President. – Apologies, colleagues, we should now be able to resume. It was a general problem, none of the interpreters’ booths were hearing the room. So it was not just about Croatian.
We now continue with the debate on the Commission statement on the rights of children in rainbow families and same-sex parents, in particular in Italy.
Ladislav Ilčić (ECR). – Ako mogu samo par riječi da vidim da li postoji prijevod. Poštovani predsjedavajući, kolege, ovih se dana na hrvatskoj nacionalnoj televiziji u dječjem programu vrti crtić koji prikazuje ženu koja se rasrdi, skida križ s vrata, ostavlja muža, odvodi djecu i odlučuje se za drugačiji život, postaje lezbijka, aktivistica za pobačaj, a vrhunac je, naravno, kad otvori knjigu Karla Marxa i doživi prosvjetljenje.
Uz to, prikazuje se i mladić koji mijenja spol i jednako se to prikazuje kao oslobođenje i prosvjetljenje.
To je sve dio vašeg kulturnog rata i to rata za našu djecu, za djecu heteroseksualnih roditelja, jer biološka djeca homoseksualnog para ne postoje ako uopće smijem izgovoriti tu notornu činjenicu.
Dakle, i obitelj je univerzalna tema pa nije u ingerenciji Europskog nego nacionalnih parlamenata i vi to dobro znate pa nas svejedno gnjaviti s tom temom. Dakle, povijest je pokazala i budućnost će pokazati da se vaš put temelji na zabludama i već ste mnoge dobre ljude svojom propagandom odveli na stranputicu prodajući zablude pod istim.
U ljubavi i razumijevanju mi ćemo se i dalje boriti za istinu o čovjeku.
Saskia Bricmont (Verts/ALE). – Monsieur le Président, s’il vous plaît, je voudrais qu’il soit acté que Monsieur a tenu des propos profondément homophobes en disant qu’il est dangereux pour des enfants d’avoir des parents homosexuels. Je veux que ce soit acté et que la remarque lui soit faite, à tout le moins. C’est inadmissible de tenir des propos comme ça dans cette assemblée. C’était déjà le cas d’une intervenante précédente. Il faudrait que ces points soient systématiquement relevés, actés et interdits dans notre assemblée.
(Predsedajúci bol v snahe odovzdať slovo ďalšiemu rečníkovi prerušený.)
Ladislav Ilčić (ECR). – If I can respond ...
President. – I’m sorry, it wasn’t a blue card, but it’s noted ...
Ladislav Ilčić (ECR). – If you allowed her to have a blue card, some kind of blue card, then I should answer, I suppose.
President. – No, it was not a blue card, I’m sorry, during the catch-the-eye procedure you can’t have blue cards ...
Ladislav Ilčić (ECR). – Sorry but what was that? Yeah, I said there is no biological ...
(The President cut off the speaker)
Ангел Джамбазки (ECR). – Г-н Председателстващ, моля Ви, моля Ви да спазвате правилата и да не давате думата за нарушаване. Това не беше синя карта и няма право на [... не се чува]
Сега по темата. Семейството, според нашата Конституция, се състои от мъж и жена, биологичен мъж, биологична жена. Биологична жена, която е майка, и биологичен мъж, който е баща. Това е Конституцията на Република България. Това е нещо, което ние сме приели и това е приела нашата нация с мнозинство. [Изказването е прекъснато по технически причини.] ...
So once again there is no translation? It’s a clear sabotage! I insist to speak in my own language. Sorry for that, but I will wait and ask you to solve this issue. Thank you so much.
И така, уважаеми колеги, цитирам ви Конституцията на Република България. Вие сте запознати, знаете какво е Конституция, това е основният закон.
Според Конституцията на Република България семейството се състои от мъж и жена, биологична жена, биологичен мъж, майка и баща. Ние вярваме, че всяко едно дете има право да израсне в такова семейство, има право на своята биологична майка и на своя биологичен баща. Това е нашето вътрешно убеждение. Сега, вие може да вярвате в нещо различно. Вие може да искате вашите държави да имат други правила. Ние не спорим и приемаме това. Това е ваше право, на всеки един гражданин в собствената му държава да направи такова семейство, каквото смята мнозинството от гражданите в неговата държава.
Но ние настояваме да уважавате нашето право на европейски и на български граждани. И да вземаме решения в собствената си държава как ще подреждаме нашите семейства и как ще възпитаваме нашите деца! И настояваме, и категорично възразяваме да не се опитвате да ни налагате някакъв друг модел. Нашето семейство е от биологична майка и биологичен баща. Вие сте решили нещо друго за вашите държави. Не възразявам, но не ме карайте да приемаме външен диктат и външен натиск.
Fabio Massimo Castaldo (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono sollevato che questo tema sia finalmente inserito in agenda oggi, ma anche profondamente addolorato. Sì, perché la violenza e la discriminazione contro le famiglie arcobaleno e le persone LGBTI diventano ogni giorno sempre più drammatiche nell'Europa e nel mio paese, in Italia.
Le famiglie omogenitoriali italiane hanno portato avanti negli anni una battaglia coraggiosa e complessa con giudici e nelle amministrazioni comunali, ritagliandosi piccoli spazi per assicurarsi una minima forma di riconoscimento e protezione. Quelle a cui stiamo assistendo sono le ultime di una serie di azioni del governo italiano per erodere ulteriormente i loro diritti, quelli delle famiglie arcobaleno e quelli delle bambine e dei bambini italiani.
Il Commissario per la giustizia Reynders su questo tema è stato perentorio e inequivocabile. Gli Stati membri devono riconoscere i figli dei genitori dello stesso sesso ai fini dell'esercizio dei diritti derivanti dal diritto dell'UE.
Come cittadini europei abbiamo il dovere di risolvere questa questione al riparo da strumentalizzazioni ideologiche e unirci in solidarietà con le tantissime famiglie arcobaleno e con le attiviste e gli attivisti scesi in piazza nelle scorse settimane, esortando l'Unione europea a utilizzare tutti i meccanismi a sua disposizione per garantire che l'Italia rispetti gli obblighi previsti dal diritto europeo.
Non possiamo permettere che i valori europei di uguaglianza e inclusione vengano compressi, minacciati e infine cancellati nel silenzio. Prendere in ostaggio i diritti dei bambini italiani non è solo assurdo politicamente, ma è anche inaccettabile moralmente. Colleghi, amici, non lasciamoli soli, perché l'amore è amore, sempre e comunque.
(Ukončenie vystúpení podľa postupu prihlásenia sa o slovo zdvihnutím ruky)
Helena Dalli,Member of the Commission. – Mr President, thank you, and thank you, honourable Members, for this very important debate. I referred to the need for the Union and the Member States to protect the rights of children without any kind of discrimination and, therefore, without excluding children with same sex-parents from this protection.
Like any other children, children with same-sex parents are entitled to a continuity of their parenthood within the Union, to the protection of their fundamental rights, to an identity and a private and family life, and to benefit from inheritance, maintenance and other rights under national law in cross-border situations within the Union.
Such protection in cross-border situations would be achieved under the Commission proposal on the recognition of parenthood between Member States. The proposal would do so respecting the competence, of course, of all Member States in adopting their own rules on family law. But in adopting and applying their own rules on family law, Member States should not forget their obligation of non-discrimination as a fundamental principle established in the EU Treaties and in international law.
I appeal to Member States to open a dialogue on this fundamental matter in order to find appropriate solutions so that no child will be discriminated against.