Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
XML 56k
Czwartek, 11 maja 2023 r. - Strasburg

3. Europejska inicjatywa obywatelska „Nie dla obcinania płetw rekinom i handlu nimi” (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  Πρόεδρος. – Το επόμενο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι η συζήτηση επί της Ευρωπαϊκής Πρωτοβουλίας Πολιτών «Stop Finning - Stop the trade» (Σταματήστε την πρακτική αφαίρεσης πτερυγίων - Σταματήστε το εμπόριο) (2023/2624(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety. – Mr President, good morning to you and to everyone on this lovely Thursday morning. First of all, I really would like to congratulate the people that took the initiative on the ‘Stop Finning – Stop the Trade’ European Citizens’ Initiative. Within two years, having more than 1.1 million signatures from all the 27 Member States is, to us, really a key example of a very successful European Citizens’ Initiative, which then also should be taken seriously and should get a follow—up and that’s, of course, the point of the discussion also today.

Just on the matter, we know already that it is forbidden to remove fins on board ships and also to trade them. So we need to bring them on land in an entire form. But we also know that still the EU remains a huge hub for shark fins, and that it’s a major export and transit centre for Asia. Relatively speaking, the role of Europe is getting bigger because global trade is going down and the European role remains comparable and with that, relatively speaking, our role becomes bigger, and that is undeniable. I know sometimes the industry tries to deny the facts, which you cannot do.

This also, of course, relates very much back to the discussion we had yesterday on restoration law. When we are talking about restoring nature and restoring our ecosystem, sharks are crucial for our marine ecosystems, so we do want to see action from the Commission. Sharks are protected under CITES and also, last year in Panama, more shark species were added to CITES Appendix II, showing that now more or less 90% of the traded sharks and ray species are falling under CITES, which shows that we have serious concerns with sharks.

So it’s an endangered species. The practices are cruel, so let’s act on it. That’s also the very clear demand from the citizens, and this is also then the very clear question to the Commission. You will probably say nice words about the initiative, but we want to hear concretely what is the Commission going to do with this demand from our citizens.

 
  
MPphoto
 

  Asger Christensen, for Fiskeriudvalget. – Hr. formand! Jeg er meget glad for at kunne være med til at indlede den her debat i dag, om det europæiske borgerinitiativ "Stop Finning – stop handelen" her i salen. Der er godt en million, der har skrevet under på dette initiativ, og det skal vi tage meget alvorligt som parlamentarikere, at der er så mange, der ønsker at få denne debat synliggjort. Det handler om demokrati, og derfor er den her debat meget, meget vigtigt. Hajer spiller en vigtig rolle i økosystemet. Siden midten af firserne har hajer været udsat for stadig større fiskeripres og en stadig større efterspørgsel på hajfinner, især på det asiatiske marked.

EU har notorisk handlet i 2003 og igen i 2013. I over 20 år har det været forbudt at skære finner af hajer i EU-farvande og på alle EU-fartøjer – og der er det, at det ser fuldstændig vanvittigt ud, at andre steder der skærer man hajfinnerne af og smider resten af kroppen ud i vandet. Det er simpelthen uetisk, og specielt når der er tale om en truet art. Det gør EU til en førende aktør på verdensplan i forhold til at bevare og forvalte hajer på en bæredygtig måde. Formålet med deres initiativ er at gå et skridt videre og forbyde handel med hajfinner, og herunder import, eksport og transit med disse produkter. I marts sidste år blev det her forslag præsenteret i PECH-udvalget af initiativtagerne og for kommissæren. Kommissæren meddelte dengang, at Kommissionen vil komme med en meddelelse inden juli '23, og det håber jeg så, at vi ser her i løbet af kort tid. Dagens debat er en god mulighed for at udveksle synspunkter omkring den her alvorlige problemstilling. Jeg glæder mig til debatten. Og tak, fordi at alle deltager i den demokratiske proces om sådan et alvorligt problem.

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members. The European citizens’ initiative that we are discussing today rightly points to a worrying situation of sharks globally and to the role that demand for shark fins in Asia plays in this.

We share these concerns of citizens, and therefore we are active both within and outside the European Union when it comes to protecting sharks and promoting sustainable fishing. In view of the international dimension of the shark fin trade, it is important to ensure adequate rules within the EU and internationally. The EU actively promotes the conservation and sustainable management of sharks as well as the ‘fins naturally attached’ policy in regional fisheries management organisations and in other relevant international forums.

The practice of shark finning is already banned in all regional fisheries management organisations. Some shark species need protection through a retention ban, whilst other species can still be fished sustainably through appropriate conservation and management measures, and those conservation and management measures may include a limitable total allowable catch

Since 2008, EU law, and namely the Marine Strategy Framework Directive, requires that shark populations in our waters are healthy and abundant and that human activities do not harm them. With the nature restoration law proposal, we continue our efforts by seeking the restoration of the habitats of shark and ray species.

The EU also works actively under two international conventions to protect sharks. Firstly, the EU is a signatory of the Memorandum of Understanding on the Conservation of Migratory Sharks, which concerns research, sustainable fishing, habitat protection and international cooperation. Secondly, the EU is an active member of the Convention of International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), which among other things regulates trade in sharks and their products. So the EU promotes CITES protection for marine species and incorporates its decision in its own legal setup, including trade restrictions for relevant species.

Given this solid international framework, sharks caught by the EU fleet in compliance with both CITES and regional fisheries management organisations, rules are considered legitimate fish products. At EU level, since 2003, the so-called EU Shark Finning Regulation prohibits the removal of shark fins on board all vessels in the EU waters, as well as the retention on board, transhipment or landing of shark fins. In 2013, the regulation was amended to enforce the ‘fins naturally attached’ policy. So currently all sharks targeted by commercial fishing must be retained on board and must be landed with their fins naturally attached – and there are no derogations from this obligation. The fins can be removed only upon landing. This applies to EU fishing vessels wherever they operate, even beyond EU waters.

Honourable Members, this is a short outline of what we already doing, both within and outside the European Union, to protect sharks and to promote sustainable fishing. I have already had the privilege to meet twice with organisers of this citizens’ initiative – once during the dedicated meeting with the Commission, and a second time in the European Parliament hearing, Both encounters and discussions were a welcome opportunity to better understand the objectives of the initiatives and to discuss possible further actions to reinforce the EU policy on the protection of sharks. Against this background, the Commission is currently preparing the reply to the European citizens’ initiative ‘Stop finning, stop the trade’ which it will adopt by July 2023, in line with the provisions of the ECI Regulation.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato, en nombre del Grupo PPE. – Señor presidente, señor comisario, me alegro mucho de que en esta mañana tengamos una sesión casi monográfica sobre pesca en un momento tremendamente delicado. Anteayer mismo los pescadores de toda Europa mostraron un profundo y rotundo rechazo a la política que está llevando la Unión Europea. Señor comisario, reflexionen y rectifiquen.

Centrándome ahora en la iniciativa ciudadana, hay que reconocer que en la Unión Europea estamos dando un ejemplo en relación con la pesca de tiburones, con una legislación sólida que garantiza la explotación sostenible, lo que no es el caso de otros países.

Esto incluye la prohibición del cercenamiento de las aletas (finning) para los operadores de la Unión Europea donde quiera que operen en el mundo, política de aletas adheridas desde 2013 —las aletas deben estar unidas a los cuerpos—, seguimiento por satélite de sus actividades, diario electrónico a bordo, observadores a bordo, prohibición de capturar especies vulnerables, monitoreo científico desde la década de 1990 proporcionando datos para evaluaciones científicas.

El acuerdo en el marco de la CITES significa que el comercio de aletas de tiburón estará regulado y limitado, y que los tiburones ahora solo se podrán comercializar si no están en peligro de extinción. La realidad actual es que las aletas que llegan a nuestros puertos o que se comercializan desde puertos de la Unión Europea son las correspondientes a la flota de la Unión Europea, todas ellas desembarcadas en régimen de aletas adheridas, productos que, además, ahora deberán estar provistos y acompañados del correspondiente certificado CITES que acredite su origen y trazabilidad.

Una prohibición del comercio de aletas solo cerrará una pesca estrictamente regulada en la Unión Europea, lo que impulsará una mayor explotación en otras partes del mundo, donde la pesca de tiburones es mucho menos sostenible. La Unión Europea representa solo un pequeño porcentaje del comercio mundial de aletas de tiburón. Además, la prohibición no abordaría la principal amenaza para los tiburones, que es la sobrepesca no sostenible.

Y esta prohibición solo penalizará a los operadores sostenibles de la Unión Europea mientras que países como China o Corea, que han bloqueado sistemáticamente cualquier iniciativa de la Unión Europea para prohibir el finning en los organismos internacionales, continuarán con sus prácticas ilegales. ¿Es esto lo que queremos?

 
  
MPphoto
 

  Predrag Fred Matić, u ime kluba S&D. – Poštovani predsjedavajući, povjereniče, zaštita morskih pasa i naših oceana tema je koja brine mnoge Europljane, a svake se godine ubije više od 100 milijuna morskih pasa, uglavnom radi njihovih peraja.

Peraje morskih pasa najčešće se uvoze i konzumiraju u Hong Kongu, Singapuru i Tajvanu. Čak do 45 % njih sada dolazi iz Europske unije, a taj trend je u porastu. I ne samo da peraje morskih pasa nemaju nikakvu nutritivnu vrijednost, nego su neukusne i štetne po zdravlje, a postoji rizik od velikih količina unosa žive, arsena i drugih otrovnih metala jer je morski pas na vrhu hranidbenog lanca.

Dakle, radi se isključivo o profitu onih koji nastavljaju provoditi ovu praksu.

Legalno tržište za peraje morskih pasa otvara prostor za tržište ilegalnih peraja, budući da je teško identificirati njihovo podrijetlo. Odvojene peraje morskog psa uglavnom se mogu identificirati samo dugotrajnim i skupim DNK testovima. Upravo zato je ta praksa rijetka, odnosno neizvediva.

Iako postoji mnogo nesporazuma o trgovini perajama i ribolovu morskih pasa, važnija činjenica je da Europska unija svojom pasivnošću i nedjelovanjem podržava i sudjeluje u trgovini koja je glavni uzrok globalnog smanjenja broja morskih pasa.

Obveze koje je Europska unija preuzela tijekom nedavne oceanske konferencije u Panami pokazale su da postoji želja za preuzimanjem vodeće uloge u zaštiti i oporavku oceana, no za sada je to samo mrtvo slovo na papiru. Glavno je pitanje kako će se sva ta obećanja pretvoriti u stvarna i konkretna djela.

Novom Uredbom o obnovi prirode tražili smo da se morska staništa u kojima obitavaju najugroženije vrste morskih pasa obnove. No, kod većine političkih grupa takva ideja nije naišla na plodno tlo. Uz to, nažalost, cijela Uredba o obnovi prirode ima vrlo slabe šanse uopće biti izglasana.

U Hrvatskoj je uvriježena poslovica „Grijeh je ubiti kravu radi jedne šnicle.”, a upravo se o tome radi kada pričamo o rezanju peraje. Milijun potpisnika ove inicijative nas snažno podsjećaju na taj problem. Što je još potrebno da bismo razumjeli kako budućnost ribarskog sektora, sigurnost opskrbe hrane i generacijska obnova ovise o sveobuhvatnoj zaštiti ugroženih vrsta i staništa? Danas su to morski psi, a tko zna o čemu ćemo raspravljati sutra.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo Renew. – Señor presidente, señor comisario, no estamos de acuerdo con los contenidos de esta iniciativa legislativa popular, porque la flota europea, como quedó acreditado en un informe científico previo a la revisión del Reglamento (UE) n.º 605/2013, no practica el cercenamiento de las aletas de los tiburones (finning). Nuestros barcos están obligados a desembarcar en puerto la pieza íntegra de las especies de tiburón cuya pesca está permitida. Desde noviembre, además, cualquier pieza que comercializa aquí la flota o que exporta debe incorporar un certificado CITES.

Este documento se emite al amparo de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres. Acredita que el pez del que procede la aleta está legalmente capturado y ha llegado completo a las lonjas de los puertos. En consecuencia, la iniciativa no aporta nada nuevo a la sostenibilidad de las prácticas de la flota europea. Por el contrario, incorpora una nueva restricción injustificada a nuestros profesionales que aumentará la presión sobre estas especies por parte de las flotas que, en otras zonas del mundo, sí practican el finning.

Así, China, Japón o Corea seguirán bloqueando las medidas antifinning en las organizaciones regionales de ordenación pesquera (OROP) en las que participan. Palangreros asiáticos seguirán haciendo trasbordos clandestinos de estos productos en alta mar.

La solución, en consecuencia, pasa por fortalecer la dimensión exterior de la política pesquera común, una de cuyas misiones es extender nuestros estándares de sostenibilidad económica, social y ambiental en todo el mundo. También nos gustaría saber qué problemas encuentra la Comisión en las OROP para que estos estándares que sí obligan a la flota europea no sean asumidos por los países mencionados que sí practican el finning.

En definitiva, planteando estas iniciativas cosméticas solo se perjudica a la flota más transparente y sostenible del mundo y a la propia especie que se pretende proteger.

 
  
MPphoto
 

  Caroline Roose, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, le finning, cette pratique cruelle qui consiste à découper à vif les ailerons de requins, est interdite dans l’Union européenne depuis 2013. Pourtant, l’Union européenne reste l’un des principaux exportateurs d’ailerons de requins dans le monde. Nous continuons à tuer massivement des requins pour alimenter le commerce d’ailerons, au mépris des conséquences pour la biodiversité. Plus d’un million de citoyens européens ont signé l’initiative citoyenne européenne demandant l’interdiction du commerce d’ailerons de requins. Cette interdiction est nécessaire.

Le fait qu’il existe encore un commerce légal d’ailerons de requins facilite le blanchiment des ailerons illégaux, ceux issus du finning ou ceux d’espèces protégées. Interdire le commerce d’ailerons de requins rendrait plus facile la lutte contre le commerce illégal d’espèces protégées et permettrait de réduire le nombre de requins qui sont tués chaque année. Pour stopper l’hécatombe des éléphants, on a su interdire le commerce de l’ivoire. Pour sauver les requins, nous devons interdire le commerce de leurs ailerons. Donc merci, Monsieur le Commissaire, des millions de citoyens comptent sur vous.

 
  
MPphoto
 

  Dorien Rookmaker, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, commissaris, Europe needs more direct democracy. Europa heeft meer directe democratie nodig. Europa braucht mehr direkte Demokratie. Of, l’Europe a besoin de démocratie plus directe.

De democratie vormt het hart van Europa. Het is de beste van alle regeringsvormen. Zij vormt de basis van een vreedzame samenleving. De democratie staat wereldwijd onder druk. Ook hier in Europa. De belangrijkste bedreiging komt niet van rechts en ook niet van links. De belangrijkste bedreiging van de democratie komt van de gevestigde belangen. Want als je de macht hebt, is het moeilijk om de macht te delen. Politieke partijen vormen een instrument van de macht, soms verbindend tussen kiezers en beleidsmakers, maar vaker een ongewenst obstakel voor burgers die zeggenschap eisen.

Dankzij het burgerinitiatief kunnen burgers met één miljoen handtekeningen de Europese Commissie direct aan het werk zetten met een wens die in de samenleving leeft. En dat hebben ze gedaan. Meer dan één miljoen burgers maken zich zorgen over de wijze waarop er wordt gevist op haaien, ter wille van haaienvinnensoep. Ze willen deze visvangst stoppen. Politieke partijen hadden hier kleur moeten bekennen en een resolutie moeten opstellen, zodat kiezers en de Commissie weten wat het standpunt is van het Parlement.

We moeten veel beter luisteren naar wat er leeft in de samenleving en daarnaar handelen. Voor een democratisch Europa en een vreedzame toekomst.

 
  
MPphoto
 

  Annika Bruna, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, le finning, comme il a été évoqué avant moi, consiste à découper l’aileron du requin vivant avant de rejeter son corps à la mer. C’est une pratique barbare qui ne relève pas de nos mœurs et coutumes. C’est pourquoi, en Europe, elle est interdite depuis 2013. Pourtant, l’Union européenne figure encore parmi les plus grands exportateurs d’ailerons de requins. La Commission européenne se montre une nouvelle fois très permissive vis-à-vis des vraies dérives de la pêche industrielle. Elle est parfois bien trop occupée à infliger des normes intenables à nos petits pêcheurs. Ce sont pourtant eux qui assurent notre souveraineté alimentaire et non les navires industriels qui exportent des ailerons vers l’Asie.

Il est donc temps que la Commission agisse contre cette pêche cruelle, illégale et nuisible pour l’écosystème. Accepter cette pratique, c’est se rendre complice de cette cruauté. Merci, Monsieur le Commissaire, des décisions que vous voudrez bien prendre pour interdire cette pêche cruelle et intenable.

 
  
MPphoto
 

  Anja Hazekamp, namens de The Left-Fractie. – Voorzitter, commissaris, haaien hebben een onmisbare functie in het onderwaterecosysteem. En toch worden jaarlijks wereldwijd meer dan 100 miljoen haaien gedood, met name voor hun vinnen. En de haaienvissers – ook in Europa – maken zich daarbij geregeld schuldig aan het ontvinnen van levende haaien, een illegale praktijk waarbij de vinnen van de nog levende haaien worden afgesneden, waarna de dieren hulpeloos terug in zee worden gegooid. Deze gruwelijke haaienjacht heeft ertoe geleid dat 167 haaiensoorten met uitsterven worden bedreigd.

1,1 miljoen burgers hebben een burgerinitiatief ondertekend om de handel in haaienvinnen te stoppen en daarmee ook de gruwelijke jacht te beëindigen. Maar onder druk van de Zuid—Europese visserijlobby weigert dit Parlement om actie te ondernemen. Ik roep de Eurocommissaris op om deze burgers en de haaien niet in de steek te laten en op te staan voor de bescherming van haaien wereldwijd.

En voorts ben ik van mening dat de Europese landbouw- en visserijsubsidies moeten worden afgeschaft.

 
  
MPphoto
 

  Martin Buschmann (NI). – Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Weltweit werden jedes Jahr schätzungsweise 100 Millionen Haie gefangen und getötet. Der Handel mit den Haifischflossen boomt, obwohl von ihrem Verzehr wegen des hohen Quecksilbergehalts eigentlich abzuraten wäre. Gerade die EU hat mehr und mehr Anteil an diesem todbringenden Handel. Die massive Überfischung in den letzten Jahrzehnten hat zu einem katastrophalen Rückgang der Bestände um 71 % geführt. Die Biodiversität nimmt ab, und das Funktionieren der marinen Ökosysteme ist in großer Gefahr.

Will die EU ihren internationalen Verpflichtungen nachkommen, bleibt kein anderer Weg, als den Handel mit Haifischflossen komplett zu verbieten. Über 1,1 Millionen EU-Bürger stehen hinter diesem Anliegen. Für diese 1,1 Millionen Bürger spreche ich heute: Stop Finning – Stop the Trade!

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Pane předsedající, pane komisaři, tato evropská občanská iniciativa si dala za cíl právně zakázat obchod se žraločími ploutvemi v Evropě. Odstraňování ploutví ohrožuje úsilí o zachování žraloků. Občané proto požadují změnit nařízení EU, aby se vztahovalo i na obchod s ploutvemi, a žádají Komisi, aby vypracovala nové nařízení, které v tomto smyslu rozšíří působnost tohoto již zmíněného nařízení. Odhaduje se, že kolem 270 milionů žraloků je stále na celém světě každý rok uloveno a zabito téměř výhradně kvůli ploutvím. Je to obrovské číslo. Přesná čísla ale také zůstávají neznámá, možná, že jsou dokonce ještě vyšší. Hlavním konzumentem těchto ploutví zůstávají státy Asie. Ovšem i evropské země patří k největším národům, které loví žraloky a také s nimi obchodují. Myslím si, že musíme udělat více. Inspekce na moři i kolem moří Evropy jsou poměrně vzácné. Měly by být rozhodně četnější i koordinovanější s členskými státy. Je nepochybné, že máme odpovědnost za biodiverzitu a měli bychom stanovit pravidla, která tento nezákonný způsob obchodu s ploutvemi vyloučí. Pro absolutní zákaz obchodu se žraloky nebo jejich produkty já ovšem nejsem.

 
  
MPphoto
 

  Clara Aguilera (S&D). – Señor presidente, señor comisario, en primer lugar, quiero felicitar a los que han llevado a cabo esta iniciativa. Cualquier iniciativa significa participación ciudadana y eso es bueno para la democracia europea. Ahora bien, creo que está errada en el tiro. Estamos en una sociedad, en Europa, donde tenemos una normativa que prohíbe el cercenamiento de las aletas de los tiburones. Por lo tanto, yo creo que la Unión Europea está avanzada en este aspecto.

Y yo quiero desmentir algunas cosas, porque aquí un diputado o una diputada viene y dice —y se queda tan fresco— que la práctica del cercenamiento de las aletas se está produciendo en la Unión Europea. En la Unión Europea está prohibida. Si se hace, se hace ilegalmente, pero está prohibida. O se dice que el tiburón es una especie que no se consume en la Unión Europea. Falso. En mi país se ha comido de siempre el tiburón y se capturan las piezas enteras. Por tanto, no se puede prohibir el comercio de la aleta cuando se captura una especie entera.

¿Qué podríamos hacer para impedir esa práctica del cercenamiento? Pues ahí puede hacer la Comisión algo con lo que estoy de acuerdo: ¿por qué no defiende en las OROP que todos los demás países la prohíban? Es un buen mecanismo. Y otro mecanismo: llevemos a cabo una trazabilidad adecuada de los productos y acabaremos con esta situación. Trabajemos en ello y en las OROP. La flota europea hace bien las cosas.

 
  
MPphoto
 

  Ska Keller (Verts/ALE). – Mr President, dear colleagues, every year, thousands of tonnes of fin sharks are being exported from or through the EU because, yes, the sharks are being caught as a whole, they are being landed and then their fins are being cut off. The rest of the shark body is being sold off for stuff that not necessarily everyone wants to eat. And the fins are the stuff that makes the profit from being exported to Asia. And also many shark fins are going through the European Union. So we clearly have a problem that is not yet addressed by the existing and very good legislation. We need to act and we need to act soon.

Clearly, selling shark fins is not about stopping anyone from starving. Shark fins are a luxury good and they cause the shark numbers to decline. Already now, 40% of all shark species are threatened. So we need to cut the incentive here. And in the committee hearing with the representatives of the citizens, an overwhelming majority of colleagues across the board was supporting this initiative. Unfortunately, it seems that some colleagues didn’t take the time back then to talk with the citizens that were there. So I urge the Commission, the Commissioner, to come forward with a proposal that honours the more than 1 million citizens’ requests from all Member States.

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE). – Señor presidente, señor comisario, como todos sabemos, desde el año 2013 la flota de la Unión aplica ya una estricta política de aletas adheridas. Sin embargo, la medida no se aplica a otras flotas que capturan tiburones a nivel internacional. Ya se ha dicho: países como China, Corea y Japón bloquean sistemáticamente la aplicación de una política de aletas adheridas en las distintas OROP.

Por otra parte, en noviembre del año pasado, hace pocos meses, las Partes de la CITES decidieron en Panamá incluir en su restrictivo Apéndice II la práctica totalidad de especies de tiburones, incluida la tintorera. Esto supone que, a nivel internacional, los tiburones y las partes de su cuerpo solamente se pueden ya comercializar de manera sostenible si cuentan con el correspondiente certificado CITES.

Seré claro. El problema no es la Unión Europea. Nuestra flota y nuestras autoridades CITES cumplen con las normas que garantizan un comercio sostenible de tiburones. El problema son las flotas y las autoridades comerciales de terceros países con estándares de sostenibilidad inferiores. Si queremos solucionar de forma efectiva el problema que hoy nos ocupa, deberíamos concentrar nuestros esfuerzos en las actividades de terceros países.

Insto a la Comisión Europea —como han hecho otros diputados que me han precedido en el uso de la palabra— a redoblar la presión diplomática en las OROP correspondientes para alcanzar ese level playing field internacional en materia de transparencia en las capturas y en la política de aletas adheridas.

La prohibición del comercio de aletas de tiburón repercutiría negativamente en la flota europea y solo agravaría la falta de condiciones equitativas de competencia sin solucionar el problema de fondo.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»)

 
  
MPphoto
 

  Anja Hazekamp (The Left), "blauwe kaart"-vraag. – Meneer Millán Mon, u zegt dat het vooral in het buitenland gebeurt, dat die vinnen uit Azië komen, omdat het in Europa al zo lang verboden is.

Nu weten we dat met name de Spaanse vloot, Spaanse vissersschepen toch met enige regelmaat betrapt worden voor het proberen om vinnen aan te landen zonder dat de haaien daaraan vastzitten. Zo werden bijvoorbeeld in december nog twee schepen aangehouden omdat ze in totaal 13 ton aan losgesneden haaienvinnen wilden aanlanden.

Wat doet u in uw eigen land om deze praktijk echt ook hard aan te pakken? Want alleen maar wijzen naar landen buiten Europa is niet genoeg.

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Señora Hazekamp, yo no conozco esos casos a los que usted se refiere. Pero, insisto, la flota europea está bien regulada. Está prohibido no respetar la política de aletas adheridas. Y si existen casos como a los que usted se refiere, supongo que todo el peso de la ley caerá sobre los infractores.

Por tanto, eso no es un problema. Siempre hay casos individuales que pueden incumplir la ley. Pero eso no significa que haya que cambiar de política. Lo que hay que hacer es aplicar bien la ley a los infractores.

 
  
MPphoto
 

  Niels Fuglsang (S&D). – Hr. formand! I dag diskuterer vi et forbud mod handel med hajfinner. Det gør vi på baggrund af et borgerforslag, hvor over 1,1 millioner mennesker har skrevet under. "Finning", som det kaldes, er en brutal praksis, hvor hajer fanges, og man skærer deres finner af, og derefter dumper man dem på bunden af havet, fordi man har kun brug for – man vil kun have – man er kun interesseret i deres finner, som kan sælges for en dyr pris. Det er dyreplageri i yderste potens. Det hører ingen steder hjemme. Heldigvis er "finning" forbudt i EU, men der sælges mange finner, også på det europæiske marked. Det bør vi sætte en stopper for, og det er derfor, jeg støtter, at vi laver et forbud mod handel med disse finner. Jeg er en af de borgere, der har skrevet under på borgerforslaget. Der er nogle kollegaer, der siger, at det ikke vil nytte at stoppe handelen. De tager fejl. Selvfølgelig vil det nytte. EU er et stort marked for disse finner, og derfor bør vi stoppe handelen. Ved at gøre det, kan vi også sætte en stopper for, at denne forfærdelige praksis finder sted.

 
  
MPphoto
 

  Ana Miranda (Verts/ALE). – Señor presidente, el cercenamiento de las aletas de los tiburones (finning) es una práctica rechazable, condenable, detestable y antiecológica, como dice la iniciativa ciudadana europea. La normativa europea prohíbe el cercenamiento de las aletas desde el año 2013, como usted sabe, señor comisario. Cuando se aprobó la medida hubo un compromiso expreso de la Comisión Europea para adoptar la prohibición del cercenamiento de las aletas, sin que se llegase a alcanzar el acuerdo por oposición de China, de Corea y de Japón.

¿Sabe usted, señor comisario, que la flota gallega no practica el finning? Me gustaría aclarar que proyectar sobre la flota y la cadena de valor gallega la sospecha de finning es falso e injusto y carente de argumentos. No existe un mercado de la tintorera o de ninguna otra especie pesquera. Ese oscuro mercado de venta del que se habla, de aletas de Asia desde Vigo, no existe. La flota gallega pesca toda la pieza entera por toda la carne y nunca por la aleta. En nuestra pesquería y nuestra industria la aleta es simplemente un subproducto del procesado de este pez, no un fin en sí mismo.

La flota de palangre de superficie gallega y la industria transformadora relacionada llevan años realizando esfuerzos de sostenibilidad. Esfuerzos como el compromiso denominado la implementación del proyecto FIP BLUES (Fishing Improvement Project), iniciativa que supervisa y evalúa la organización FisheryProgress, de transparencia de una pesquería que actúa conjuntamente en aras de la sostenibilidad pesquera a lo largo de toda la cadena de valor.

 
  
MPphoto
 

  Dino Giarrusso (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la prima volta che ho sentito parlare di finning, in italiano "spinnamento", era nel lontano 2009 e già allora si parlava di bandire questa pratica orrenda. Siamo nel 2023 e, se è lodevole che dei cittadini si stiano battendo per abolirla, è triste che questo non sia avvenuto prima, già anni fa.

Il finning sta portando a rischio di estinzione molte specie di squali e ciò compromette gravemente l'intero ecosistema marino. È una pratica barbara, violenta e inaccettabile che serve ad alimentare un mercato illegale, che vede la Cina protagonista per l'assurda e antiscientifica credenza che la zuppa di pinne abbia proprietà curative. Ancora nel 2023 discutiamo di questo.

Abbiamo come Europa l'obbligo di vietare questa pratica e combattere nelle sedi internazionali affinché sia vietata ovunque, per fermare questo massacro e non rischiare, come spesso accade, di fissare regole rigide per noi ma consentire che altri non le rispettino, senza pagare alcuna conseguenza.

Stop finning now!

 
  
MPphoto
 

  Rosa D'Amato (Verts/ALE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ogni anno la pratica del finning costa la vita a oltre cento milioni di squali. Ogni anno un numero sempre più alto di specie rischia l'estinzione. Ogni anno questa pratica crudele priva i nostri oceani di un predatore importante per la salute degli ecosistemi marini.

Nonostante gli impegni sanciti dal Green Deal per la protezione dell'ambiente marino, l'Unione europea è ancora oggi responsabile del 45 % delle importazioni di pinne di squalo da parte dei principali mercati asiatici.

Per quanto ancora consentiremo che l'Unione europea sia complice di una pratica crudele e insostenibile? Per quanto ancora tradiremo gli obiettivi del Green Deal?

Chiediamo alla Commissione di ascoltare la voce di oltre un milione di cittadini e di presentare una proposta che metta fine, una volta per tutte, al commercio di pinne di squalo.

 
  
MPphoto
 

  Pär Holmgren (Verts/ALE). – Herr talman! Tack, och framför allt ett jättestort tack till de drygt 1,1 miljoner medborgare i EU som har krävt detta – ifrån alla medlemsländerna. Detta är verkligen en enormt viktig och akut fråga, och EU:s roll i denna bokstavliga soppa är väldigt central. Det närmar sig 50 procent inblandning av all handel med hajfenor i världen. Det handlar om tusentals ton varje år som passerar genom EU på ett eller annat sätt.

Detta handlar ju såklart i första hand om hajarna själva, men det handlar också väldigt mycket om ekosystemen i våra världshav. De måste vara i balans, och extra viktigt för att ekosystemen ska vara i balans är just rovdjuren på toppen av näringskedjorna. Detta inte minst för klimatfrågan. Vi vet vilken viktig kolsänka haven är, men för att de ska vara en fungerande kolsänka måste vi ha fungerande ekosystem, och där ingår hajarna. Detta blir ännu viktigare nu när haven blir varmare. För mig som medlem i gruppen De gröna känns det faktiskt konstigt att vi ens ska behöva diskutera dessa frågor 2023 – vi krävde totalstopp redan 2012.

 
  
 

Διαδικασία "catch the eye"

 
  
MPphoto
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE). – Arvoisa puhemies, kiitokset komissaari Sinkevičiusille siitä, että olette rakentamassa eurooppalaisten kansalaisten luottamusta komission ja Euroopan unionin instituutioihin.

Olemme 20 vuotta väitelleet siitä, että eväiden irrottaminen haista olisi saatava loppumaan. Tämä on täysin rinnasteinen niiden käytäntöjen kanssa, joissa sarvikuonojen sarvia tai norsunluuta erillisenään käytetään markkinoihin. Salapyyntiä, salakauppaa ja tässä tapauksessa sananmukaista viher- tai puhtaaksipesua tuotteilla, jotka ovat salapyydettyjä lailliseen joukkoon, ei voida saada kuriin millään muulla kuin hainevän kaupan kieltämisellä.

Kyseessä ei ole kenellekään tarpeellinen hyödyke. Kyse on siitä, teemmekö, mikä on oikein, vai kuuntelemmeko hetkellisiä taloudellisia intressejä ja lobbareita.

 
  
MPphoto
 

  Clare Daly (The Left). – Mr President, I too want to add my congratulations to the organisers of this initiative. It is no small task and some considerable achievement to pull off one of these, and it really reflects the importance of the issue, on the one hand, but also how much the EU is involved, being one of the largest shark fin exporters in the world.

We know that since the 1980s the legal shark meat trade has killed around 100 million of these creatures every year; if you count the illegal and undocumented, we could be talking about 273 million. Now those figures are utterly staggering against the backdrop of 60% of shark species being threatened with extinction, which could affect, obviously, the health of our oceans. So I think this is about time that we do something a bit more decisive.

We know that in 2013 you banned the separation of shark fins and the disposal at sea, but it would be foolish to think that the regulations don’t have loopholes. We know that Spanish vessels only observe on board about 1-3% of the time. Examples have been given in one month alone of two violations of that. So the only way to deal with it is to stop the trade, better regulate incidental fishing and strengthen the control proceedings so that we can truly protect diversity and human health.

 
  
 

(Λήξη της διαδικασίας "catch the eye")

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius, Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, first of all I would like to thank you for today’s debate and for your comments and views on such important topic as the protection of sharks. And the views expressed by citizens are crucial when we design and improve our policies. And the European Citizens’ Initiative is an excellent tool to channel and make these views here. And it’s our institutional and legal obligation to take them seriously into account.

We are now analysing the initiative very carefully, considering all environmental, economic and social aspects of possible further action. We are looking in detail at trade, customs and control aspects of shark fishing, which we will all take into consideration when preparing the reply to this ECI.

Now when it comes to some of the remarks by some Members of Parliament, it’s true that EU legislation is very advanced. And it’s true that Asian countries are the main market for shark fins and have driven catch and trade of shark upwards. But the EU is a major player. Our share is 15% of catch worldwide. And the reality is that there is a global problem with sharks and we should take our responsibilities. The EU position should be geared more and more at continuing to be part of the solution rather than becoming part of the problem or staying silent as an observer. So, dear honourable Members, your comments questions today have brought to the discussion also important elements and perspectives. And as I said earlier, the Commission will take a decision on the follow—up to this initiative by July 2023, and I look forward to continuing our close cooperation on this very important topic, especially when we have a strong signal from European citizens.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. – Η συζήτηση έληξε.

 
  
MPphoto
 

  Izaskun Bilbao Barandica (Renew). – Señor presidente, he hecho una sola pregunta al comisario que no ha respondido y me gustaría que diera una respuesta, porque aquí se han hecho muchas afirmaciones que no son ciertas.

Creo que la Unión Europea, con su actuación y legislación, forma parte de la solución, no parte del problema, como acaba de decir el comisario.

Y mi pregunta, en mi intervención, ha sido: ¿qué está haciendo la Unión Europea en las OROP para obligar a países como China, Corea o Japón, que sí practican el cercenamiento de las aletas de los tiburones (finning), a que no lo hagan? Esa es la manera de extender nuestros estándares.

Esa es la pregunta. Por favor, me gustaría una respuesta por parte del comisario, más allá de entender la iniciativa popular.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. – Η συζήτηση έληξε. Αυτό που κάνατε δεν προβλέπεται από τους κανόνες μας. Τοποθετούνται εκπρόσωποι όλων των πολιτικών κομμάτων, θέτουν ερωτήματα, παρουσιάζουν τις απόψεις τους. Απαντά η Επιτροπή, και όλα κρίνονται και από εμάς και από τους Ευρωπαίους πολίτες που μας παρακολουθούν. Κακώς ζητήσατε τον λόγο. Το Προεδρείο με μια αίσθηση ανοχής σας έδωσε τον λόγο, αλλά αν καθιερώσουμε αυτή την πρακτική, θα κάνουμε μια αέναη συζήτηση που δεν θα τελειώνει ποτέ.

 
Ostatnia aktualizacja: 19 września 2023Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności