance in animals and the environment.
Before I conclude, let me come back to vigilance, this time as regards the mis— and disinformation that threaten public health, European values and democratic systems. We work with the European Parliament, other EU institutions and Member States to promote reliable information and empower citizens while monitoring, analysing and responding to threats. The strengthened code of practice and proposal under the European democracy action plan are additional tools we have. Our quick reaction to the monkeypox emergency for tracing vaccines and therapeutics shows how we can emulate our achievements against COVID in tackling future health crisis. Our growing capacity to deal with emerging threats stems from the unity of purpose I mentioned at the start. Long may it continue to the benefit of all European citizens.
Tomislav Sokol, u ime kluba PPE. – Poštovani predsjedavajući, povjereniče, kolegice i kolege, pandemija covid- 19 je osim javnozdravstvene ugroze neviđenih razmjera, pokazala i svu krhkost zdravstvenih sustava država članica, uzrokovala lančano zatvaranje granica te pad gospodarskih aktivnosti u Europskoj uniji.
Treba jasno reći da je na početku pandemije bilo grešaka te osuditi ponašanje pojedinih država koje su uvele ograničenja na izvoz medicinske opreme u druge države članice kada im je ona bila najpotrebnija. Upravo to nam pokazuje koliko je potreban zajednički europski odgovor na buduće zdravstvene krize. Države članice, posebno one manje koje nemaju vlastitu farmaceutsku industriju, ne mogu se samostalno boriti protiv pandemije ovakvih razmjera, bez zajedničke nabave cjepiva i medicinske opreme. Uz sve poteškoće, zajednička nabava cjepiva predstavlja uspjeh jer je manjim i gospodarski slabije razvijenim državama članicama koje nemaju proizvodnju na svojem teritoriju omogućen pristup cjepivu u isto vrijeme kao i onim većim i bogatijim državama članicama. Na taj je način još jednom dokazano koliko je europska solidarnost važna.
Svi građani EU-a moraju imati jednaku zaštitu od svih zdravstvenih prijetnji te pristup istoj skrbi i liječenju bez obzira na zemlju u kojoj žive. Iskustvo pandemije pokazalo nam je da je ključno: osigurati praćenje, znanstvenu analizu i koordinaciju djelovanja država članica, imati u rezervi i pravedno distribuirati medicinske protumjere te osigurati slobodu kretanja ključnih proizvoda u vrijeme krize, kao i omogućiti kvalitetnije i otpornije zdravstvene sustave.
Moramo nastaviti graditi snažnu europsku zdravstvenu uniju u kojoj se sve države članice međusobno koordiniraju, pripremaju zajedno, odgovaraju na ovu i buduće javno zdravstvene krize.
Sara Cerdas, em nome do Grupo S&D. – Senhor Presidente, dois anos e meio desde a declaração de pandemia, e a verdade é que já conseguimos retirar muitas lições do que se passou e é algo que estamos a escrutinar atentamente na Comissão COVI.
Olhando para aqui, para esta sala, agora, parece que estamos a falar de um assunto do passado, mas a verdade é que isto é um assunto bem do presente.
O inverno está a chegar, já não estamos em posição de preparar, mas, sim, de atuar. Importa aqui não cometermos os mesmos erros do passado. Importa aqui garantir as imunizações necessárias para todos e que estas cheguem juntamente com a vacinação sazonal contra a gripe. Importa aqui também a transparência e a informação dirigida aos cidadãos para combater a desinformação, pois apenas com mais educação para a saúde garantiremos a eficácia das medidas de proteção em vigor.
Para finalizar, a COVID-19 é uma ameaça transfronteiriça e já esta semana fizemos história, aprovámos os novos regulamentos para uma União Europeia para a Saúde. Agora, chegou a altura de atuarmos e de concretizarmos a União Europeia para a Saúde.
Billy Kelleher, on behalf of the Renew Group. – Mr President, the COVID—19 pandemic showed our vulnerabilities as a collective in terms of Europe’s first response. But let’s be very honest, we did get our act together very, very quickly in terms of dealing with what was unknown at the time in terms of the pandemic. Certainly from now on, I believe that a collective effort is required by Member States when we want, first of all, to have vigilance in terms of assessing potential variants and outbreaks, and then the preparedness that follows from that.
Certainly when we look at the vaccine side of it, again it showed that when we collectively work together in terms of procurement, Europe did exceptionally well. So we do need to ensure that continues and that we put in place now co—ordination and surveillance systems across Europe, and indeed cooperating with others across the globe, to ensure that we can assess respiratory illnesses, the potential variant changes not only in COVID itself but also in other acute inflammatory diseases as well, and respiratory illnesses. Certainly that will be one area where I believe we could make a meaningful impact.
I just want to say to this House as well, there was a lot of misinformation throughout the COVID pandemic. There was a lot of scaremongering and fearmongering put out there – even by Members in this particular house. The science showed that vaccines worked. The science showed that it saves lives, and we should always try and advocate on the side of science and dismiss those that continue to scaremonger the facts that are before us. So I would like a full assessment as well about the impact that the vaccines had on the saving of lives and on the reduction of people attending hospitals, because those that spread misinformation should hear the truth.
Katrin Langensiepen, on behalf of the Verts/ALE Group. – Mr President, COVID isn’t over. COVID, Corona is here in the room, it is outside, it’s in the European Union. I am standing here as an MEP, but I’m standing here for Milena Hermisson, a German, a young woman who is sitting in the dark. She can’t go outside. She’s sitting in the dark because she’s sick. Or Faraz Fallahi, he’s sitting in the dark, separated from family because he can’t bear it anymore being around people.
Corona is not a flu. Corona is not a grippe, as you are affecting. On Monday, the beer tents at the Octoberfest closed in Munich – one of the hugest parties in in the world. People want to join because they are free. They want to join. It’s my freedom. But please be honest, the freedom of the few must be the freedom of me as well – otherwise, we are not free in the European Union.
The Corona preventative measures proposed by the Commission in April were necessary to prepare Europe for new outbreaks this winter and to prevent the spread of the virus. We are talking about a virus. But there is a clear need to look beyond COVID—19, learn from the hard—learned lessons the world has thrown at us over the past two years and develop long—term strategies – COVID isn’t over – to become crisis-proof for future pandemics.
My question, and the question of all the people with ME/CFS, long COVID, is what about the children when we are talking about education for all? How will the Commission develop a coordinated strategy for the next generation of COVID-19 vaccines across the whole value chain? How will the health emergency preparedness and response authority work? How will the Commission ensure the Member States successfully integrate COVID-19? What is the strategy for the future?
Because COVID isn’t over. Today we call it COVID, when the next day we call it Omicron, Delta, Alpha, Beta, Omicron – it has a name. We are in a period of pandemic and we need answers from a social perspective, from the labour perspective and from the perspective of our citizens in the European Union. Thank you for your answers.
Virginie Joron, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, mes chers collègues, Monsieur le Commissaire, l’avenir, avec vous, c’est «pandémie» et «vaccin». Vous le répétez d’ailleurs sept fois: «vaccin», «vaccin», «vaccin», «vaccin», «vaccin», «vaccin»… et «vaccination». J’avais préparé une intervention technique qui se fondait sur vos annexes, mais étant donné vous ne répondez jamais aux questions, je vais parler pour nos concitoyens, qui sont nombreux à critiquer l’action de cette Commission sourde et autoritaire, qui passe son temps à sanctionner les États membres qui sortent des clous – de ses clous.
Nous savons tous ici que vos feuilles de route, vos petites communications à destination des 27 États membres, vous les prenez chez Pfizer BioNTech et auprès de la fondation de Bill et Melinda Gates. Il n’y a qu’à voir le prix remis la semaine dernière à Mme von der Leyen, présidente de la Commission européenne, par Bill Gates pour ses bons et loyaux services. Il y a un an, c’était cette même présidente qui remettait le prix du meilleur dirigeant commercial à M. Bourla, patron de Pfizer, qui a négocié par SMS et obtenu le plus gros contrat d’achat – 2,4 milliards de doses – par le truchement de la Commission européenne. Avec un prix unitaire de la dose entre 15 et 20 euros, on atteint des sommets! Même notre Cour des comptes se montre critique, dans son dernier rapport.
Dès lors, je n’ai aucune question à vous poser puisque vous ne décidez de rien. Mais avez-vous vu que votre mentor, le président des États-Unis, Joe Biden, avait déclaré qu’il n’y a plus de pandémie, plus de COVID-19? Comment allez-vous faire? Allez-vous le poursuivre pour désinformation? Comment allez-vous le censurer?
Par ailleurs, comment va M. Barroso, cet ancien président de la Commission, désormais à la tête de GAVI, cette organisation mondiale de vaccins partenaire de COVAX et ayant Bill et Melinda Gates comme sponsors? Qui va le remplacer à la fin de l’année? Quel autre membre de la Commission européenne est prévu?
Joanna Kopcińska, w imieniu grupy ECR. – Panie Przewodniczący! W konkluzjach z komunikatu z 27 kwietnia bieżącego roku Komisja zauważa, że pandemia COVID-19 będzie miała szeroko zakrojone skutki dla zdrowia publicznego, niekwestionowany wpływ na systemy opieki zdrowotnej, spowolnienie procesów gospodarczych, a nawet dotychczasowy styl życia. Zachęca się państwa członkowskie do opracowania kluczowych działań na rzecz ochrony zdrowia publicznego, przy jednoczesnym utrzymaniu otwartości i odporności społeczeństwa i gospodarek. Niezbędne staje się zatem wypracowanie nowego modus operandi, które w nadchodzących miesiącach przedstawi nową definicję odpowiedzi na pandemię, polegającą na przejściu od stanu wyjątkowego do bardziej zrównoważonego trybu.
W opinii i w oparciu o zdobyte doświadczenia wynikające z pandemii COVID-19, przy pomocy jakich narzędzi i instrumentów ewaluacyjnych Komisja będzie starała się dokonać przeglądu dotychczasowego sposobu działania, przeglądu polityki bezpieczeństwa w odpowiedzi na kryzys oraz oceny zainicjowanych planów i uruchomionych procedur? W jaki sposób Urząd ds. Gotowości i Reagowania na Stany Zagrożenia Zdrowia zaangażuje się w proces oceny oraz w jakim stopniu będą podlegać ewaluacji działania średnio i długoterminowe, tak aby wyciągnięcie lekcji z pandemii pomogło wyznaczyć skuteczną strategię przyszłych prac w okresie nadchodzących miesięcy?
Dino Giarrusso (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, trovo positivo un approccio alla gestione della pandemia che va gradualmente dallo stato di emergenza a una modalità più sostenibile, che può proteggere la salute pubblica ma che nel contempo possa mantenere aperte e resilienti la società e l'economia.
Non è ancora chiaro, invece, come si intende promuovere la ricerca pubblica europea e quella privata, né come si terrà conto degli studi finanziati dall'UE e di quelli indipendenti. Per questo trovo necessario che la Commissione indichi la strada affinché tutti gli Stati membri dispongano delle capacità finanziarie e organizzative e delle forniture necessarie per gestire sia gli aumenti dei casi di COVID-19 sia quelli di potenziali altre malattie che metterebbero a dura prova la tenuta dei sistemi sanitari nazionali.
Dobbiamo garantire e assicurare la salute ma nel contempo la libertà dei cittadini, adottando un protocollo unico, standard, anche riguardo ad eventuali limitazioni che ci auguriamo non avvengano mai più. Io avevo chiesto questo nel febbraio 2020 con un'interrogazione urgente. Non è arrivata e mi auguro arrivi e che arrivi subito.
Deirdre Clune (PPE). – Mr President, in the light of the lessons learned from COVID, one of those is prevention. Prevention is at the heart of fighting health threats. But to ensure this, we must continue to strengthen our European Health Union. Prior to the COVID—19 pandemic, national health systems were fragile and unprepared for the crisis such as the one we have faced. Now we have an opportunity to look at what we did and what we did not do in the face of the pandemic, and put in place measures to strengthen EU—level protection, prevention, preparedness and response to health emergencies.
The extended European Centre for Disease Control mandate approved this week reflects a very positive step towards a more resilient, safer EU. So too the strengthened European Medicines Agency and the revised mandate for the relationship with WHO. Perhaps most importantly, the pandemic shows us that when we must tackle these crises, when we do that, we must do it together. Health hazards are not restricted by borders, and coordination and collaboration among Member States was key to rolling out vaccine programmes and, in turn, saving lives.
Indeed, we must continue to support our neighbours by further strengthening the framework for joint procurement. We must not let the crisis that we are currently facing take away from our mission to learn from COVID—19, particularly as we enter the winter months. We must not be complacent. COVID has not gone away and in my country, Ireland, we have had reports this week of increased levels of hospitalisation due to COVID-19.
Karsten Lucke (S&D). – Herr Präsident, Herr Kommissar! Mit Verlaub, Sie haben viele richtige und wichtige Dinge gesagt, aber natürlich hat die Kommission bei Weitem hier nicht alles getan, und auch schon in Ihrer Mitteilung bleibt ein Gedanke viel zu vage: Wir müssen auch die schützen, die nicht unbeschadet durch diese Pandemie gekommen sind. „Leave no one behind“ darf kein Lippenbekenntnis sein! Wir brauchen dringend konkretere Pläne für die Zukunft, für die Menschen, die an einer Infektionskrankheit leiden und chronische Folgeschäden haben.
Was heißt das denn konkret? Die WHO hat uns das vorgerechnet: Wir haben über 17 Millionen Menschen in Europa, die an Long-COVID, Post-COVID und ME/CFS zu leiden haben, und sie brauchen dringend und schnell Zugang zu Behandlung und auch zu Medikamenten. Da reicht es nicht, auf eine fehlende Datenlage zu verweisen. Die Menschen möchten ihr normales Leben zurückbekommen, und jeder Tag ist eine neue Tortur für sie. Das dürfen wir einfach nicht hinnehmen!
Ich fordere die Kommission und auch die Mitgliedstaaten dringend dazu auf, jetzt entsprechendes Geld für klinische Studien und für Zulassungen von Medikamenten in die Hand zu nehmen. Wir sprechen hier über sehr konkrete, teils sehr dramatische Patientenschicksale, und da müssen wir dringend handeln.
Max Orville (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, une partie des populations de l’Union européenne et de l’outre-mer français s’est démarquée par son hostilité à la vaccination. Aujourd’hui encore, certains de nos concitoyens n’ont pas reçu leur première dose, par choix. La pandémie de COVID-19 que nous connaissons n’est donc pas seulement une problématique sanitaire, il s’agit bien d’une défiance envers nos institutions de santé.
Ainsi, la question de la désinformation, particulièrement prégnante sur les réseaux sociaux, a-t-elle conduit à des situations dramatiques. Il est donc temps de prendre la juste mesure de ce problème, avec la mise en œuvre d’une campagne européenne de sensibilisation réellement efficace.
Monsieur le Commissaire, la Commission pourrait-elle proposer une stratégie du choix éclairé du citoyen pour lutter de manière optimale contre la désinformation, qui rime encore trop souvent avec la non-vaccination?
Marco Campomenosi (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, grazie Commissario per essere qui con noi, in questi due anni e mezzo nelle nostre società ci siamo divisi e lacerati all'interno dei nostri partiti e all'interno dei nostri governi. I cittadini hanno subito restrizioni, spesso a mio avviso ingiuste. Alcuni errori sono stati commessi, lo ammetto, in buona fede, altri probabilmente in malafede.
Io credo che sia venuto il momento, perché, se abbiamo una commissione che si occupa di COVID abbia un mandato pieno, che possa domandarsi e domandare che cosa è successo a Wuhan per fare in modo tale che la stessa Commissione europea sia più trasparente, perché non esiste che noi scopriamo che la Commissione europea aveva finanziato il centro di Wuhan solo grazie a Wikileaks di Assange.
Non esiste che noi non possiamo vedere i contratti se non con tante parti cancellate. Non esiste che alle nostre interrogazioni von der Leyen risponde che sugli SMS all'amministratore di Pfizer non ha nulla da dire, quando invece il Mediatore europeo e la Corte dei conti hanno criticato e censurato fortemente la Commissione europea. Siamo un Parlamento, esprimiamo la rappresentanza dei cittadini, esigiamo risposte e trasparenza.
Андрей Слабаков (ECR). – Г-н Председател, в подхода ви да поддържате високо ниво на готовност и възможност за реагиране има нещо тотално сбъркано и това е очевидно за всеки, който не разглежда всеки въпрос от перспективата на някакъв нов вид европейски Съветски съюз. Вие го наричате федерация.
Безспорно има нужда от бърза реакция. Отговорът обаче не е да централизираме всичко в ръцете на Европейската комисия. Това е моето мнение. Аз имам изключително тежки притеснения, че това създава невероятен потенциал за корупция в един подобен вид система.
Политици, които не са избрани от абсолютно никой, не могат да вземат решения за цяла Европа. Вече видяхме какво се случи с Ковид-19. Вече някои колеги говорят за това нещо. Логично е решенията от този тип да се вземат на експертно ниво, с участието на всички 27 държави. Логично е самите лекарски гилдии да излъчат тези експерти, които да направят един Съвет и да бъдат номинирани от самите тях. Това ми изглежда напълно логично.
Извинявайте, но не е разумно да разчитаме на Комисията, която „щяла да гарантира“ всички дейности. Извинявайте, нóмерът със Съветския съюз вече мина, дайте да минем на някакво друго ниво. Това ми изглежда като прекален контрол в най-добрия случай.
Petar Vitanov (S&D). – Mr President, Commissioner, I share the Commission’s own assessment that among the many unpredictabilities of this pandemic, one thing is certain: COVID—19 is here to stay. Scientists shows that the virus will continue to evolve, and the emergence of new variants is highly likely. That’s why we have to maintain a high level of readiness and to step up vaccination coverage with targeted efforts to reach those who are still not vaccinated.
Over 90 million eligible people in the EU are still unvaccinated, including approximately 9 million aged 60 and above, thereby increasing the risk of mortality and emergence of new variants. Sadly, my home country, Bulgaria, is at the bottom of this ranking. Only 30% of all adults in Bulgaria have received the vaccines. What is worse is that the reason for this is not the lack of vaccines, it is the hesitancy among the population fuelled by the disinformation campaign.
So my question to the Commission is, what concrete actions will you be taking to counter this? The real threat to the health and security of our citizens is in the social media and not some biolabs. It turns out that there was no need for any fancy weapons – millions of people have died just because of Facebook!
Der Präsident. – Ich weise darauf hin, dass wir jetzt schon sehr knapp in der Zeit sind. Dies ist ein wichtiges Thema. Der Kommissar hat auch umfänglich darin eingeführt. Vermutlich wird er auch umfänglich antworten. Deshalb kommen wir an gewisse Zeitlimits. Wir haben nachher 21 Erklärungen zur Abstimmung, und von den sieben Kollegen, die ich hier habe, sind allein fünf zum Teil umfänglich an den Erklärungen zur Abstimmung beteiligt. Ich bin eigentlich entschlossen, alle sieben spontanen Wortmeldungen zu nehmen, weise aber darauf hin, dass ich hinterher bei den Erklärungen zur Abstimmung einige Kolleginnen und Kollegen darauf hinweisen muss, dass sie diese dann schriftlich abgeben.
Spontane Wortmeldungen
Eugen Tomac (PPE). – Domnule președinte, cred că trebuie să învățăm o lecție extrem de importantă în urma acestei crize de sănătate, și anume, prevenția. Uniunea Europeană, toate statele membre, au fost luate prin surprindere de pandemie și cred că este esențial să înțelegem că, uniți, am putut face față acestor provocări și pe viitor avem nevoie de o politică comună europeană în ceea ce privește gestionarea acestor crize, însă nu știu dacă am câștiga bătălia cu propaganda, pentru că, în continuare, statele noastre sunt divizate, iar cetățenii, cu foarte multă ușurință, sunt duși în eroare.
Tocmai de aceea cred că avem nevoie de instrumente prin care să eliminăm această propagandă sau să nu o facem atât de vizibilă și puternic influențabilă în ceea ce privește percepția publică în statele membre. Asta este ceea ce cred că trebuie să facem în următoarea perioadă.
Juozas Olekas (S&D). – Pirmininke, gerbiamas Komisijos nary. Kaip girdėjome, kovidas nesitraukia, nors galbūt virusas keičia savo formą. Mes, reaguodami į kovidą, įsteigėme HERA – specifinę instituciją, kuri galėtų pateikti rekomendacijas ir perspėjimus dėl pandemijos krypčių. Noriu paklausti jūsų, ar pati HERA yra pilnai suformuota ir mes galime tikėtis, kad ji dirba pilnu pajėgumu, ir galėsime sulaukti labai aiškių prioritetų skiepijimo tvarkai ir gydymo metodikų diegimui. Kadangi lėtinis kovidas, kuris pasilieka, iš tikrųjų daro savo, todėl, kaip kolegos sakė, mes norėtume pakviesti Komisiją veikti efektyviau, skatinant skleisti teisingą informaciją tiek apie apsirūpinimą vakcinomis, tiek apie skaidrų jų įsigijimą. Taip pat aktyviai raginame bendrų pastangų, didesnę Europos sveikatos sąjungą ir bendrus įsigijimus tiek vakcinų, tiek medicinos prietaisų. Noriu paklausti, kaip Komisija ruošiasi pilnai išnaudoti jai suteiktas galimybes kovojant su kovidu.
Ангел Джамбазки (ECR). – Г-н Председател, благодаря Ви и за разбирането с даването на думата.
Уважаеми г-н Комисар, тук се казаха много неща и повечето от тях са верни. Но борбата с пандемията е въпрос на медицинските власти, г-н Комисар. Въпросът към Вас обаче е друг. Въпросът ми е колко струваше организацията на Европейската комисия? Кой проведе обществените поръчки? Колко плати Европейската комисия, Европейският парламент за тестове, за маски, за материали, за санитарни материали, за организиране на тестовете, за поставянето на тестовете? Как избрахте фирмите, кои фирми чистиха, кои фирми правиха тестовете отвън, как ги избрахте, каква е процедурата, колко пари похарчихте и колко струва това на европейските данъкоплатци?
Това са важни неща и трябва да се знаят, за да няма съмнения в почтеността на дейността на Европейската комисия, тъй като по време на пандемията се похарчиха много пари и Вие дължите тези отговори и аз ги очаквам.
Mick Wallace (The Left). – Mr President, neoliberal reforms have weakened public healthcare systems all over Europe. These reforms have disastrous impacts on the ability of healthcare systems to handle the pandemic. Democratisation of health and long—term care, the push for public—private partnerships and the public spending cuts encouraged by EU economic governance processes like the European Semester have all contributed to the increased commercialisation, privatisation and reduction of health and long—term care services.
A UN Development Programme report examined the effects of healthcare privatisation on COVID-19. It found that a 10% increase in private health expenditure corresponds to a 4.3% increase in COVID cases and a 4.9% increase in COVID—related mortality. The EU needs to end its neoliberal policies, and this is particularly true in the current context of the development of the European Health Union.
Seán Kelly (PPE). – A Uachtaráin, ní fheadar an bhfuil ateangaireacht ar siúl go Gaeilge don seisiún seo nó nach bhfuil, dá bhrí sin, ar eagla na heagla nach bhfuil, cuirfidh mé mo cheist ar an gCoimisiún as Béarla ag an deireadh.
I léir gur thaispeáin an phaindéim dúinn go bhfuil sé i bhfad níos fearr comhoibriú ar leibhéal na hEorpa ná gach aon tír a bheith ag dul a mbóthar féin agus is maith an rud é go bhfeicimid an comhoibriú sin a chonaiceamar ag tús na paindéime, maidir le seasamh a thógáil i gcoinne Putin agus an chogaidh mhídhleathaigh atá ar siúl aige san Úcráin.
Freisin, cé go ndúirt Joe Biden, go bhfuil COVID-19 thart, níl sé thart, agus tá sé tábhachtach go ngríosaímid ár saoránaigh chun bheith ar an airdeall, go háirithe agus an geimhreadh ag teacht, mar go mbíonn an COVID i bhfad níos measa sa gheimhreadh ná sa samhradh.
Agus mo cheist anois.
MEP Trillet—Lenoir said we need an international treaty on pandemics. I would like to ask the Commission, do they believe in that and, if so, what progress is being made to ensure that comes about?
Clare Daly (The Left). – Mr President, I think we definitely should look at preparedness in terms of a new pandemic. I certainly never want to see the horrific images of Italy being abandoned as it was at the start of the outbreak. But one of the major lessons that we have learned is that infectious disease surveillance and research has declined. Another lesson is, of course, the commodification of health care, which actually poses a real risk to the ability of our systems to cope with a new pandemic. Unless we address these, the path we’re on will not help to deal with future outbreaks.
We’ve got to get to a situation where we fund science and allow research to be independent of any private or commercial interests, and we have to improve transparency in the activities of the EU administration. So, to date, the fact that the Ombudsman’s request remains unanswered concerning Ursula von der Leyen’s text messages with the head of Pfizer is not acceptable. It’s not acceptable that these messages haven’t been maintained and it’s not acceptable, as the Ombudswoman has said, that there is maladministration. So the amount and quality of information in contracts has to be improved.
Stanislav Polčák (PPE). – Pane předsedající, toto je velmi důležité téma, tak trochu lituji, že je na pořadu jednání až ve čtvrtek odpoledne. Každopádně je důležité se poučit. Já jsem s velkou pozorností vyslechl slova pana komisaře a v zásadě s ním opravdu mohu souhlasit. Je důležité si uvědomit, že naše připravenost je podstatná pro ujištění občanů, že víme, že jsme se poučili z této pandemie. Je důležité si uvědomit, že samozřejmě viry a nemoci neznají hranic. A je trochu zvláštní, že posílení kompetencí a integrace v Unii právě ve zdravotní oblasti u členských států naráží. To je myslím nešťastný přístup, zvláště ve světle právě takové pandemie. Udělali jsme toho mnoho – zřídili jsme nový úřad HERA, upravili jsme mandáty agentur. Já bych postrádal přeci jenom vyšší míru konkrétnějších plánů pro aplikaci toho poučení, kterého se nám dostalo z této pandemie.
Ende der spontanen Wortmeldungen
Janusz Wojciechowski,Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, thank you very much for a very interesting, inspiring discussion. Based on the lessons learned from the COVID pandemic, we have been able to put in place the legislation, structures and capacities to prevent, prepare for and respond to health crises together in a sustained manner, now and in the future.
Based on those lessons we are investing in pandemic preparedness, research and innovation based on the needs and gaps we have identified. We are also looking at the mapping of emerging health technologies and biotechnologies leading to innovative solutions for pandemic preparedness.
On the transparency of the vaccine contracts, transparency is a key principle in the way we work. From the beginning, we asked vaccine developers to agree to full publication of contracts and to facilitate access for Members of the European Parliament to them. We are now working in close engagement with you to prepare the response to the request from the COVI Committee for access to Commission documents, and we are doing our utmost to ensure that this will reach the Committee within the best possible timeframe.
The fruitful exchange we have had this afternoon clearly shows that our joint efforts to tackle COVID—19 has borne fruit. Those efforts must continue as we head into the autumn and winter months. Beyond that, I know that your constructive cooperation and support will fuel our drive together to keep our citizens safe from COVID—19, monkeypox, and any other threats to our health that may emerge in the future.
Together, we must carry out our duty always to protect the health of our citizens, our economy and our environment.
Der Präsident. – Die Aussprache ist damit geschlossen.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 171)
Estrella Durá Ferrandis (S&D), por escrito. – Los socialistas españoles en el Parlamento Europeo consideramos necesario mantener y reforzar la preparación y la respuesta de la UE ante nuevas olas de COVID y futuras pandemias. Consideramos adecuada la comunicación de la Comisión de 27 de abril «COVID-19: Respaldar la preparación y la respuesta de la UE con vistas al futuro» aunque creemos que es necesario reforzar varios aspectos.
En primer lugar, la Comisión debe asegurar que haya una estrategia de vacunación y terapéutica coordinada ante futuras olas de COVID, así como una perspectiva a largo plazo en relación a la investigación sobre vacunas.
En segundo lugar, la Comisión debe apoyar y garantizar que los Estados miembros tengan suficientes capacidades de atención sanitaria durante la próxima ola de COVID-19, incluida la protección de los grupos vulnerables, de manera que no haya de nuevo el riego de sobrecargar los sectores sanitarios nacionales.
En tercer lugar, la Comisión debe igualmente apoyar a los Estados miembros a reducir y prevenir la desinformación durante esta pandemia y posibles pandemias futuras.
Por último, la Comisión debe abordar los patógenos transfronterizos en el marco del concepto «Una sola salud» (One Health Approach) y de los sistemas de vigilancia disponibles.
Javi López (S&D), por escrito. – Los socialistas españoles en el Parlamento Europeo consideramos necesario mantener y reforzar la preparación y la respuesta de la UE ante nuevas olas de COVID y futuras pandemias. Consideramos adecuada la comunicación de la Comisión de 27 de abril «COVID-19: Respaldar la preparación y la respuesta de la UE con vistas al futuro» aunque creemos que es necesario reforzar varios aspectos.
En primer lugar, la Comisión debe asegurar que haya una estrategia de vacunación y terapéutica coordinada ante futuras olas de COVID, así como una perspectiva a largo plazo en relación a la investigación sobre vacunas.
En segundo lugar, la Comisión debe apoyar y garantizar que los Estados miembros tengan suficientes capacidades de atención sanitaria durante la próxima ola de COVID-19, incluida la protección de los grupos vulnerables, de manera que no haya de nuevo el riego de sobrecargar los sectores sanitarios nacionales.
En tercer lugar, la Comisión debe igualmente apoyar a los Estados miembros a reducir y prevenir la desinformación durante esta pandemia y posibles pandemias futuras.
Por último, la Comisión debe abordar los patógenos transfronterizos en el marco del concepto «Una sola salud» (One Health Approach) y de los sistemas de vigilancia disponibles.
César Luena (S&D), por escrito. – Los socialistas españoles en el Parlamento Europeo consideramos necesario mantener y reforzar la preparación y la respuesta de la UE ante nuevas olas de COVID y futuras pandemias. Consideramos adecuada la comunicación de la Comisión de 27 de abril «COVID-19: Respaldar la preparación y la respuesta de la UE con vistas al futuro» aunque creemos que es necesario reforzar varios aspectos.
En primer lugar, la Comisión debe asegurar que haya una estrategia de vacunación y terapéutica coordinada ante futuras olas de COVID, así como una perspectiva a largo plazo en relación a la investigación sobre vacunas.
En segundo lugar, la Comisión debe apoyar y garantizar que los Estados miembros tengan suficientes capacidades de atención sanitaria durante la próxima ola de COVID-19, incluida la protección de los grupos vulnerables, de manera que no haya de nuevo el riego de sobrecargar los sectores sanitarios nacionales.
En tercer lugar, la Comisión debe igualmente apoyar a los Estados miembros a reducir y prevenir la desinformación durante esta pandemia y posibles pandemias futuras.
Por último, la Comisión debe abordar los patógenos transfronterizos en el marco del concepto «Una sola salud» (One Health Approach) y de los sistemas de vigilancia disponibles.
Adriana Maldonado López (S&D), por escrito. – Los socialistas españoles en el Parlamento Europeo consideramos necesario mantener y reforzar la preparación y la respuesta de la UE ante nuevas olas de COVID y futuras pandemias. Consideramos adecuada la comunicación de la Comisión de 27 de abril «COVID-19: Respaldar la preparación y la respuesta de la UE con vistas al futuro» aunque creemos que es necesario reforzar varios aspectos.
En primer lugar, la Comisión debe asegurar que haya una estrategia de vacunación y terapéutica coordinada ante futuras olas de COVID, así como una perspectiva a largo plazo en relación a la investigación sobre vacunas.
En segundo lugar, la Comisión debe apoyar y garantizar que los Estados miembros tengan suficientes capacidades de atención sanitaria durante la próxima ola de COVID-19, incluida la protección de los grupos vulnerables, de manera que no haya de nuevo el riego de sobrecargar los sectores sanitarios nacionales.
En tercer lugar, la Comisión debe igualmente apoyar a los Estados miembros a reducir y prevenir la desinformación durante esta pandemia y posibles pandemias futuras.
Por último, la Comisión debe abordar los patógenos transfronterizos en el marco del concepto «Una sola salud» (One Health Approach) y de los sistemas de vigilancia disponibles.
Marcos Ros Sempere (S&D), por escrito. – Los socialistas españoles en el Parlamento Europeo consideramos necesario mantener y reforzar la preparación y la respuesta de la UE ante nuevas olas de COVID y futuras pandemias. Consideramos adecuada la comunicación de la Comisión de 27 de abril «COVID-19: Respaldar la preparación y la respuesta de la UE con vistas al futuro» aunque creemos que es necesario reforzar varios aspectos.
En primer lugar, la Comisión debe asegurar que haya una estrategia de vacunación y terapéutica coordinada ante futuras olas de COVID, así como una perspectiva a largo plazo en relación a la investigación sobre vacunas.
En segundo lugar, la Comisión debe apoyar y garantizar que los Estados miembros tengan suficientes capacidades de atención sanitaria durante la próxima ola de COVID-19, incluida la protección de los grupos vulnerables, de manera que no haya de nuevo el riego de sobrecargar los sectores sanitarios nacionales.
En tercer lugar, la Comisión debe igualmente apoyar a los Estados miembros a reducir y prevenir la desinformación durante esta pandemia y posibles pandemias futuras.
Por último, la Comisión debe abordar los patógenos transfronterizos en el marco del concepto «Una sola salud» (One Health Approach) y de los sistemas de vigilancia disponibles.
Nacho Sánchez Amor (S&D), por escrito. – Los socialistas españoles en el Parlamento Europeo consideramos necesario mantener y reforzar la preparación y la respuesta de la UE ante nuevas olas de COVID y futuras pandemias. Consideramos adecuada la comunicación de la Comisión de 27 de abril «COVID-19: Respaldar la preparación y la respuesta de la UE con vistas al futuro» aunque creemos que es necesario reforzar varios aspectos.
En primer lugar, la Comisión debe asegurar que haya una estrategia de vacunación y terapéutica coordinada ante futuras olas de COVID, así como una perspectiva a largo plazo en relación a la investigación sobre vacunas.
En segundo lugar, la Comisión debe apoyar y garantizar que los Estados miembros tengan suficientes capacidades de atención sanitaria durante la próxima ola de COVID-19, incluida la protección de los grupos vulnerables, de manera que no haya de nuevo el riego de sobrecargar los sectores sanitarios nacionales.
En tercer lugar, la Comisión debe igualmente apoyar a los Estados miembros a reducir y prevenir la desinformación durante esta pandemia y posibles pandemias futuras.
Por último, la Comisión debe abordar los patógenos transfronterizos en el marco del concepto «Una sola salud» (One Health Approach) y de los sistemas de vigilancia disponibles.
Billy Kelleher (Renew). – Mr President, on 16 September, Mahsa Amini, a 22 year old, died while in custody, detained by the morality police in Tehran. Now, I want to say at the very outset and what I say for the next number of seconds has nothing to do with being opposed to religions: it is about fundamental human rights. It’s about the right of women in any part of this globe to go about their lawful business without being hindered by what they have to wear or by why they can’t wear what they want to wear. They should have the fundamental freedoms in any country, either in the European Union or in the Islamic Republic of Iran or anywhere else. Women should be free to wear what they want.
It is an absolute disgrace that we are talking about a woman of 22 years of age who died simply because her headscarf was too loose. That is a fundamental breach of any human right. It’s a fundamental breach of basic decency. I ask the Islamic Republic of Iran to loosen the restrictions on individuals so they can go about their business in the manner that they feel fit, not in the manner that the mullahs and Ayatollah Khamenei feel they should.
Mick Wallace (The Left). – Mr President, if the political class of the EU cared about human rights in the Islamic Republic of Iran, they wouldn’t be clamouring to impose new unilateral sanctions. If we cared about the protection of human rights in a consistent, principled manner, we would condemn the relentless murder of Palestinian men, women and children by Israeli forces – every single plenary. We would address the tens of thousands of ordinary working class Syrians, Lebanese, Venezuelans, Yemenis, Zimbabweans, Cubans and Iranians that are being killed by US and EU unilateral sanctions and embargoes.
On 12 September, the UN Special Rapporteur on the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights, Alena Douhan, published her report on secondary sanctions and sanctions over—compliance. It describes how over—compliance with even so-called targeted sanctions is killing masses of women, children, the sick and the old, in particular in these targeted countries.
US and EU sanctions are killing Iranians, and you don’t care. You want more sanctions, and more dead Iranians – in the name of human rights, no less. It’s sickening!
Eugen Tomac (PPE). – Domnule președinte, cred că o țară de 84 de milioane de cetățeni trăiește momente istorice și cred că moartea, mult prea devreme, a Mahsei Amini reprezintă, de fapt, un protest inițiat din convingere pentru câștigarea dreptului la viață în această țară unde se comit crime, unde se comit atrocități, unde, în numele unor idei închipuite, statul reprimă propria populație.
Avem obligația să le transmitem un mesaj de solidaritate, de susținere, pentru toți cei care își doresc ca această stare prin care trece Iranul să se încheie. Sunt oameni care și-au asumat, cu riscul pierderii propriei vieți, să lupte pentru valori pe care noi le prețuim și care reprezintă temelia lumii libere. Pentru acest lucru trebuie să luptăm, pentru acest lucru am votat.
Clare Daly (The Left). – Mr President, Mahsa Amini’s death in police custody is very concerning. There should be a full and transparent inquiry, and the people of Iran have every right to protest and push their government for women’s rights and civil and social reforms. They should be able to do that without shocking violence and repression from the authorities. But they should equally be able to do it without the EU trying to capitalise from their struggle.
While many in Iran push – and rightly so – for much—needed social progress, it’s for them to decide what happens in Iran, not us. Most of them don’t want to see their government overthrown or their country thrown open to the predatory whims of foreign capital as it was before. But unfortunately, that was the sentiment of many in this Chamber. The resolution itself is level—headed and does call on Iran to see to its own house, but unfortunately, it also calls for maintaining coercive measures and sanctions, which is going to damage the very people we seek to protect. That’s why I regretfully abstained on the motion.
Ana Miranda (Verts/ALE). – Mr President, with the murder of Mahsa Jina Amini, she became the angel of women who are fighting against patriarchal state violence over the world. Women in Iran, Turkey, Palestine, Western Sahara, Kurdistan, Yemen, Afghanistan and other countries. Since they are women, they are subject to violence. They are murdered. The only solution against this organised violence is women’s solidarity that knows no borders in our common struggle for liberation.
Stanislav Polčák (PPE). – Mr President, I of course supported this resolution. What we have seen in Iran is a clear desire for freedom, for the destruction of a disgusting totalitarian regime, a regime that has already killed hundreds of thousands of people and maimed many more. The death of Mahsa Amini shows the brutality of the regime, and the protests show the true face of the Iranian people – of people who want to live in freedom, where human life has value and where the law applies to everyone. The Iranian people need to hear that Europe supports not only Iranian women, but everyone in Iran who shares the values of democracy and protection of human rights.
Der Präsident. – Damit istdieser Tagesordnungspunkt geschlossen.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich bedaure sehr, dass wir jetzt am Ende unserer Tagungsmöglichkeiten angekommen sind und dass die Erklärungen zur Abstimmung dadurch jetzt leiden. Ich mag die Stimmerklärungen sehr, deshalb wenden Sie sich bitte auch an Ihre Fraktionsvorsitzenden. Denn zum einen macht letztlich die Konferenz der Präsidenten die Tagesordnung. Zum Zweiten erlaube ich mir schon die persönliche Anmerkung, dass die Stimmerklärungen eigentlich dafür da sind, zu sagen, warum man entgegen öffentlichen Zusagen nun eben doch ein bisschen anders, als man es erwarten könnte, abgestimmt hat.
Heute waren hier alle dafür bis auf die Kollegin Daly, die eigentlich dem Sinn der Stimmerklärungen entsprechend gesagt hat, warum sie eigentlich für die ganze Sache ist, sich aber trotzdem enthalten hat. Das ist der eigentliche Sinn der Stimmerklärungen und nicht Ersatzredezeit, die man vielleicht bei der Aussprache über die eigentliche Geschichte nicht bekommen hat.
Ich bitte jetzt also die Kollegen, die betreffend die Entschließungsanträge zu Russlands Eskalation seines Angriffskriegs gegen die Ukraine, zu dem Ergebnis der Überprüfung des 15-Punkte-Aktionsplans für Handel und nachhaltige Entwicklung durch die Kommission und zum Thema „Neue Impulse für eine gestärkte Meerespolitik und den Erhalt der biologischen Vielfalt“ nicht mehr zu Wort kommen, um Verständnis und möchte sie darauf hinweisen, dass es die Möglichkeit gibt, diese Stimmerklärungen schriftlich abzugeben.
10. Schválení zápisu z tohoto denního zasedání a předání přijatých textů
Der Präsident. – Das Protokoll dieser Sitzung wird dem Parlament zu Beginn der nächsten Sitzung zur Genehmigung vorgelegt.
Wenn es keine Einwände gibt, werde ich die in der heutigen Sitzung angenommenen Entschließungen den in diesen Entschließungen genannten Personen und Gremien übermitteln.