Die Präsidentin. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über ein aktuelles Thema (Artikel 162 GO) – Ein wirklich verflochtener Energiebinnenmarkt, damit die Preise niedrig und die Unternehmen wettbewerbsfähig bleiben (2022/2961(RSP)).
Ich weise die Mitglieder darauf hin, dass es bei dieser Aussprache keine spontanen Wortmeldungen gibt und dass keine blauen Karten akzeptiert werden.
Maria da Graça Carvalho, author. – Madam President, dear Commissioner, dear colleagues, we are discussing here the status of energy and the solutions for the energy crisis. For the EPP, a strong internal energy market is one of the solutions. We need to complete our interconnections inside the EU and the links between the EU and neighbouring countries.
We really need to look at the interconnections – gas and electricity – that connect the Iberian Peninsula and France, but also the South and East of Europe. We need the floating storage regasification unit involving Finland, Estonia and Latvia. We need a second LNG terminal in Poland. Gas infrastructure reinforcement to increase export capacity from Belgium to Germany. Additional LNG terminals in Germany. Expansion of the capacity of an LNG terminal combined with the Croatian transmission grid towards Slovenia and Hungary. Expansion of the interconnector for Greece and Bulgaria.
As you can see, it is also a question of investment. We really need to make sure that we are the proper continent to invest, and to invest in energy. Our crisis is also a crisis of energy supply, and we solve that by giving better conditions for investment, both for the private sector and also the public sector.
And we need fast-track procedures for our projects – both the interconnections, but also the renewable projects. We cannot afford it to take years still to have all the licences for projects to start. That is something that is of utmost importance: to have a speedy way for our projects to start, so investment and the directives and the regulations in place that will allow a speedy start for our projects.
Second point: if we want a hydrogen society, and I think we all do, as an important vector for Europe, we really need to have a plan: a plan for infrastructure, for the production of the clean energy, for the transmission, for the transport of this hydrogen, for the delivery of the hydrogen, and all that to cover Europe. It cannot be concentrated only in some regions in the centre of Europe. We need to have coverage for all the regions of Europe.
And again, we need a plan. We need the investment plan. We need a calendar. Also for mobility – again to fulfil our Fit for 55 – to have supplies for mobility and hydrogen for our mobility between 60 kilometres and 150 kilometres. It is the case for mobility and for hydrogen. We really need the huge investment that we need to plan. So we need to have all these conditions for the private sector and the public sector, and to start immediately.
On the question of the energy market, we are of the opinion in the EPP that we should intervene as little as possible in the market. We should allow the market to work, and all the intervention should be temporary and very well justified. And we are in certain times where we probably need interference for a short time and temporarily on the market.
But having said that, we also need to have more general governance for our energy – a multilevel, multisector level that links the gas market, the electricity market, hydrogen, heating and cooling that also takes into consideration the decentralisation and the digitalisation of the energy system that is going on. We need to connect all that. But that needs to be very well studied and we need to look carefully at the consequences. We look forward to the proposal from the Commission on this topic.
Mikuláš Bek,President-in-Office of the Council. – Madam President, honourable Members, Commissioner, let me begin by thanking the European Parliament for the interest it takes on this particular issue and for the contribution to the debate which brought the Hemicycle to adopt an important resolution in October.
As many of you know, 20 years ago the European energy market was characterised by fragmentation and monopolistic national models. Energy import, production, storage, distribution and trade was often in one hand. Monopolies charged their prices individually, and sometimes they were unjustifiably high, with direct repercussions on the whole economy.
Progressively, the EU changed its picture by unbundling monopolies and moving towards market integration. Three legislation packages were introduced, followed more recently by the Clean Energy Package. Greater integration of the gas and electricity markets produced important benefits in terms of prices and increased security of supply.
This year, another factor added complexity to the challenges of setting up an integrated market, respecting the environmental commitments of the Union: Russia’s war of aggression against Ukraine and its dramatic impact on energy markets. The surge in energy prices jeopardised the EU’s economic development already at risk because of the COVID—19 pandemic, with severe repercussions for the most vulnerable components of our societies.
The EU and its Member States reacted to this new situation by seeking solutions to address the current crisis, while at the same time advancing the integration of our energy sectors in the long run. This has been a major objective for the Council – one that we share with the Commission and the European Parliament.
A platform for joint purchases has been set up to buy energy from EU trusted partners, and measures to contain energy demand and enhance energy efficiency in consumption were introduced. To act swiftly and effectively, the Czech Presidency has already convened three extraordinary Energy Councils in addition to the regular one in October.
Tomorrow, during the fourth extraordinary Energy Council, the Ministers should agree on legislation that will make the energy platform operational, strengthen solidarity among Member States in the field of energy, tame price volatility and speed up deployment of renewables. We are also planning to start discussing the most recent proposal on the market correction mechanism that has been delivered by the Commission on request from the October European Council.
So far, the EU has proved to be able to act swiftly and with a common political vision. However, much remains to be done. As we can read in the latest ACER report, national authorities need to fully transpose the Electricity Directive, defining proper national legal frameworks for new and small players.
We also need to act to harmonise the features of the capacity mechanisms and speed up the rollout of smart meters and, lastly, to design new measures for further energy policy integration. Let me recall the 2020 EU strategy for energy system integration to optimise and modernise the EU’s energy system as a whole. This strategy links the various energy sectors and carriers for electricity, heat, cold, gas, and solid and liquid fuels with each other and with the end—use sectors, reducing inefficiencies to achieve an optimal use of energy.
The crucial moment in this effort will be the proposal to reform the electricity market design announced by the Commission for the beginning of next year.
Let me conclude by saying that, in spite of the current crisis, the EU needs to keep a long—term vision for developing offshore renewable energy, hydrogen, carbon capture and storage, energy research and development. These are key areas to ensure the long—lasting prosperity and development of our societies and respect for the environment.
Thank you very much for your attention.
Kadri Simson,Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, thank you for inviting me to today’s debate.
Just yesterday, the Commission adopted the emergency temporary intervention proposal. The best way to explain why we need such a proposal is to offer a very frank assessment of where we are in this energy crisis.
We are now many months since Russia has begun using energy supplies as a weapon. Our effort of disengaging from Russia as our main gas supplier has worked better than we expected. We have replaced entirely the gas no longer delivered from Russia with LNG or additional pipeline gas from reliable sources. Diversification, demand reduction, a common storage policy and our REPowerEU actions are making a difference.
We are in a broadly adequate security of supply situation for this Winter. But this is coming at a cost. Prices remain high. Yesterday’s proposal therefore is an intervention to protect the EU markets against significant price spikes.
Several Member States in the Energy Council called on us to present a legal proposal on a price correction mechanism as swiftly as possible. Yesterday, that proposal came to life. We turned the elements we set out in Article 23 of the October proposal into a self-standing legal initiative.
The proposed market correction mechanism combines static and dynamic elements: we set a maximum upper ceiling to the value of the month-ahead TTF, that we propose to set at EUR 275, and we set a minimum divergence of the TTF prices from the LNG prices in Europe at EUR 58. Both thresholds need to be met for a certain period of time.
I believe the trigger levels we propose are high enough to minimise risks, and they are consistent with our intention to have an instrument that deters episodes of very high price spikes.
But, of course, many argue that we are creating an instrument outside the classic market economy toolbox. We have always recognised the risks this entails, and their importance. That’s why in the proposal we follow closely all the safeguards that we have listed in our October proposal and are repeated in the European Council conclusions. Gas demand reduction across the Union is an integral part of our approach to reduce risks.
Moving on, I would also like to touch on permitting today. As you know, the Commission has also been working to address the short—term bottlenecks of the energy transition and to speed up the permitting process.
On 9 November the Commission adopted a regulation to accelerate the deployment of renewable energy. The proposal simply includes the least controversial parts of the REPowerEU that can lead to a meaningful acceleration of renewable power generation. This regulation is therefore aimed to act as a bridge until the Renewable Energy Directive is agreed by the co—legislators and implemented in the national legal systems.
Forward—looking proposals such as these on permitting and market correction must be matched by other efforts to create safe, secure infrastructure across the EU.
A decade into implementing our European infrastructure policy, Member States’ energy grids are now better interconnected thanks to projects of common interest in gas and electricity.
In electricity, key interconnectors ended Member states’ isolation, strengthening their grids and allowing for the expected scale-up in offshore and onshore renewables.
In the South-West of Europe, the Biscay Bay project will connect the Iberia Peninsula and France.
In the Northern Seas region, the Celtic Interconnector will provide a first connection between Ireland with the rest of the EU. The North Sea Wind Power Hub will help develop hybrid offshore wind capacity and related offshore and onshore infrastructure.
In the Baltic Sea region, the commissioning of electricity interconnections between the Baltic Region and its European neighbours and in particular Finland, Sweden and Poland has already allowed ending the isolation of the Baltic region and the coupling of the Baltic and Nordic electricity markets. The synchronisation of the electricity grids of Baltic States, with financing of over EUR 1.2 billion from the EU remains the priority.
Let us also not forget the interconnectors between Malta and Italy and the EuroAsia interconnector which links Cyprus with the rest of Europe. These are all important projects that will enhance the security of supply.
In gas, only this year, key diversification projects like the gas interconnection between Poland and Lithuania, the Poland-Slovakia interconnector, the Baltic Pipe between Poland and Denmark and Norway and the Greece-Bulgaria pipeline will be adding significant gas transmission capacity.
All these projects combined simply mean that we are better prepared for any possible disruption, and Member States can rely on each other to enhance the security of supply.
Honourable Members, this is the broad overview from my side. I am looking forward to the debate.
Andreas Schwab, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir haben heute das Thema eines einheitlichen Energiebinnenmarkts auf die Tagesordnung gebracht, weil wir glauben, dass das, was wir bisher haben, nicht ausreicht, um unsere Mitgliedstaaten gemeinsam stärker, resilienter für Herausforderungen zu machen, wie wir sie in den vergangenen Monaten gesehen haben.
Das bedeutet: Das, was wir in den 90er Jahren in Europa begonnen haben, was wir Energiebinnenmarkt genannt haben, ist de facto ein unvollständiger Binnenmarkt, denn es bleiben eben die Mitgliedstaaten dafür zuständig, grenzüberschreitende Interkonnektoren zu bauen. Auch wenn sie notwendig sind, können Mitgliedstaaten bestimmte Verbindungen nicht bauen; auch wenn die Europäische Kommission bis zu 70 % Zuschüsse gibt für derartige für das Gesamtsystem wichtige Verbindungen, können Mitgliedstaaten sich entscheiden, nicht zu bauen. Und das kann auf Dauer nicht gut gehen, und deswegen brauchen wir mehr Vollgas im Binnenmarkt, wir brauchen mehr Druck, dass wir tatsächlich das Gesamte in den Mittelpunkt stellen und nicht die Individualinteressen.
Das zweite Argument: Ich glaube – und es ist ja schon deutlich geworden, Frau Kommissarin, da brauchen wir auch von Ihrer Seite mehr Leadership –, ein europäischer Energiebinnenmarkt kann in den nächsten zehn Jahren bis zu 300 Milliarden Euro sparen, weil wir eben auf Synergieeffekte zwischen den Mitgliedstaaten setzen. Darauf wird es ankommen, weil wir, wenn wir nicht handeln bei den Mitgliedstaaten, dringend mehr europäische Initiative von der Europäischen Kommission brauchen.
Das ist nicht ganz einfach. Aber wenn wir es gemeinsam versuchen, dann, glaube ich, haben wir auch eine Chance. Deswegen freue ich mich, dass wir darüber heute sprechen können.
Dan Nica, în numele grupului S&D. – Doamnă președintă, Doamnă comisară, domnule ministru, scopul acestei comunicări a Comisiei ar trebui să fie unul foarte clar, și anume să țină facturile pentru cetățenii europeni la un nivel acceptabil, suportabil și firmele din Uniunea Europeană să poată să traverseze iarna asta și să producă ceva.
Măsura principală care este plasa de siguranță sau declanșarea mecanismului de siguranță se face doar dacă prețurile TTF pentru două săptămâni vor avea o creștere mai mare de 275 de euro și, deci cumulativ, dacă prețul LNG pe 10 zile față de prețul de referință are o creștere mai mare de 58 de euro.
Doamnă comisară, ori cei care fac speculații au scris această chestiune, idee, ori e o greșeală de dactilografie. Pentru că dacă e cu „și” ce înțelegem: că dacă e 1000 de euro la gaze și doar 57 de euro creșterea în lege rămâne așa, nu avem plasă de siguranță. Probabil că această chestiune trebuie să o luați ca fiind o avertizare extrem de serioasă.
Nu pot să nu să existe măsuri de siguranță care să nu fie puse sau să poată să fie aplicate niciodată. Pe de altă parte, dacă e urgență, cine a pus 1 ianuarie? 1 decembrie e peste două săptămâni; nu începe iarna? sau poate la Bruxelles se face frig după 1 ianuarie, dar în toată Uniunea Europeană iarna începe la 1 decembrie.
Și această chestiune arată că nu vom avea și nu vom putea atinge obiectivul nostru: oamenii să aibă facturi suportabile, firmele să poată să supraviețuiască, brutarii să facă pâine.
Astăzi, când vorbim, sute și sute și mii de firme din Uniunea Europeană își închid porțile și sute de mii de oameni intră în șomaj. Acestea nu sunt măsuri de siguranță și nu sunt măsuri urgente.
Și vă cer să-i transmiteți doamnei Ursula von der Leyen că aceste măsuri de corectare trebuie luate imediat și să avem măsuri care să poată să intre în funcțiune acum, până nu este prea târziu.
Morten Petersen, for Renew-Gruppen. – Fru formand! Energikrisen, som vi er midt i, viser med al ønskelig tydelighed, hvor stort et behov vi har for et ægte indre marked for energi, netop for at kunne reducere vores afhængighed og for at forøge vores energisikkerhed. Og Europa er jo allerede i dag måske det største forbundene marked med mere end 400 interconnectorer. Men medlemslandene har altså meget mere at gøre for at kunne nå frem til den 70 procentsmålsætning, som vi vedtog i fællesskab i sidste mandatperiode. Må jeg minde om, at vi vedtog elektricitetsmarkedsforordningen i sidste mandatperiode, hvor ambitionen var, at 70 procent af den eksisterende kapacitet skulle kunne udnyttes til at udveksle energi over grænser. Og der har vi altså lang vej at gå endnu, før vi er, hvor vi skal være. Må jeg minde om, at Det Europæiske Energiagentur, ACER, som vi også valgte at styrke i sidste mandatperiode, jo netop gerne skulle have muskler til at håndhæve denne her målsætning. Og deres rapporter viser med al ønskelig tydelighed, at medlemslandene er tilbageholdende med at åbne grænserne med hensyn til at udveksle elektricitet. Og det er skidt. Vi skal have mere håndhævelse af de regler, vi sådan set allerede har vedtaget. Ud over det åbenlyse behov, der er for at investere store summer i forhold til at få flere interconnectorer etc. Tilbage står, at vi kun kan gøre det her sammen. Vi er nødt til at hæve samarbejdet og øge samarbejdet på tværs af grænser for at få et indre marked. Vi er nødt til at have mere gang i offshore-energi, som kommissæren også siger. Vi er nødt til at få fat i det her med tilladelser, fordi det alt sammen vil give os lavere priser og større sikkerhed og dermed også integration af vedvarende energi. Det er kun om at komme i gang.
Ciarán Cuffe, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, the energy crisis is pushing millions into energy poverty around Europe. And instead of writing blank checks to energy companies that are making billions out of this crisis, we need to help the most vulnerable. More targeted social support is needed for those who are suffering in this crisis. And on top of this, there’s so much we can do to smooth out the price volatility and protect people from price shocks. Our first response during this crisis should be to increase the connectivity between the energy markets. I know it’s not rocket science. You know, Commissioner, it is very challenging, though, to do this. And we need a truly interconnected energy market in Europe. And this can deliver cheaper electricity prices. It can help increase the amount of renewables on the grid. And it can increase and support better welfare for all. And that’s what the experts at ACER are telling us. So in practice, this means building huge interconnectors between our national energy grids and increasing cross-border energy trade. And in 2021, this trade delivered EUR 34 billion in benefits. So with more interconnectors, we could see solar energy from Spain powering the energy grid in Ireland. We could see wind energy from Ireland powering homes in France. We can see geothermal energy from Central Europe helping everyone in the entire European Union. So an integrated union increases competition between providers. It lowers energy bills and allow us and allows us to transition to a renewables based economy. It smoothens out the price volatility and leaves us less vulnerable to price shocks. So we need a truly integrated energy union to protect consumers and the vulnerable.
Gerolf Annemans, namens de ID-Fractie. – Voorzitter, als het niet zo ernstig was, dan zou ik het belachelijk kunnen noemen: de manier waarop u hier, dames en heren van de politiek correcte meerderheid in het Europees Parlement, bij iedere crisis allemaal collectief op het toneel springt om te roepen dat de enige oplossing voor de crisis meer macht voor de Europese Unie is. We zien dit nu in feite al sinds het begin van de eeuw. Hebben we een bankencrisis of financiële crisis? Hopla, de Capital Market Union. Hebben we een migratiecrisis? Hopla, het migratiepact met de open grenzen van de Europese Unie. Hebben we een coronacrisis? Hopla, een eengemaakte bevoegdheid voor volksgezondheid.
Zelfs de verdragen en de afspraken tellen niet meer. En altijd maar meer en meer. Nooit eens minder. Nooit een terugkeer van macht naar de lidstaten. Het is in uw hoofden een religieus dogma geworden. Zelfs vandaag, bij een energieprijzencrisis die u grotendeels door groene dogma’s en naïviteit inzake Rusland zelf hebt veroorzaakt, moet die crisis dienen voor de truly interconnected Energy Single Market. Ik zeg het nog eens: als uw machtshonger niet zo dramatisch was voor de vrijheid van onze lidstaten en het welzijn van onze burgers, zouden we die belachelijk noemen. Stop daarmee.
Zdzisław Krasnodębski, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Wszyscy się zgadzamy, że połączenia wzajemne na rynku energii przyczyniają się z założenia do większego bezpieczeństwa, niższych cen i mniejszych emisji. Długo pracowaliśmy też z panią komisarz nad TEN-E, wytycznymi dotyczącymi transgranicznych sieci energetycznych, więc jako sprawozdawca tego projektu w Parlamencie z pewnością nie będę przeczył, że ten cel jest niezwykle ważny.
Niemniej jednak dopiero dzisiaj, w sytuacji głębokiego kryzysu, którego nie przewidywała żadna europejska strategia, widać, jak ważna jest również samowystarczalność poszczególnych państw. Jest oczywiste, że w sytuacjach kryzysowych każdy operator sieci będzie przede wszystkim dbał o bezpieczeństwo odbiorców krajowych. I musimy się pogodzić z rzeczywistością, realizm nakazuje, żebyśmy to uznawali.
W związku z tym, w obliczu kryzysu energetycznego musimy sobie zdawać sprawę, że dotychczasowe priorytety unijnej polityki energetycznej są w dużej mierze nieadekwatne. Będziemy musieli się zmierzyć z sytuacją niedoboru i wysokich cen przez dłuższy okres czasu. No i są bardzo negatywne przykłady polityki, np. Francja, która ufając zintegrowanemu rynkowi, ostatnio z eksportera stała się importerem energii elektrycznej.
Ale chciałbym powiedzieć jeszcze o jednej rzeczy. Otóż jednolity rynek to przede wszystkim wspólne reguły i pewne zasady równego traktowania wewnątrz Unii, czego strażnikiem ma być Komisja. Jednak wczorajsza propozycja w sprawie pułapu cenowego na rynku gazu, to sytuacja, w której jesteśmy kolejny raz świadkiem decyzji wymuszanej przez najsilniejsze państwo członkowskie, wbrew ukonstytuowanej w Radzie większości państw, domagającej się od Komisji ograniczenia spekulacji i windowania cen w warunkach prowadzonej w Europie wojny. I myślę, że ta wczorajsza decyzja naprawdę spowodowała wielkie oburzenie i zaniepokojenie wśród naszych obywateli, ale też w think tankach.
Marina Mesure, au nom du groupe The Left. – Madame la Présidente, chers collègues, ce matin, j’entendais à la radio qu’Enedis, le gestionnaire de réseau électrique français, se prépare à des délestages. Autrement dit, nous devrions faire face cet hiver à des coupures d’électricité, faute d’avoir assez d’énergie pour répondre à la demande. Ainsi, en cas de grand froid, le chauffage des foyers et l’alimentation électrique des entreprises devraient être interrompus. Ce sont aussi nos services publics, comme les écoles et les centres de soins, qui pourraient être privés d’électricité. Ce constat est dramatique et le fait de mauvais choix politiques.
Alors oui, il est évident qu’une meilleure connexion entre les réseaux électriques européens permettra de mieux faire face à la crise énergétique. C’est le principe même de la solidarité européenne dont nous avons besoin. Néanmoins, encore faut-il avoir les capacités d’alimenter ces réseaux, car la libéralisation du secteur de l’énergie a entravé les investissements nécessaires dans notre capacité de production électrique. Il y a donc urgence à sortir du marché européen de l’énergie et à retrouver le contrôle de nos production et distribution énergétiques afin de protéger les ménages, les collectivités et les entreprises européennes de la pénurie comme de la flambée des prix.
Madame la Présidente, seule la sortie de ce marché nous permettra une planification à long terme du secteur de l’énergie pour assurer une sécurité d’approvisionnement, des tarifs régulés et notre pleine souveraineté énergétique.
Viktor Uspaskich (NI). – Gerbiama pirmininkaujanti, gerbiami kolegos, prieš neeilinį energetikos vadovų susitikimą, noriu atkreipti kolegų dėmesį. Mes smarkiai vėluojame. Jau neseniai atšventėme septyniasdešimt metų Europos Sąjungos parlamentarizmo. Todėl tema šitą nėra nauja, nes dar dvidešimtais metais aš teikiau rezoliuciją anksčiau, iš nacionalinės tribūnos ir taip toliau. Mes turim kuo skubiau padaryti, kad būtų vieninga Europos Sąjungos energetinė sistema. Nesvarbu, iš kokių šaltinių tai būtų. Pirma, tai užtikrintų energetinį saugumą, nepriklausomybę ir atsparumą nuo įtakos. Antra, ženkliai sumažintų kainas. Skaičiavimai rodo, kad jeigu sujungti tik elektros tinklus į vieną sistemą, Europos Sąjunga sutaupytų per metus 40 milijardų eurų. Prie dabartinių kainų būtų dar daugiau. Trečia, reikia paspartinti leidimų išdavimą energetikos projektams iš atsinaujinančių šaltinių ir prisijungimą prie tinklų, supaprastinti procedūras bei sumažinti biurokratines kliūtis. Raginu Komisiją, vadovus ir visą Parlamentą užtikrinti centralizuotą, net, galima pasakyti, įvesti išskirtinę federalinę tvarką, kontrolę šiuo klausimu pasiekti ir negailėti tam pinigų.
Jerzy Buzek (PPE). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Dokładnie dziesięć lat temu Komisja Europejska przedstawiła komunikat w sprawie uruchomienia wewnętrznego rynku energii. Byłem wtedy sprawozdawcą w tej sprawie. Sprawozdanie przyjęliśmy ogromną większością. Wezwaliśmy kraje Unii do pilnego wdrożenia rynku, również poprzez inwestycje w infrastrukturę, zwłaszcza połączenia transgraniczne dla gazu, np. połączenia zwrotne, których wcześniej nie było. Dziś, dekadę później, mamy największy w historii kryzys energetyczny wywołany rosyjską wojną i spadek dostaw z tego kierunku z 40 do dziewięciu procent. Mimo to mamy pełne magazyny gazu w Unii Europejskiej. Gdyby jeszcze nie to, że brak nam połączeń transgranicznych, np. Hiszpania, Francja, nasi obywatele mogliby być jeszcze bezpieczniejsi, bo ci wrażliwi odbiorcy są bardzo zabezpieczeni w Unii.
Wnioski na przyszłość – w kontekście moich obecnych prac nad rozszerzeniem unijnego rynku energii na zielone gazy, a także wodór. Po pierwsze bezpieczeństwo dostaw i dywersyfikacja są kluczowe. Bez tego załamują się ceny. Konieczny jest więc wiążący cel dywersyfikacji dostaw energii z państw trzecich. I drugi wniosek, nie będzie dywersyfikacji bez infrastruktury. Ważne jest zatem zdefiniowanie tu jasnych celów, by uchronić główne korytarze wodorowe i uruchomić je w Unii Europejskiej, określone w planie REPowerEU. Bez takich korytarzy nie będzie rozwoju nowego pola energetycznego i bezpieczeństwa energetycznego w Europie.
Pedro Marques (S&D). – Madam President, Commissioner, Members of the Council, let me start by thanking EPP colleagues for raising this important point. It has got the attention from the Parliament for months now, demanding concrete action. And also let me also kindly thank EPP for the free publicity for our S&D ‘Bring the Bills Down’ plan. By the way, since we are talking about it, you could even consult bringthebillsdown.eu, which is the website of our campaign with our proposals – I would say Commissioner-friendly, it could even inspire you, I hope. And Commissioner, I say so because we are waiting for concrete action for too long; concrete results are not to be seen yet. Finally, the Commission proposed a long-awaited price cap. We recognise it is a step in the right direction for the sheer fact that we have a proposal, but we need it to be fine-tuned and I would say quite a bit. Experts are telling us that the chances for this price cap proposal to be triggered anytime are almost the same of a tree being hit by a lightning bolt in the middle of the ocean. And the speculation on the TTF market is not even addressed, Commissioner. And the decoupling of gas and electricity prices is also not to be found yet. In the Iberian Peninsula, as you well know, it is already saving around 15% on electric electricity prices to consumers. What are we waiting for in the rest of Europe? Commissioner, being this a debate on keeping the bills down, I would say that the Commission is still missing a central piece of action. We need direct support to the families most affected by energy poverty. The S&D leader will present a long-awaited plan before the next Council – a proposal for a fund of EUR 100 billion to support European families for the winter. A true winter solidarity package. We can do it with the resources we have and the proceeds of a strong windfall-profits tax. We can do it. It’s just fair that we do it.
Christophe Grudler (Renew). – Madame la Présidente, il y a 70 ans, la première assemblée de la CECA se tenait ici à Strasbourg, autour d’un désir commun de paix, pour unir nos forces autour de l’acier et du charbon. Car oui, sans énergie et sans industrie, une société démocratique moderne ne peut pas prospérer.
C’est historique, face à la crise, il nous faut repenser notre système énergétique, qui doit être interconnecté, intégré et décarboné. Pour cela, utilisons notre argent public européen à bon escient. Finançons de l’énergie renouvelable et non fossile, produite aux niveaux local et régional, accompagnée d’infrastructures qui nous permettront de la transporter à travers l’Europe.
J’appelle la Commission à reconsidérer son idée d’utiliser la nouvelle banque de l’hydrogène pour financer l’importation d’hydrogène. Ne sponsorisons pas la production d’hydrogène à l’autre bout du monde, concentrons nos efforts sur notre propre potentiel d’abord.
Jutta Paulus (Verts/ALE). – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Ganz Europa spürt gerade schmerzlich, was Abhängigkeit von fossilen Importen bedeutet. Und während unsere Bürgerinnen und Bürger, unsere Industrie, unsere Handwerksbetriebe unter den hohen Preisen leiden, beklagen ausgerechnet diejenigen, die gerne alles und jedes dem Markt überlassen würden, ein Marktversagen. Dabei folgt der Markt genau den Modellen. Er bildet nämlich Knappheiten ab, und zwar unerbittlich.
Ich bin durchaus der Ansicht, dass wir das Marktdesign ändern müssen. Wir brauchen eine viel stärkere Verknüpfung aller Arten der Energienutzung: Strom, Wärme, Mobilität; es muss bessere Anreize geben für Sektorkopplung und für Speicher; und es braucht eine einheitlichere Bepreisung der Netze in den Mitgliedstaaten.
Die aktuelle Studie der Netzbetreiber zeigt ganz deutlich, dass die Netzentgelte so unterschiedlich sind, dass von einem echten Binnenmarkt im Strombereich keine Rede sein kann. Und es ist absurd, wenn die Stromkunden im Exportland die Kosten tragen müssen für den Stromtransport ins Importland. Deswegen freue ich mich auf die gemeinsame Arbeit an einem neuen Marktdesign.
Isabella Tovaglieri (ID). – Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, è finito il tempo in cui l'Europa poteva sbandierare unità e solidarietà senza doverlo dimostrare nei fatti. Oggi la crisi energetica, vero banco di prova per l'Unione europea, richiede iniziative concrete e condivise, che però tardano ad arrivare, lasciando invece spazio a divisioni ed egoismi, che ci fanno perdere la faccia sul piano internazionale e che minano i capisaldi del mercato unico.
Bruxelles non può consentire che la Germania falsi la competizione interna e globale con uno scudo di 200 miliardi contro il caro bollette. Tutta la manifattura europea deve essere salvata perché è la sola che potrà portarci fuori da questa crisi, ripagando con gli interessi il sostegno economico delle istituzioni europee.
L'Europa non può fare piccole guerre di bottega di fronte a un crocevia della storia. Abbiamo competitor che scommettono sulle nostre divisioni e sulle nostre debolezze e per questo dobbiamo dimostrarci più forti e più grandi per dare un segnale al mondo che l'Europa è pronta a raccogliere le sfide di questo tempo.
Alexandr Vondra (ECR). – Paní předsedající, dámy a pánové, ano, zaznělo tu mnoho dobrého. České předsednictví ve dne v noci pracuje, už třetí mimořádná energetická rada tak, aby tady byl alespoň nějaký krátký relief. Dobře, Evropská komise podporuje interkonektory, ale ten hlavní problém je cena plynu teď a tady. A jasně, ano, přišli jste se stropem, konečně, když po tom voláme už celé měsíce. Ale ten strop je stále ještě pět a půl krát vyšší, než byla cena před dvěma lety, a pětkrát vyšší než je dnešní cena ve Spojených státech. Čili řešení jsou dlouhodobé kontrakty na plyn, které ovšem některé státy bohužel odmítají, protože nechtějí levnou cenu plynu. Prostě s Amerikou, s Katarem, s Ázerbájdžánem, ne samozřejmě s Ruskem. To by bylo řešení, protože investoři budou mít jistotu v danou chvíli. Čína uzavřela na 27 let kontrakt s Katarem, tak proč my neděláme totéž? Když to neuděláme, tak se ty velké energeticky náročné firmy všechny odstěhují do Číny nebo do Ameriky. A to přeci nechceme.
Sabrina Pignedoli (NI). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel mese di settembre il prezzo medio del gas americano venduto in Europa era di 57,8 dollari, negli Stati Uniti di appena 8 dollari.
Le imprese europee pagano il prezzo dell'energia fino a sette volte in più dei loro diretti competitor americani e asiatici. Che cosa stanno facendo in concreto le istituzioni europee per difendere le nostre imprese e la nostra economia? Niente.
Dopo mesi di discussioni infinite, vertici, tavoli di lavoro sul tetto al prezzo del gas, sull'Energy Recovery Fund, sul decoupling del mercato energetico, sugli acquisti comuni per lo stoccaggio europeo, sulla tassa sugli extraprofitti delle compagnie energetiche, bene, dopo mesi di discussione non è stato fatto nulla.
Per il Movimento 5 Stelle bisogna seguire due strade: un tetto al prezzo del gas che sia reale e non fittizio, come quello proposto dalla Commissione, e investimenti massicci nelle energie pulite e rinnovabili. Grazie al sole e al vento le nostre aziende, le nostre famiglie possono pagare meno l'energia. Facciamolo.
Seán Kelly (PPE). – Madam President, the crisis we find ourselves in is mainly driven by our overreliance on imported fossil fuels and exacerbated by the terrible situation in Ukraine caused by the terrorist state of Russia. I believe our upcoming work on market design should focus on targeted improvements as opposed to widespread changes. We can provide investor certainty and protect consumers by incentivising long-term contracts such as contracts for difference and power purchase agreements. This both removes the risk for investments and also protects consumers from price hikes. We should ensure that markets incentivise the development and roll out of energy storage technologies and green hydrogen to provide the backup to the system currently provided by fossil fuels. Targeted measures to support the growing number of vulnerable consumers is absolutely vital, and these will grow in number – and next winter, because next winter is probably going to be much worse than this winter. In the meantime, I welcome what Commissioner Simson made reference to – the development of interconnectors. I welcome the construction of the Celtic interconnector between Ireland and France. Interconnectors like these across the EU will shield us from crises in the future and make renewable energy more reliable and cheaper for consumers. In the meantime, we must act now to help those vulnerable consumers.
Elisabetta Gualmini (S&D). – Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, il dramma di oggi sono i costi dell'energia e l'inflazione.
Mi spiace, ma la Commissione europea ci prende in giro mettendo un tetto al prezzo del gas di 275 euro per megawattora che non si è mai visto, mai, neanche nei momenti peggiori. Abbiamo ritrovato l'anima dell'Europa con NextGenerationEU e ora la stiamo perdendo con misure tardive e del tutto illusorie. Serve uno SURE 2.0, un REPowerEU molto più potente.
D'altro canto, anche i governi nazionali deludono, vedi la destra italiana che non ha fatto nulla per le bollette se non copiare e incollare le misure del governo Draghi e, più che una manovra, ha pensato di inaugurare una guerra tra poveri, abolire il reddito di cittadinanza perché la povertà è una colpa e, come nell'Inghilterra vittoriana, chi non lavora non deve mangiare e chi se ne frega.
È la destra che fa bonus e taglia le accise invisibili, che pensa di aumentare il contante fino a 5 000 euro e appiattisce le tasse a favore di chi sta meglio. La destra che spende moltissimo per le pensioni e zero per i giovani, forte con i deboli e debole con i forti, la nuova ricetta, ma noi non staremo certo zitti.
Nicola Danti (Renew). – Signora Presidente, signora Commissaria Simson, onorevoli colleghi, dopo mesi e mesi di richieste, ieri la Commissione ha finalmente proposto il meccanismo di correzione del mercato del gas, ma quello sforzo straordinario a cui gli Stati europei erano chiamati, come molte volte Mario Draghi aveva ribadito, non sembra essere stato tradotto in pratica. Che la proposta sarebbe arrivata fuori tempo massimo lo sapevamo, ma che fosse così debole, quasi da essere inutile, è stata una sorpresa.
Il meccanismo, infatti, se effettivamente adottato, potrebbe essere applicabile di fatto solo a condizioni molto peggiori di quelle vissute nei mesi scorsi, e ovviamente questo non ce lo auguriamo. Attendiamo ora la discussione dei ministri dell'Energia di domani, ci auguriamo che la proposta venga modificata in maniera sostanziale, in modo che possa avere davvero un effetto deterrente sui comportamenti speculativi.
Quando l'Europa è poco coraggiosa dobbiamo dirlo e in questo caso l'Europa sono gli Stati membri; è a loro e alla Commissione, forse troppo timida, che dobbiamo chiedere conto delle mancate risposte.
Jean-Lin Lacapelle (ID). – Madame la Présidente, en septembre ici, à cette même place, j’osais alerter sur les conséquences dramatiques de la situation énergétique de l’Union européenne. Rien n’a changé. Les rationnements se multiplient, les pénuries s’installent. On maltraite nos enfants en bloquant les températures à 19 degrés dans leurs écoles. Et le Premier ministre français ne peut plus cacher que les coupures de courant auront inévitablement lieu.
Dans ce contexte, quelles solutions nous recommandez-vous? Le marché unique de l’énergie. Quelle incompétence! Car c’est précisément à cause de ce marché que l’électricité est si chère. Un marché qui harmonise les prix de l’énergie augmente les plus bas et abaisse les plus hauts. L’Union européenne n’a eu de cesse de saboter la source d’électricité la plus abordable, le nucléaire, en imposant la libéralisation de l’électricité et le démantèlement d’EDF. Sans oublier la responsabilité de Macron, qui a fermé Fessenheim et mis à l’arrêt la moitié du parc nucléaire français. Mais aussi parce que les sanctions européennes suicidaires ont fait crever le plafond des prix du fioul et du gaz.
Ce marché européen de l’énergie n’est pas une solution, mais une cause de la catastrophe. Il faut en sortir d’urgence, comme l’ont déjà fait sagement plusieurs pays européens. Je vous avais prédit que nous terminerions dans le froid et dans le noir. Cette prédiction est en train de devenir réalité. Si nous n’abandonnons pas l’idéologie à laquelle nous sacrifions nos conditions de vie élémentaires, nous allons revenir à un Moyen Âge énergétique, tous éclairés par un petit objet. Ce petit objet, ça s’appelle une bougie.
Beata Szydło (ECR). – Pani Przewodnicząca! Szanowna Pani Komisarz! Szanowni Państwo! Każda nasza decyzja, którą podejmujemy w tej Izbie, i każda decyzja, którą podejmuje Komisja Europejska, musi być uwarunkowana świadomością tego, dla kogo pracujemy i w czyim imieniu pracujemy. My reprezentujemy interesy obywateli Europy, my reprezentujemy interesy tych, którzy powierzyli nam mandat, aby w Parlamencie Europejskim i Komisji Europejskiej zajmować się ich sprawami, żebyśmy zabezpieczali interesy Europejczyków.
Dlatego każda decyzja, która jest podejmowana w tej chwili w kontekście bezpieczeństwa energetycznego, musi uwzględniać przede wszystkim interes obywateli państw członkowskich. Musimy myśleć o infrastrukturze, o dostawach źródeł energii, musimy myśleć o przyszłości. Ale dzisiaj musimy myśleć o tym, co jest najistotniejsze, o cenach gazu, o cenach energii. To jest najważniejszy priorytet i dlatego, Pani Komisarz, Szanowni Państwo, trzeba w tych decyzjach uwzględniać uwarunkowania poszczególnych państw członkowskich.
Tom Berendsen (PPE). – Voorzitter, beste commissaris, beste collega’s, in een veranderende wereld zijn mensen op zoek naar zekerheid. Het is onze verantwoordelijkheid als politici om die zekerheid daar waar mogelijk te bieden. Ook op het gebied van energie is die zekerheid belangrijk. Energie is een publiek belang dat we de afgelopen jaren veel te veel aan de markt hebben overgelaten. Voor mij zijn er daarom nu drie dingen belangrijk.
Ten eerste: laten we alleen maatregelen nemen die die zekerheid ook vergroten. Een Europees prijsplafond op gasinkoop is daarom ook een slecht idee, want het brengt onze leveringszekerheid in gevaar. We zien dan ook in het voorstel van de Commissie tussen de regels door dat de Commissie daar zelf ook huiverig voor is.
Ten tweede: laten we betere Europese samenwerking zoeken bij de productie van energie en bij de inkoop. Laten we betere onderlinge verbindingen maken. En laten we ook duidelijk maken dat de eigen keuze in het ene land om bijvoorbeeld een kerncentrale te sluiten effect heeft op de energiezekerheid in een ander land. Er kan geen solidariteit zijn zonder dat ieder land ook zijn eigen verantwoordelijkheid neemt in het gemeenschappelijk belang.
En ten derde: laten we ervoor zorgen dat we niet van de ene afhankelijkheid in de andere rollen. Rusland gebruikt energie als wapen tegen ons. Laten we ervoor zorgen dat dat wapen van die afhankelijkheid nooit meer in handen komt van een ander.
Jens Geier (S&D). – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, Herr Minister Bek, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Seit Russland die Energieversorgung als Waffe einsetzt, stellt sich eine Frage neu: Wie funktioniert die Energieversorgung vor allem mit Erdgas für die wenigen Jahre, bis ausreichend erneuerbare Energie zur Verfügung stehen wird?
Ja, es wird kurzfristig zusätzliche Gasinfrastruktur geben müssen, und unerledigte Aufgaben fallen uns in der EU jetzt vor die Füße. Kommissarin Simson, Sie haben auf eine Reihe neu entstandener Interkonnektoren hingewiesen, und Sie haben ganz leise hinzugefügt, dass Mitgliedstaaten jetzt die Abschottung ihrer Energiemärkte aufgeben.
Das ist gut so, und das war lange überfällig, denn jetzt sind die Aufgaben größer und drängender als der Schutz der eigenen Märkte. Die Mitgliedstaaten müssen sich gegenseitig versorgen und unterstützen können, wenn es zu Energieengpässen kommen sollte. Aber wichtig ist, dass die neue Gasinfrastruktur, die entsteht, bereit sein muss für den Transport von Wasserstoff, denn sonst werden diese Investitionen in wenigen Jahren obsolet sein. Daher sollte es nur dann öffentliche Mittel geben, wenn die neue Infrastruktur auch für Wasserstoff geeignet ist.
Claudia Gamon (Renew). – Madam President, dear Commissioner, tomorrow we will be able to observe a jubilee, because I counted and our Energy Ministers will meet for the 10th time since the start of Russia’s invasion of Ukraine. In February, views were exchanged, and there was a discussion in June at some point – the energy crisis wasn’t even on the agenda. At another meeting REPowerEU was welcomed, and at some point there was at least a commitment to reduce gas demand. In September and October, at multiple meetings, we again had lots of discussions and proposals.
I’m sorry, but it is bloody November and some people might even be wondering: ‘what are they actually doing for a living?’ Our citizens and our businesses demand more. They want solutions. They want actions. So obviously, I guess we all wonder what will happen tomorrow – proposing to propose another proposal by the proposing entity? At this point, I don’t think we can even afford any more to have a debate about pros and cons in certain models, but the best model would probably be the one that we can agree on to finally move on, for actions that our citizens and businesses desperately need.
Angelo Ciocca (ID). – Signora Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, il titolo dell'ordine del giorno è "Un mercato unico dell'energia realmente interconnesso per contenere i costi delle bollette", chi legge questo titolo legge un titolone, quasi da premio Oscar.
Però nel titolone da premio Oscar ci sono la realtà e i fatti concreti che mancano purtroppo all'istituzione europea, un'istituzione europea che non perde occasione per non essere rispettosa, per non essere seria, per non essere concreta davanti alla preoccupazione, al dramma del caro bollette delle nostre famiglie e delle nostre imprese.
Se pensiamo che in Italia ben cinque milioni di persone hanno almeno una bolletta arretrata, possiamo renderci conto di un dramma reale. Se pensiamo che la bolletta del gas media di una famiglia a ottobre, novembre e dicembre 2022 sarà il doppio rispetto all'anno precedente, possiamo capire quanto è importante che l'Europa dia risposte concrete. E purtroppo le risposte non arrivano, mentre arriva la speculazione, le risposte non arrivano neanche sul tetto del gas che, come ben sapete, è una presa in giro, sui tempi e sulle dimensioni di applicazione.
Penso davvero che, ancora una volta, l'Europa abbia perso una grande occasione di tendere la mano ai cittadini.
Geert Bourgeois (ECR). – Voorzitter, collega’s, het is eigenlijk triest dat we vandaag dit debat moeten voeren. Mijn partij dringt al jaren aan op het voltooien van de interne markt, met inbegrip van de energiemarkt. Dat dit niet gebeurd is, komt tegen een heel hoge prijs. Onze bedrijven lijden eronder. De Europese Unie de-industrialiseert. Er is een exodus naar de Verenigde Staten en de EU antwoordt altijd maar met meer regels, met meer administratieve lasten, in plaats van in te zetten op groei en nog eens groei. Die kan komen van de voltooiing van de interne markt met een groei van 9 %. We zien vandaag ook de gevolgen van het ontbreken van de energiecorridors. Koortsachtig moeten terminals en pijpleidingen gebouwd worden, terwijl groene stroom al heel lang van zuid naar noord en van oost naar west had kunnen stromen. Tot slot wil ik beklemtonen dat het onaanvaardbaar is dat wij stoppen met de stabiele energievorm die kernenergie is.
Pernille Weiss (PPE). – Fru formand! Vi har opfundet så mange dybe tallerkner i EU. Også mange nye energiteknologier, som er bedre for klimaet og miljøet. Vi har bare ikke nok af dem. Af mange årsager. Alt for mange årsager. For vi roder rundt med enkeltstående projekter, der ikke hænger sammen med resten af energisektoren. Både i medlemslandene, men også på tværs af dem. Vi roder med alt for lav hastighed på godkendelse af kritisk infrastruktur, og vi roder med politiske signaler, lovgivningsmæssig ustabilitet og størrelserne af de mulige investeringsprojekter i en sådan grad, at selv europæiske investorer hellere lægger deres penge uden for EU, når det gælder grønne investeringsprojekter. Det gør helt ondt at sige det!
Så kære Kommission og Råd gør nu som min kollega, Maria Carvalho, sagde i begyndelsen af debatten: "Lav en plan og kom i gang!" For hvad nytter det at have store parker af kæmpe vindmøller, anlægge grupper af energiøer, bygge store Power-to-X-anlæg osv., hvis den rene og den vedvarende energi, der kan produceres, ikke kan komme ud på markedet i hele EU via rigeligt med rørlægninger, læringsmuligheder, havne og andre transportveje? På den måde får vi jo aldrig energipriserne ned og forsyningssikkerheden op.
Det er så banalt. Altså, ryd op, sæt tempoet op og sæt i gang nu!
Nicolás González Casares (S&D). – Señora presidenta, señora comisaria, parece que el mercado único de la energía es un edificio en construcción en el que poner cada ladrillo cuesta una barbaridad. La falta de interconexiones es el mejor ejemplo y vamos muy por detrás de los objetivos marcados. Y eso hace difícil compartir los beneficios que pueden producir las renovables en términos de precio y descarbonización.
En esta crisis, por ejemplo, a España y Portugal nos ha protegido la excepción ibérica. Pero desde luego preferiríamos estar interconectados a continuar siendo una isla energética. Queremos ayudar. Por ejemplo, el acuerdo sobre el BarMar, ese gasoducto que pretende transportar hidrógeno verde de la península ibérica al resto Europa, nos parece un paso adelante.
Pero no nos olvidemos de los ciudadanos, que son los que están sufriendo los altos precios de las facturas. Creo que la propuesta de la Comisión va a ser inaplicable. No tiene la más mínima ambición, ese tope al precio del gas no es realista, no es real, y no va a servir absolutamente para nada. Por lo tanto, para este viaje no hacían falta estas alforjas, como decimos en España. Estamos esperando que esta propuesta mejore, pero no debemos seguir por este camino.
Dita Charanzová (Renew). – Madam President, I think the message from all of us here is very simple: time is running out. The last time when I spoke on this same issue here in the Chamber, my message was very simple: speed up! Since then, what we have seen is just a ping-pong – ping-pong between the Commission and the Council, without any result. The Commission is still stuck on the gas price cap. The Council has not yet agreed on the joint purchasing of gas. There are no clear rules on state aid either. Companies in one state will have a competitive advantage over others, threatening the key principle of the single market.
We need to have a European solution so that we urgently help the citizens struggling with high bills and at the same time have a fair level playing field for all companies in the European internal market.
Nicola Procaccini (ECR). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, questo dibattito sulla crisi energetica rischia di essere uguale a tutti quelli già fatti finora e rischia di avere lo stesso risultato dei dibattiti precedenti: il nulla.
Sappiamo che se fosse stato introdotto il tetto al prezzo del gas, su cui si forma il prezzo di tutta l'energia elettrica, quando lo chiese la maggioranza degli Stati europei, ci saremmo risparmiati una sanguinosa emorragia economica per le famiglie e le imprese dell'Unione, oltre che per i 27 bilanci nazionali.
Soltanto ieri la Commissione si è degnata di prendere una posizione, proponendo un tetto assurdo a 275 euro per megawatt/ora, che scatta solo in condizioni impossibili da verificarsi, che non sarebbe entrato in vigore neppure nell'agosto scorso quando il prezzo del gas era arrivato a 350 euro. Non è un caso che gli speculatori ad Amsterdam ieri abbiano festeggiato con un rialzo improvviso.
Mi spiace dirlo, ma questa proposta della Commissione è offensiva, per quanto è stupida e irrealistica. Francamente, potevate risparmiarvela.
Hildegard Bentele (PPE). – Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wie können wir mit einem tatsächlich integrierten europäischen Energiebinnenmarkt erreichen, dass Energierechnungen bezahlbar und unsere Unternehmen wettbewerbsfähig bleiben?
Drei kurze Antworten darauf: Es müssen schnellstens, das heißt durch schnelle Genehmigungsverfahren, alle noch notwendigen grenzüberschreitenden Verbindungen gebaut werden. Die Krise hat gezeigt, zu welchen Beschleunigungen wir in der Lage sind, wenn wir müssen. Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, die zur Verfügung stehenden EU-Mittel schnellstens abzurufen und umzusetzen und sie insbesondere auch in die Energieinfrastruktur der Zukunft zu investieren, in die für Elektrizität und für Wasserstoff.
Zweitens können wir die Energiepreise herunterbekommen, wenn wir als EU auf dem Weltmarkt auftreten und gemeinsam einkaufen. Mit geballter Konsumentenmacht und langfristigen Verträgen könnten wir bessere Konditionen und mehr Sicherheit erzielen. Insofern, sehr geehrte Kommissions- und Ratsvertreter, überwinden Sie die Egos, werden Sie strategisch! Wir brauchen eine echte europäische Energiediplomatie.
Und drittens: Wir diskutieren aktuell verständlicherweise eine Gaspreisbremse. Ganz entscheidend für den Industriestandort Europa wird vor allem aber der Strompreis sein – für diesen brauchen wir eine echte Lösung, damit Unternehmen eine Zukunftsperspektive in Europa sehen.
Цветелина Пенкова (S&D). – Г-жо Председател, комисар Симпсън, министър Бек, за да се справим с множеството кризи има само едно решение. Трябва да действаме единно и бързо. Трябва да действаме като едно цяло, за да защитим най-уязвимите в нашите общества сега и веднага. Нужни са конкретни мерки, за да се справим с предизвикателствата на енергийната криза: в краткосрочен план – промяна на ценообразуването на електроенергията, за да намалим сметките на гражданите и индустрията. Пестене на енергия и ясна дефиниция за енергийно бедните домакинства, за да може да насочим публичните ресурси и усилия именно към тях; в средносрочен план – работа за общи доставки на енергийни суровини и инвестиции в енергийна ефективност; в дългосрочен план – трябва да продължим да развиваме новите технологии и инфраструктура, за да изградим един истински свързан европейски енергиен пазар.
Трябва да инвестираме повече във възобновяеми източници на енергия и базови енергийни мощности като ядрената енергетика. Само така ще гарантираме трайно намаляване на сметките на домакинствата и индустрията.
Susana Solís Pérez (Renew). – Señora presidenta, señora comisaria, la confianza empresarial se ha desplomado y un tercio de las mayores empresas en Europa prevén detener o reducir su producción por los altos precios de la energía.
Avanzar hacia un mercado único de la energía es ahora más necesario que nunca. Y para ello necesitamos dos cosas: una reforma del mercado e interconexiones.
Las intervenciones del mercado son indeseables, pero lo es más dejar a los ciudadanos desamparados y a empresas paradas. Hoy en día se están perdiendo las señales de precio y, además, tenemos el inmenso reto de crear una red eléctrica que absorba toda la potencia renovable que instalaremos en la próxima década. Seamos valientes para cambiar lo que no funciona.
Respecto a las interconexiones, vamos tarde, por detrás de los objetivos que teníamos y, además, parece que no hemos aprendido. Acabamos de abandonar el MidCat y ahora lo sustituimos por un proyecto mucho más costoso y que no permitirá que transportemos ni gas ni hidrógeno renovable hasta 2030, lo que no nos sirve para la crisis actual.
Señora comisaria, la tarea que tenemos por delante es enorme. Es urgente tomar medidas. Pongámonos a la obra, porque nuestros ciudadanos y nuestras empresas no pueden esperar más.
Anna Zalewska (ECR). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! W Europie jest wojna, kryzys energetyczny i gospodarczy, a ludzie żyją w ubóstwie energetycznym. Dlatego jesteśmy winni Europejczykom uczciwość i informację, że działania, które podejmuje Komisja Europejska, są niestety pozorowane, gdyż nie zmniejszymy cen energii, jeżeli nie zatrzymamy ETS-u. A my nie robimy nic innego, jak rozszerzamy ETS, sięgając głęboko do kieszeni Europejczyków.
Jednocześnie Komisja Europejska nie ma odwagi powiedzieć, że zamroziła do marca dyrektywę o opodatkowaniu energii, gdzie ceny energii z węgla mają wzrosnąć jeszcze od 100% do 300%, a ceny ciepła i ceny energii z gazu od 300% do 500%. Jednocześnie blokuje się możliwość obniżania VAT-u w poszczególnych krajach członkowskich. Polska musi z tego zrezygnować, bo są to przecież środki własne Komisji Europejskiej. Przestrzegam przed platformami. Już mieliśmy wspólne zakupy, m.in. szczepionek. Do dzisiaj Komisja Europejska nie wytłumaczyła się z kontraktów, które zawarła z firmami farmaceutycznymi.
Ivan Štefanec (PPE). – Vážená pani predsedajúca, situácia na trhu s energiami nám ukazuje, že dôsledky ruskej zločineckej agresie znášame všetci v Európskej únii, najmä cez vyššie ceny energií a tovarov. O to viac musíme držať spolu, o to viac sú dôležité spoločné európske riešenia, o to viac je dôležitý fungujúci európsky energetický trh. Je to dôležité aj pre lepšiu energetickú bezpečnosť a lepšie ceny energií.
Dnes viac ako inokedy potrebujeme pre zníženie cien znižovať dopyt. Uvedomme si, že všetky úsporné opatrenia, všetky úsporné opatrenia majú význam a každým šetrením prispievame k zníženiu ceny. Na druhej strane potrebujeme zvyšovať dopyt. Je potrebné uvoľniť ceny energií aj tak, že sa uvoľnia pravidlá pre tých, ktorí tvoria energiu, malých výrobcov energie, osobitne z obnoviteľných zdrojov. Platí to pre malé firmy, osobitne pre domácnosti pri inštalácii fotovoltických panelov.
Dnes potrebujeme viac ako inokedy odstrániť prekážky na spoločnom trhu, investovať do energetickej infraštruktúry a mať aj nové trhové pravidlá pre oddelenie cien plynu od cien elektriny. Spoločné nákupy, samozrejme, môžu pomôcť. Tá situácia sa rýchlo mení. Závislosť od ruských fosílnych palív sa zmenšuje, čo je dobrá správa, a je potrebné dnešné časy využiť naozaj na zmenu v prospech občanov, konkurencieschopnosti firiem aj lepšej ochrany prírody.
Carmen Avram (S&D). – Doamnă președintă, domnule comisar, în anii 80, care au fost cei mai crunți ai comunismului, 23 de milioane de români, inclusiv eu, am trăit în umilință zilnică din cauza lipsurilor elementare de hrană, căldură și electricitate.
Ne erau date puțin și rar, cât să vedem că ele există, dar noi nu aveam dreptul să le avem. Patru decenii mai târziu, deși trăiesc în inima democrației, milioane de europeni riscă să experimenteze aceleași umilințe. Acești oameni au dreptul fundamental la o viață decentă, dar nu și-o mai pot permite.
În pandemie, Comisia s-a mobilizat rapid și miliarde de euro au plecat spre mari companii ca să le ajute să supraviețuiască. Azi însă, cumva, Comisia nu reușește să convingă mari companii că și cetățenii au dreptul să supraviețuiască, deși ele au făcut profituri gigant (istorice) pe spatele europenilor. E nevoie de sprijin direct pentru consumatori, acum, iarna e aici.
Comisia ne oferă un mecanism nerealist, care vine târziu, are doar efecte pe termen lung și e foarte neclar. E pentru oameni, pentru IMM-uri sau pentru speculanți? Poate mai studiază comisia Campania PSD „Jos facturile!” pentru că pare că s-a inspirat din ea, dar nu suficient.
Izabela-Helena Kloc (ECR). – Pani Przewodnicząca! Szanowni Państwo! Wszyscy jesteśmy zaniepokojeni rachunkami za prąd i słabnącą konkurencyjnością unijnych firm. Żyjemy wręcz w przededniu wielkiego buntu społecznego. Ale kto jest winny tej sytuacji? Pomijam w tej chwili wojnę. Większość z nas jest zwolennikami agresywnej polityki klimatycznej, która jest główną przyczyną chaosu na dzisiejszym rynku energetycznym w Europie.
Pani Komisarz! Panie i Panowie! Powiem bez ogródek: Europa potrzebuje taniej i stabilnej energii. Same odnawialne źródła energii absolutnie tutaj nie wystarczą. Nigdy nam nie zapewnią stabilności.
Jeśli ktoś myśli inaczej, ten popełnia fatalny i brzemienny w konsekwencje błąd. Nie walczcie z tym, co podpowiada logika i zdrowy rozsądek. Nie ma żadnych racjonalnych powodów dzisiaj, aby rezygnować z gazu, atomu i węgla. Jeśli naprawdę chcemy obniżyć rachunki za prąd i zwiększyć konkurencyjność unijnej gospodarki, zróbmy to, co jest oczywiste. Uznajmy, że paliwa kopalne i jądrowe muszą być częścią planów energetycznych i klimatycznych na następne 30, a nawet 50 lat. Nie łudźmy się, że będziemy klimatycznymi zbawcami świata.
Massimiliano Salini (PPE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, nella crisi energetica abbiamo avuto due strategie a confronto: da un lato chi ha proposto di imporre un tetto al prezzo del gas, e mi pare che questa soluzione non sia sostanzialmente stata accolta dalla Commissione, dall'altro c'è chi adotta una strategia differente, a mio modo di vedere altrettanto complessa e probabilmente ancora più pericolosa per il mercato, cioè puntare sulla riduzione della domanda di energia e sovvenzionare, con le risorse disponibili all'interno del paese, per compensare questa riduzione della domanda di energia. Questo secondo modello sta producendo delocalizzazioni industriali.
Purtroppo la riduzione della domanda di gas e di energia in questo momento non è determinata da un efficientamento, ma dal fatto che si decide di spostare la produzione altrove. E su questo la Commissione, io credo, dovrà essere molto vigile e non sostenere questo modello.
Dall'altro c'è il tema delle infrastrutture. L'integrazione va garantita, i flussi tradizionali erano da est verso ovest e da nord verso sud, in futuro saranno da sud verso nord e da ovest verso est, e questo è un elemento di novità che nell'integrazione infrastrutturale dovrà diventare un punto di riferimento per la Commissione europea.
Marek Paweł Balt (S&D). – Pani Przewodnicząca! Pani Komisarz! Reakcja na obecny kryzys energetyczny musi być kompleksowa i pokazywać, jak zjednoczona jest cała Europa w obliczu rosyjskiego ataku poprzez wykorzystanie surowców energetycznych.
W tej wojnie mamy trzy równie ważne bitwy, które jako Europa musimy wygrać. Musimy przede wszystkim zapewnić Unii Europejskiej zaspokojenie potrzeb energetycznych na tę i następną zimę, która będzie jeszcze trudniejsza. Nie możemy też zapomnieć o naszych europejskich sojusznikach, takich jak Ukraina czy Mołdawia, które są teraz w jeszcze trudniejszej sytuacji niż my.
Druga walka toczy się ze spekulantami na wspólnym rynku. Wspólne zakupy są ważne nie tylko po to, aby zapewnić nam energię, ale także po to, aby cena nie była zawyżona przez walczące ze sobą o dostęp do paliw nasze własne kraje i nasze własne firmy. Taka wewnętrzna konkurencja jest niszcząca. Wszyscy w Unii Europejskiej muszą mieć dostęp do tanich źródeł energii, niezależnie od kraju czy miasta, w którym mieszkają.
Kolejnym kluczowym instrumentem, który musi zostać wdrożony, są akceptowalne społecznie ceny energii i surowców energetycznych. Ostatnim, ale nie mniej ważnym elementem jest dalsza integracja naszych możliwości za pomocą interkonektorów, które muszą równolegle przygotować nas do przyszłych możliwych kryzysów oraz na wykorzystanie przyjaznych dla środowiska źródeł energii, takich jak wodór.
Μαρία Σπυράκη (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, Επίτροπε Simson, η πλήρης ενιαία κοινή αγορά ενέργειας είναι πλέον επείγουσα προϋπόθεση για να συνεχίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση να έχει κοινωνίες με συνοχή. Η κοινωνική συνοχή απειλείται και τα μέτρα των κρατών μελών δεν επαρκούν.
Στη χώρα μου, την Ελλάδα, έχουν ήδη διατεθεί περισσότερα από 5 δισεκατομμύρια ευρώ για πολίτες και επιχειρήσεις —συνολικά πάνω από το 3,6% του ΑΕΠ— σε μέτρα στήριξης και δεν επαρκούν. Η ανακοίνωση της πρόθεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης να θέσει ανώτατη τιμή στο υγροποιημένο φυσικό αέριο έφερε μείωση των τιμών στις αγορές, αλλά η ίδια η δημοσιοποίηση του μηχανισμού διόρθωσης, μόλις χθες, εγείρει πολλές αμφιβολίες για την αποτελεσματικότητα και την εφαρμογή της. Οφείλετε, Επίτροπε, να δώσετε συγκεκριμένες διευκρινίσεις προκειμένου το μήνυμα να είναι σαφές: ο μηχανισμός θα εφαρμοστεί προς το συμφέρον των Ευρωπαίων πολιτών. Οι πολίτες μας χρειάζονται έργα διασύνδεσης των υποδομών με συνδυασμό δημοσίων και ιδιωτικών επενδύσεων.
Ο αγωγός Ελλάδας-Βουλγαρίας, το FSRU στην Αλεξανδρούπολη, η ηλεκτρική διασύνδεση της Ελλάδας με την Αίγυπτο είναι έργα πρώτης προτεραιότητας, όπως πρώτη προτεραιότητα είναι και η εγκατάσταση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, μειώνοντας άμεσα και δραστικά τα εμπόδια. Η Ευρωπαϊκή Ένωση οφείλει να σταθεί άμεσα αλληλέγγυα στους πολίτες μας πριν η ευρωπαϊκή κρίση αποτελέσει βόμβα στα θεμέλια των κοινωνιών μας.
Robert Hajšel (S&D). – Vážená pani predsedajúca, cením si úsilie Komisie prichádzať s návrhmi na zníženie vysokých cien energie, ktoré mnohé podniky a domácnosti nedokážu znášať. Návrhy idú dobrým smerom, ale dnes nestačia.
Treba si uvedomiť, že dôvodom vysokých cien je dnes hlavne nedostatok ponuky, a ten súvisí s výpadkom viacerých stabilných jadrových zdrojov, či už vo Francúzsku alebo v Nemecku, ktoré nevieme vykompenzovať fotovoltikou alebo veternými turbínami. Návrh Komisie na cenový strop 275 EUR/MWh na mesačné kontrakty je kompromis, ktorý, žiaľ, neprinesie želaný efekt. A to, cena plynu dostatočne neklesne a s ňou ani cena elektriny. Pokiaľ bude v Únii dominovať dovoz LNG plynu, tak jeho cena nemá šancu a ani vlastne nemôže klesnúť výrazne, lebo LNG tankery si nájdu zákazníkov v Ázii a Európa ostane bez dostatku plynu.
Obávam sa, že k výraznému zníženiu ceny plynu dôjde, iba ak sa posilní domáca ťažba a zvýšia sa dodávky potrubného plynu najmä z Ruska. Čo si ale dnes vzhľadom na situáciu nevieme predstaviť, a preto teraz potrebujeme najmä priamu kompenzáciu, priamu podporu aspoň pre zraniteľné domácnosti a podniky.
Kadri Simson,Member of the Commission. – Madam President, honourable Members of Parliament, thank you very much for that very needed and valuable discussion today and I really am happy to have the opportunity to exchange in these difficult times we are facing today.
The Commission has come a long way to address the current energy crisis, starting with the energy prices toolbox already last October: the Gas Storage and Gas Demand Reduction regulations, RePowerEU, the revenue cap on cheap electricity producers and the solidarity contribution of fossil fuel producers. More recently the Commission has also proposed the operationalisation of joint purchasing of gas and a return to gas benchmarks, the emergency regulation on permitting and the latest market correction mechanism.
Cumulatively this work is contributing to the relatively good state of our energy system. Save for exceptional circumstances, we are well prepared for this winter from the energy—security perspective. The question is where do we go from here?
The full focus right now is on the electricity market design. The Commission has committed to deliver the electricity market design in the first quarter of 2023. This entails a public consultation with stakeholders before coming forward with a legislative proposal. In any event the Commission intends to present its ideas before the end of the year to get the feedback on what we would plan to propose, to improve it and to ensure a wider agreement and support, and Parliament’s view in this respect will be of course crucial.
In the meantime it is important to continue the work on energy demand reduction. Energy demand reduction works much better when applied in coordination with national partners, therefore the Commission has launched together with the International Energy Agency the ‘playing my part’ initiative. It outlines simple actions that are within everyone’s reach but which can make a huge difference.
We also remain committed to work with the Energy Efficiency Hub, a global platform for collaboration on energy efficiency. The energy demand reduction continues to be crucial to keep the energy prices in check and to prepare already for the next winter. We need to ensure that the EU gas storage will not be empty by the end of this heating season.
And my final point to you is that in a crisis like this we need to stand together and mutually support each other in our work. Individually each Member State would be in a very difficult situation, but thanks to the joint work of the European Parliament, the Council and Commission over the years together we have developed a solid legal framework that made our energy markets stronger and more resilient. We are far better interconnected, and today all Member States can rely on each other in the crisis. We need to continue this important work. Only together are we strong enough to face the enemy that is trying to undermine us.
Mikuláš Bek,President-in-Office of the Council. – Madam President, honourable Members, Commissioner, thank you for this timely and pertinent exchange. I think many of us agree that while much has already been done both at the EU and national levels, considering the current situation much more effort is needed. The amplitude of the challenges ahead of us is clear: climate change; the need to boost our economy at a time of high inflation and potential stagnation; a difficult geopolitical scenery and the necessity to cut our dependence on Russia.
Many, if not all of you, have emphasised once again the importance of a coordinated European solution both in terms of short-term emergency measures and medium- and long-term adjustments to the market framework.
The Council for its part will keep the situation on the energy markets under constant review and react swiftly. Let me assure you the Czech Presidency is determined to do its utmost to provide effective responses to people and businesses.
Ladies and gentlemen, the EU has always shown great resilience and political unity when facing difficult situations. I think that this time it will not be any different. We put in place a set of tools that already proved successful, lowering significantly the volatility of energy prices and enhancing security of supply. A further integrated energy market will prove efficient and stronger when undergoing shocks, and will be a useful tool in the fight against climate change.
Die Präsidentin. – Die Aussprache ist damit geschlossen.
Schriftliche Erklärungen (Artikel 171)
András Gyürk (NI), írásban. – Európa az elviselhetetlen energiaárak miatt súlyos válságba jutott – tönkremenő iparágak, recesszió felé tartó gazdaság, csökkenő életszínvonal. Az ok egyértelmű: a baloldal és a brüsszeli bürokraták által követelt, rosszul megalkotott szankciós politika. Ennek a felárát fizetik minden nap az emberek. A megoldás első lépése a szankciók gyökeres átalakítása kell, hogy legyen. Nem veszélyeztethetjük a családok megélhetését, nem hagyhatjuk sorsukra vállalatainkat. Olyan politikát kell folytatnunk, ami megvédi a munkahelyeket és az európai ipar versenyképességét. Az egyre súlyosabb válságból ugyanis csak egy stabil lábakon álló erős európai gazdaság tud kilábalni.
Ezért is elfogadhatatlan, hogy ebben a súlyos helyzetben a baloldal újabb és újabb szankciókat követel. Itt az idő, hogy az érintettek beismerjék – a szankciós politika kudarcot vallott, most az emberek és vállalatok segítésére van szükség.
Valdemar Tomaševski (ECR), raštu. – Vienas iš pagrindinių Europos Sąjungos energetikos politikos tikslų dabartinės ekonominės krizės, kurią sukelia vykstantis karas, metu, turėtų būti bendros elektros vidaus rinkos sukūrimas. Be to, pagrindinis šios politikos tikslas turėtų būti neigiamo elektros kainų poveikio paprastiems žmonėms ir namų ūkiams, kuriuos labiausiai veikia kainų augimas, apribojimas. Taip pat svarbu užtikrinti energijos tiekimo saugumą, kas šiandien kamuoja daugelį Europos šalių. Bendros elektros vidaus rinkos sukūrimas ES yra svarbus visų pirma dėl galimybės sumažinti elektros kainas, kurios sudaro didelę kintamųjų sąnaudų dalį daugelyje pramonės šakų. Todėl veiksmai, kurių imamasi kuriant šią rinką, turėtų padėti ginti ES ekonomikos poziciją, su kuria vis sunkiau konkuruoti ekonomikai iš ne ES šalių. Europos Komisija įvertino, kad ES elektros rinkos integracijos laipsnis yra nepakankamas. Europos Komisijos nuomone, tai daugiausia lėmė du veiksniai – žemas tarpvalstybinės elektros prekybos lygis ir išlikę dideli elektros kainų skirtumai tarp ES valstybių narių rinkų. Todėl Komisija turėtų sutelkti dėmesį į tarpvalstybinės elektros prekybos palengvinimą ir stabilaus energijos tiekimo visose šalyse užtikrinimą.
Edina Tóth (NI), írásban. – Az orosz–ukrán háború kitörése utáni napokban az Oroszország elleni első szankciós csomag előkészítésekor Brüsszelben arról beszéltek, hogy ennek két eredménye is lehet: egyrészt térdre kényszeríti az orosz gazdaságot, másrészt gyorsan véget vet a háborúnak. Azonban a konfliktus már nyolc hónapja tart, és erőteljesebb, mint bármikor, az európai gazdaság pedig nehézségekkel küzd, a szankciós infláció miatt egyre kevesebbet ér az emberek pénze. Európa az elviselhetetlen energiaárak miatt súlyos válságba jutott – tönkremenő iparágak, recesszió felé tartó gazdaság, csökkenő életszínvonal jellemzik ma az Uniót. Az ok egyértelmű: a baloldal és a brüsszeli bürokraták által követelt, rosszul megalkotott szankciós politika.
Ennek a felárát fizetik most minden nap az emberek. A válságkezelés első lépése a szankciók gyökeres átalakítása kell, hogy legyen. Nem veszélyeztethetjük a családok megélhetését, nem hagyhatjuk sorsukra vállalatainkat. Olyan politikát kell folytatnunk, ami megvédi a munkahelyeket és az európai ipar versenyképességét. Az egyre súlyosabb válságból ugyanis csak egy erős európai gazdaság tud kilábalni. Ezért is elfogadhatatlan, hogy ebben a súlyos helyzetben a baloldal újabb és újabb szankciókat követel. Itt az idő, hogy beismerjék – a szankciós politika kudarcot vallott, most az emberek és vállalatok segítésére van szükség!
Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. – A União Europeia não tem hesitado no seu apoio ao povo ucraniano cuja soberania e segurança têm vindo a ser barbaramente agredidas pela Federação da Rússia. Não há guerra sem custos, mas estes não devem ser imputados aos mais vulneráveis. Várias medidas de caráter solidário e colaborativo têm vindo a ser aplicadas, mas é preciso ir mais longe.
Numa tomada de posição pública, que subscrevi e subscrevo, o Grupo dos Socialistas e Democratas propôs linhas de intervenção para que o mercado único da energia seja mais interconectado e transparente, permitindo controlar melhor os preços e assegurar a competitividade das empresas. Deve ser aplicado um limite máximo para o preço de importação de gás e o preço do gás deve ser desligado da formação do preço da eletricidade, permitindo regular esse preço até à revisão das regras do mercado. É também proposto um modelo de procura conjunta, para conseguir melhores preços e maior diversificação de fornecedores, e defendida a aposta no investimento no reforço das interconexões elétricas e dos corredores verdes. Estas medidas abrem caminho para continuar a poder apoiar o povo ucraniano, sem esquecer nunca a justiça social e a competitividade empresarial no espaço da União.