Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2022/0344(COD)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : A9-0238/2023

Teksty złożone :

A9-0238/2023

Debaty :

PV 11/09/2023 - 18
CRE 11/09/2023 - 18

Głosowanie :

PV 12/09/2023 - 6.7
CRE 12/09/2023 - 6.7
Wyjaśnienia do głosowania
PV 24/04/2024 - 15.15
CRE 24/04/2024 - 15.15

Teksty przyjęte :

P9_TA(2023)0302
P9_TA(2024)0358

Pełne sprawozdanie z obrad
XML 43k
Poniedziałek, 11 września 2023 r. - Strasburg

18. Substancje zanieczyszczające wody powierzchniowe i podziemne (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the report by Milan Brglez, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on surface water and groundwater pollutants (COM(2022)0540 – C9-0361/2022 – 2022/0344(COD)) (A9-0238/2023).

 
  
MPphoto
 

  Milan Brglez, poročevalec. – Gospa predsednica, hvala za besedo. Spoštovani komisar Sinkevičius, kolegice in kolegi, vse večja kemizacija naravnega okolja predstavlja eno najzahtevnejših posledic življenja sodobnih družb ter posameznic in posameznikov, povezanih predvsem z industrijsko in kmetijsko proizvodnjo.

Voda je žal postala odlagališče umetnih kemičnih snovi, ki ogrožajo ne samo ekosisteme in naravo v celoti, ampak tudi naše zdravje in celo življenje. Tega se na ravni držav članic in Evropske unije prepogosto premalo zavedamo, saj za največji del naše družbe čista in pitna voda skorajda nekaj samoumevnega.

V zadnjih 20 letih od vstopa v veljavo okvirne direktive o vodi je Evropska komisija opravila pomembno delo v svojih prizadevanjih za zagotovitev zaščite vodnih virov na ravni Unije. Akcijski načrt za ničelno onesnaževanje predvideva dodatne in okrepljene zaveze Evropske unije za okolje brez strupenih snovi.

Pričakuje se, da mora aktualna revizija vodne zakonodaje prispevati h konkretni uresničitvi te ambicije. Zato potrebujemo zakonodajni okvir, ki bo prvič: zagotavljal pravočasno odzivnost na vse večjo pojavnost novodobnih onesnaževal v okolju, ki bo, drugič, okrepil sodelovanje in operativno podporo na ravni EU, ki bo, tretjič, omogočil, da onesnaževalci prispevajo svoj pravičen delež pri preprečevanju in izvajanju nadzora nad onesnaževanjem in ki bo, četrtič, zagotovil dostop do pravnega varstva v primerih, ko državne oblasti ne bodo izpolnile svojih obveznosti v skladu s predpisi okvirne direktive o vodi.

Veseli me, da imajo dopolnitve zakonodajnega predloga izredno široko podporo odbora za okolje. Strinjamo se: a) da lahko gremo še korak dlje pri naslavljanju onesnaževanja z mikroplastiko in z učinkovinami, ki vplivajo na protimikrobno odpornost, b) da čim prej omogočimo nadzor nad kompleksnimi mešanicami kemikalij in njihovimi učinki na kakovost vode ter c) da v največji možni meri zaščitimo naše prebivalke in prebivalce pred tako imenovanimi večnimi kemikalijami (PFAS) in dodatno okrepimo nadzor nad koncentracijami glifosata. Slednjega najdemo v površinskih vodah po vsej Evropi, onesnaževanje s tem herbicidom pa predstavlja veliko nevarnost za vodno življenje in povzroča nepotrebne stroške.

Vse večje pritiske na vodne vire namreč pomenijo tudi vse večji finančni izziv za prebivalke in prebivalce ter za države članice, ki že sedaj na letni ravni porabijo kar 100 milijard evrov za zagotavljanje oskrbe z vodo ter sanitarne ureditve. Zato moramo več narediti na preventivnih ukrepih in prepričan sem, da je aktualna revizija vodne zakonodaje lahko odlična priložnost za to.

Ob koncu bi se še iskreno zahvalil vsem poročevalkam in poročevalcem v senci za odlično sodelovanje, vsem političnim svetovalkam in svetovalcem, vsem sodelavkam in sodelavcem ter našim asistentkam in asistentom pa za njihovo skrbno delo pri pripravi tehničnih in vsebinskih dopolnitev tega poročila.

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, good afternoon. Pollution is a major pressure on water and biodiversity. It affects life in rivers, lakes and seas, and our ability to use this resource for drinking water or irrigation. As droughts become more common, we cannot afford to pollute the waters that remain.

This debate on a key deliverable in the zero-pollution package is therefore very timely. Many of these issues can be addressed through more integrated water management and by revising the list of water pollutants and modernising their quality standards.

Let me start by thanking the rapporteur, Mr Brglez, who has led a very inclusive discussion together with rapporteurs of the AGRI and ITRE Committees and this approach has secured very broad support in the ENVI Committee. And such a strong backing reflects the very high concern that the European Parliament continues to show for water, as also witnessed in the plenary discussion on the water crisis in June. You have my sincere gratitude and respect for this stance.

I very much welcome this supportive and ambitious report. The proposal is based on the latest scientific knowledge, including advice from the Scientific Committee on Health, Environmental and Emerging Risks. It is the result of the extensive work with stakeholders and experts from the Member States who looked closely at which pollutants to include and the appropriate quality standards.

In the face of new emerging threats and compelling toxicity evidence, we propose an expansion of the list of pollutants. A group of PFAs and other industrial substances, pesticides and pharmaceuticals have been included. Standards for some pollutants already listed have been tightened. For a few others, where science shows they are now less of a problem, standards should be relaxed.

We know a lot about pollution, but in some cases not enough. And this is why we have strengthened the watch list mechanism with a preparedness system to generate better data, enabling us to act swiftly if the need arises. The proposal aims to reap all the benefits of digitalisation. It also strengthens transboundary cooperation when a pollution event affects several Member States. And this is very much needed, as we saw from the disaster in the Oder.

The report presented here today proposes changes to the list of pollutants and standards, and there are suggestions for tighter deadlines and for no limits to the number of substances to be added to the watch list. Additional proposals include exploring extended producer responsibility, cost sharing for additional monitoring and the possibility of an EU water quality monitoring facility.

While the general thrust here is very much in line with the Commission proposal, for some we will need to consider the practical feasibility and implementations.

On the use of delegated acts, I would highlight the phrase ‘swift response’. I request your support to empower the Commission to introduce changes to the list and to quality standards for water pollutants more quickly. We need a more dynamic decision-making system to protect the environment and human health from emerging risks. Rest assured, this procedure will not lessen the necessary consultation of all parties.

As for the report’s proposal on specific substances and standards, we acknowledge that some standards need to be corrected in light of the scientific committee’s final opinion. They will also be discussed with the Council. I’ll finish here. Thank you. And, of course, I look forward to the debate.

 
  
MPphoto
 

  Martin Häusling, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Landwirtschaftsausschusses. – Frau Präsidentin, meine lieben Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Wir begrüßen diese Vorlage der Kommission, denn sie ist eigentlich dringend notwendig: Wir müssen den Quell alles Lebens, wir müssen das Wasser mehr und intensiver schützen.

Wir müssen auch dafür sorgen, dass bestimmte Produkte, die in den letzten Jahren vielleicht nicht so im Mittelpunkt der Diskussion standen, dass sie ergänzt werden. Wir haben lange über Nitrat geredet, über Schwermetalle, über Mikroplastik. Wir müssen aber mehr reden über Pestizide, zum Beispiel über Glyphosat, und über Medikamente, die unser Wasser schädigen.

Wasser sauber zu bekommen ist schwieriger als die Vermeidung von schlechtem Wasser. Deshalb ist es wichtig, über PFAS zu reden, die Ewigkeitschemikalien, über Bisphenol A und über Antibiotika, was sich im Wasser befindet. Und vor allem haben wir eine Verschmutzung mit antibiotikaresistenten Keimen. Wir haben deshalb einen Antrag eingebracht, dass wir Schlachthöfe überprüfen, dass wir da genau wissen, was aus diesen Schlachthöfen herauskommt an antibiotikaresistenten Keimen.

Und ein Punkt noch, Herr Kommissar, eins verstehen wir nicht: Warum bei Glyphosat verschiedene Grenzwerte gelten sollten, sowohl für Trinkwasser, aber auch für angeblich normales Wasser. Das darf nicht sein. Wasser ist Wasser, und wir dürfen da keine Unterschiede machen.

 
  
MPphoto
 

  Pernille Weiss, for PPE-Gruppen. – Fru formand! Tillykke med en rigtig, rigtig god betænkning om vigtigheden af, at vores grundvand har det godt, og at vores overfladevand også har det godt. Jeg vil gerne foreslå, at i stedet for at vi bruger resten af debatten på at hylde den gode betænkning, at vi så bruger anledningen til også at love hinanden, at den underskriftsindsamling, der er på vej rundt i Europa-Parlamentet lige nu, som sammen med Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg slår til lyd for, at vi får - i næste valgperiode - en "EU blue deal". Nu har vi haft i denne periode, og det skal vi fortsætte med at have, en "EU green deal", der tager sig af klimaet. At vi også får en vandbio, som sørger for, at alt, hvad der vedrører vores vand, får et samlet lovgivningsmæssigt løft og et løft på en måde, så vi får gjort EU vandsmart for vores egen skyld, for næste generations skyld og i høj grad også for resten af verden, som kan lære rigtig meget af måden, vi gør vandet til den sunde, til den energismarte, til den bæredygtige ressource, som den bør være for en verden i balance.

 
  
MPphoto
 

  Heléne Fritzon, för S&D-gruppen. – Fru talman! Tänk dig att du vaknar upp en helt vanlig morgon. Du kliver upp och slår på kaffet och häller upp ett glas vatten. I samma stund hör du på radion att vattnet i ditt område är förgiftat. Du får höra att vattnet du och din familj druckit i åratal innehållit cancerframkallande gift.

I svenska Kallinge blev detta verklighet. I deras svenska kranvatten fanns det farliga ämnet PFAS.

Ingen ska behöva oroa sig för att dricka vatten ur kranen! Med det skärpta grundvattendirektivet skärper vi gränsvärdena för farliga ämnen som PFAS, glyfosat och antibiotika. Det är bra.

Vi tar därmed ett steg närmare min vision: ett Sverige och ett Europa fritt från farliga miljögifter. Jag tycker att det är viktigt att vi fortsätter arbetet för ett totalt stopp för PFAS på EU-nivå. Det handlar om allas vår hälsa.

 
  
MPphoto
 

  Róża Thun und Hohenstein, on behalf of the Renew Group. – Madam President, of course, we cannot be blind in front of the effects of the human activity in our ecosystem. We hear it very well from our Commissioner Sinkevičius. Thank you very much for this report on which we worked with pleasure because it was already very good and, with the ambition of our colleague Milan Brglez, who coordinated our work so well, we managed to add to this legislative proposal.

We realise the seriousness of that when we think of the summer last year, one of the worst disasters in the history of European rivers happened in the Oder River, which crosses the Czech Republic, Poland, Germany: over 360 tonnes of dead fish were found. And such disasters happen regularly over and over again. Like in 2021, in Mar Menor – Europe’s largest saltwater lagoon – we also had those hundreds of tonnes of dead fish.

So, I fully agree with you, Commissioner, we must act fast. But when I hear that the EPP added in the last moment two amendments that again weaken this revision, I ask you from my whole heart, act responsibly and vote for the text that left the committee.

 
  
MPphoto
 

  Pirkko Ruohonen-Lerner, ECR-ryhmän puolesta. – Arvoisa puhemies, puhtaat pinta- ja pohjavedet ovat arvokas luonnonvara, jota meidän on suojeltava. Pidän välttämättömänä, että yritykset ja yksityiset toimijat kantavat vastuun aiheuttamastaan saastumisesta. Ympäristörikoksia pitäisi tutkia koko EU:n alueella enemmän, ja saastuttajat olisi pantava maksamaan tekojensa seuraukset.

Puhtaat vedet ovat elintärkeät terveydellemme ja ympäristöllemme. Monet toimialat, kuten luontomatkailu, elintarviketuotanto ja kalastus, ovat riippuvaisia puhtaista vesistöistä ja puhtaasta luonnosta. Siksi teollisuuden ja erityisesti kaivosteollisuuden toimijoiden tulee noudattaa tiukkoja ympäristökriteereitä niin, että niiden toiminnasta ei aiheudu vesistöjen tai pohjaveden pilaantumista.

Meidän on luotava tiukempia säädöksiä ja parannettava niiden valvontaa. Meidän on edistettävä vastuullista jätehuoltoa ja investoitava kehittyneisiin vedenkäsittelyteknologioihin. Suojelemalla vesivarojamme varmistamme puhtaamman ja terveemmän ympäristön myös tuleville sukupolville.

 
  
MPphoto
 

  Rosanna Conte, a nome del gruppo ID. – Signora Presidente, l'ambizione e gli obiettivi di questa direttiva erano noti fin dall'inizio. Peccato che il risultato non sia stato pienamente in linea con le aspettative.

Tutti vogliamo tutelare la salute dei nostri cittadini, considerando l'importanza che l'acqua ha nelle nostre vite e gli usi in campo agricolo e industriale. Con la nuova direttiva i dati saranno a disposizione dei cittadini. E questo, insieme all'aggiornamento delle definizioni, renderà il monitoraggio più trasparente e consapevole.

Allo stesso tempo, bisogna essere realisti e fissare degli standard raggiungibili, a costi sostenibili: in Veneto, la mia regione, le autorità di controllo dovranno monitorare più di 900 corpi idrici e ci dicono di aver bisogno di tempi e metodi adatti ai nuovi standard.

Questo non possiamo ignorarlo e non vogliamo illudere i nostri cittadini. È l'ora di mettere un freno a queste ideologie e restituire ai veneti, agli italiani e agli europei le tutele che meritano.

 
  
MPphoto
 

  Marina Mesure, au nom du groupe The Left. – Madame la Présidente, l’eau est une ressource primordiale à notre survie. Pourtant, cette ressource se raréfie et est de plus en plus contaminée par diverses substances toxiques. Désormais, ce sont plus de 60 % des eaux de surface de l’Union européenne qui sont polluées. Et cela fait plus de dix ans que le Fonds mondial pour la nature dénonce la non-application des protocoles et réglementations pour mesurer la qualité de l’eau, ce qui signifie que ces chiffres sont sous-évalués.

Dans ce contexte, nous devons d’abord faire respecter la législation actuelle et la compléter. Je salue à ce titre les nouvelles directives qui proposent notamment l’augmentation des stations de surveillance, d’élargir les substances à contrôler et de réduire les seuils autorisés. Mais il faudra aller plus loin encore: l’Union européenne doit déployer plus de moyens pour remplir la promesse de restauration de la qualité des eaux d’ici à 2027.

Et je regrette profondément, je dois le dire, la position de la droite en commission, qui a voulu conditionner la surveillance et la protection de nos eaux au fait que cela n’engendre pas des coûts excessifs. Je vous propose de passer trois jours sans eau pour relativiser la notion de «coût excessif» lorsqu’il s’agit d’une ressource vitale à notre survie. Je conclus en disant que l’eau est un bien commun de l’humanité et nous devons absolument continuer notre combat pour le protéger.

 
  
MPphoto
 

  Ljudmila Novak (PPE). – Gospa predsednica, gospod komisar, kolegice in kolegi. Brez vode ni življenja, brez zdrave pitne vode pa ni kvalitetnega življenja. S sodobnim načinom življenja prekomerno obremenjujemo naravo in onesnažujemo vode. Zato podpiram predlagano direktivo.

Vedno pogosteje pa nas naravne nesreče opominjajo, da se bo moral človek ukloniti naravi in bolj upoštevati njene zakonitosti. Iskati moramo trajne rešitve za sušo in za poplave, hkrati pa ščititi vire pitne vode.

V Sloveniji smo v avgustu doživeli največjo naravno katastrofo. V nekaj dneh dežja se je idilična zelena pokrajina spremenila v umazano gmoto blata. Divje reke so odnašale domove in delo številnih generacij. Hvala Evropski uniji za pomoč in tudi državam članicam.

 
  
MPphoto
 

  Günther Sidl (S&D). – Sehr geehrte Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Die zunehmenden Herausforderungen des Klimawandels und der Umweltverschmutzung durch industrielle, chemische, pharmazeutische und landwirtschaftliche Tätigkeit sind wirklich besorgniserregend.

Ich gehe davon aus, dass Sie mir zustimmen werden, dass sowohl unser Grundwasser als auch die Oberflächengewässer besser geschützt werden müssen, und dieser Bericht nimmt das auch in Angriff. Der zur Abstimmung vorliegende Bericht unterstützt diese Herausforderungen und unterstützt ebenfalls das von der Kommission gesetzte Ziel des Null-Schadstoff-Aktionsplans.

Ich begrüße sehr, dass wir auch die große Gruppe der sogenannten ewigen Chemikalien, die PFAS, ansprechen. Damit setzen wir auch ein wichtiges Zeichen hinsichtlich der bevorstehenden Überarbeitung der REACH-Verordnung. Ich bin außerdem sehr zufrieden, dass wir Grenzwerte für bestimmte Schadstoffe wie Glyphosat verschärfen angesichts der kommenden Diskussion über die Glyphosatverlängerung in diesem Haus.

In den kommenden Monaten ist es auch ein wichtiges Zeichen, dass wir klare und strikte Normen setzen. Ohnehin brauchen wir eine europäische Forschungsstrategie für echte, wirksame, ökologische und nachhaltige Alternativen zu den bisher eingesetzten Umweltgiften.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Müller (Renew). – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Dieser Sommer hat uns wieder gezeigt, dass anhaltende Trockenheit unsere Landwirtschaft massiv beeinflusst. Die Landwirtschaft ist einer der wichtigsten Wasserverbraucher. Ja, sie ist angewiesen auf eine stabile Wasserversorgung, um uns alle mit hochwertigsten Lebensmitteln zu versorgen – das dürfen wir nicht vergessen.

Mit der Stellungnahme des Agrarausschusses konnten wir einen Beitrag dazu leisten, dass in der Wasserpolitik die Landwirte nicht nur als Problem gesehen werden. Die wichtige Rolle der Landwirtschaft in der Wasserpolitik wird anerkannt. Wir fordern Maßnahmen zur Verbesserung der Wassereffizienz innerhalb der Landwirtschaft.

Aber etwas Kritik muss trotzdem sein, Herr Kommissar: Schadstoffgrenzwerte müssen sachlich begründet und verhältnismäßig sein. Wo Grenzwerte über die Anforderungen der Trinkwasserstandards hinausgehen oder neuerdings für nicht relevante Abbauprodukte von Pflanzenschutzmitteln gelten sollen, mag das zwar gut gemeint sein, aber es setzt die Landwirtschaft, die ohnehin schon am Limit arbeitet, ohne sachliche Grundlage noch weiter unter Druck.

 
  
MPphoto
 

  Aurélia Beigneux (ID). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, la préservation des eaux est un sujet majeur, essentiel à toute forme de vie sur notre planète. L’eau doit être préservée et la question de la pollution des nappes phréatiques, des océans et des cours d’eau doit être traitée de façon sérieuse.

Mais comme toujours, ce Parlement accumule les normes punitives pour nos entreprises sans jamais prendre en compte la réalité du terrain. Alors que nos agriculteurs souffrent des conditions climatiques et de l’inflation, les normes environnementales doivent être raisonnables et adaptées aux spécificités locales. L’Europe est le continent de l’excellence et de l’innovation. Donnons-nous les moyens de réussir sur ce sujet au lieu d’asphyxier les acteurs économiques sous des normes toujours plus contraignantes.

En opposition à votre Europe punitive, nous appelons à une Europe des nations favorisant la collaboration entre États afin de lutter contre la pollution transfrontalière. C’est dans une coopération de bon sens que nous pourrons lutter efficacement contre la pollution. La protection des eaux et la préservation de notre environnement ne doit pas se faire aux dépens de notre économie et de nos agriculteurs. Si nous souhaitons un avenir durable pour les générations futures, il est impératif de travailler ensemble.

 
  
MPphoto
 

  Catherine Chabaud (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, de nombreuses études le prouvent, les polluants présents dans les eaux de surface ou souterraines ont un impact fort sur la santé du vivant et des écosystèmes terrestres, mais aussi marins. Ils se propagent et affectent des organismes parfois très loin des sources de pollution. Or, les lacs et les rivières ne représentent que 0,01 % de l’eau sur Terre, les eaux souterraines, 0,63 %, là où l’océan compte pour 97,3 %. C’est la santé de tout ce grand cycle de l’eau – océan, mers et rivières – qui est menacée aujourd’hui. Le renforcement des mesures de contrôle à la source, comme le souligne le rapport, est donc essentiel.

En complément, je plaide pour une meilleure articulation entre la directive-cadre sur l’eau et la directive-cadre sur la stratégie pour le milieu marin. Je voudrais aussi insister sur les polluants dégagés par les plastiques dans la nature, d’autant qu’ils se fragmentent en microparticules et représentent une bombe à retardement. Au passage, j’invite la Commission, Monsieur le Commissaire, à publier au plus vite le projet de règlement que nous attendons sur les microplastiques. L’eau, comme l’océan, est un bien commun. Veillons à les préserver tous les deux.

 
  
MPphoto
 

  Lina Gálvez Muñoz, ponente de opinión de la Comisión de Industria, Investigación y Energía. – Señora presidenta, el agua es clave y de ahí esta propuesta que modifica tres Directivas con el objetivo de actualizar las listas de contaminantes del agua y de controlar más estrictamente las aguas superficiales y también las subterráneas. Definimos nuevos estándares para las sustancias que perjudican la naturaleza y la salud humana de acuerdo con los avances científicos y agilizamos los procesos de vigilancia que priorizan las aguas subterráneas y las contaminantes de las cuencas de los ríos.

Europa lanza un mensaje claro sobre el agua. Pero en algunos territorios este mensaje no se está escuchando, como ocurre en mi propio país con el Parque Nacional de Doñana, donde el Gobierno de la Junta de Andalucía va a contracorriente. Ello es así pese a los sucesivos avisos de las instituciones europeas y ahora también de la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad que es dicho Parque. Así pues, no olvidemos que el agua es clave, que el agua es vida y que tenemos que protegerla.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Mick Wallace (The Left). – Madam President, I welcome the revision of these directives. The chemical status of surface and groundwater in the EU is in poor condition. The stricter thresholds for PFAS are welcome. These so-called forever chemicals have been detected in more than 70 % of the groundwater measuring points in the EU.

We know that PFAS pose enormous health and environmental risks and that big corporations have lied to us for decades about their dangers. But let’s not forget that there is a much bigger piece of legislation on the way this year that should be tackling the PFAS: the revision of the REACH Regulation.

The chemical strategy promised that the most harmful chemicals in consumer products would be banned. Yet, in July, there was reports that the Commission is under serious pressure to break their promise due to pressure from the chemical industry and right-wing political groups. Surely, public health is more important than big business profits?

 
  
MPphoto
 

  Clare Daly (The Left). – Madam President, the so-called Emerald Isle of Ireland is not so green or clean anymore with the dirty secret, which is that our water quality is in dire straits. And, as the EPA recently confirmed, it’s actually not getting any better.

Now, the big culprit for the pollution of our rivers and lakes is, of course, the increasing nitrate concentrations, runoffs from dairy farms is ruining our ground and surface water and it’s got to be addressed head on, as this is ultimately the source of our drinking water and many sectors of our society, including agriculture, rely on clean groundwater.

Except the problem is that our government isn’t dealing with it. Actually, they’ve caused the problem by developing unsustainable dairy herds and refusing to support farmers in the transition away from it, instead relying on the continuation of derogations.

This isn’t good enough. We need a transformation of our agricultural strategy. We need thresholds for pollutants to be scientifically established and a fair way of going forward. Agriculture and the environment are not opposites, they go hand in hand.

 
  
MPphoto
 

  Ana Miranda (Verts/ALE). – Senhora Presidente, venho de um país rico em rias e rios, maltratado pelos governos por não os proteger. Por isso, no debate deste importante relatório, quero denunciar o que se passa na mina de San Fins. Um risco ambiental, económico e social, Senhor Comissário, para a ria de Muros e Noia, rica em peixe e marisco.

Esta denúncia está aberta no Parlamento Europeu. Apesar dos requerimentos ao Governo galego de medidas para fazer cumprir a lei e resolver as irregularidades, apesar das reclamações de injustiça e de oposição social e política, o Governo galego autorizou, em fevereiro deste ano, a descarga de 4 milhões de metros cúbicos de águas residuais de efeitos contaminantes. Como resultado, foram detetados níveis muito altos de metais pesados na água, excedendo largamente os níveis máximos permitidos.

Portanto, Senhor Comissário, Senhor Relator, tenham em conta o caso da mina de San Fins.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Virginijus Sinkevičius, Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, I have found it very enriching to listen to the positions and concerns expressed during this debate. And it’s encouraging that so many of the interventions have been supportive of the Commission proposal and that there are few points on which honourable Members substantially disagree.

Let me point out first, as regards the watch list, about making it mandatory as some raised, that it will result in increasing the costs and making them unacceptable for Member States. Under the current voluntary system, the watch list covers up to 30 substances, and the mandatory mechanism would limit the number of substances and monitoring points. For the mechanism to work, it’s important that all Member States deliver data, which is currently not the case, and that way we can be sure of correctly identifying the substances that pose a risk at EU level and thus of setting EU quality standards for the right substances.

I reiterate my appreciation for the swift and robust work on this proposal, and I very much hope that this pace will continue in the next co-decision stages so that the new law can be adopted before Parliament recess.

EU citizens are increasingly alarmed about the water quality and the water quantity, about too much or too little water. An update to the list of pollutants is long overdue, and Parliament’s support would clearly show that water quality and water quantity are two sides of the same coin.

Unclean water means less water fit for use. That is a trend we cannot afford and Member States must act more decisively to protect the indispensable resource and the ecosystems that depend on it. Steps like this take us in the right direction and they help us develop the EU water resilience policy we need in line with the recommendations of the UN Water Conference in the spring of this year.

 
  
MPphoto
 

  Milan Brglez, poročevalec. – Gospa predsednica. Lepo se zahvaljujem vsem kolegicam in kolegom ter komisarju Sinkevičiusu za njihove prispevke v tej razpravi.

Menim, da s tem dajemo jasen signal, da mora biti varstvo voda naš skupni projekt in visoko na politični agendi Evropske unije. Prepričan sem, da lahko to enotnost v Evropskem parlamentu še dokončno potrdimo na jutrišnjem glasovanju.

Zaščita voda pomeni varovanje zdravja ljudi, pomeni varovanje naravnih habitatov in je nepogrešljivo sredstvo za zagotavljanje prehranske varnosti, še zlasti v luči krize preskrbe z vodo, ki je posledica podnebnih sprememb s hudimi in dolgotrajnimi sušnimi obdobji.

Pred konferenco Združenih narodov o vodi letos v New Yorku se je Unija zavezala, da bo do leta 2027 dosegla dobro stanje vseh vodnih teles v EU. Trenutno je zgolj 40 odstotkov površinskih vodnih teles v dobrem kemijskem ali ekološkem stanju. Ker je rok praktično za vogalom, si želim, da bi še do konca tega sklica Evropskega parlamenta uspeli z državami članicami doseči dogovor o dodatnih izboljšavah pričujočega zakonodajnega predloga ter o najvišjih možnih standardih za nadzor nad onesnaževanjem voda, ki bo pomembno doprinesel k zagotavljanju zdravja ljudi in naravnega okolja.

Ob tem si želim, da bi okrepili naše skupne ambicije in dosegli skupne cilje ob zavedanju, da je dobro upravljanje z vodami pomembno za planet, za ljudi ter za gospodarski, družbeni in trajnostni ali sonaravni razvoj.

 
  
MPphoto
 

  President. – The debate is closed.

The vote will take place tomorrow, Tuesday 12 September.

Written statements (Rule 171)

 
  
MPphoto
 
 

  Karol Karski (ECR), na piśmie. – Nowelizacja dyrektywy ramowej w sprawie jakości wód powierzchniowych i podziemnych jest niewątpliwie potrzebna w kontekście coraz większej ilości zanieczyszczeń obecnych w wodzie. Znacząco zwiększa się ilość substancji zanieczyszczających pochodzących z działalności przemysłowej, produkcji chemikaliów i sektora farmaceutycznego. Ich wpływ na zdrowie ludzkie jest wciąż wnikliwie badany przez naukowców.

Z tego powodu uważam, iż rewizja dyrektyw wodnych jest krokiem w dobrym kierunku, aby zaopatrzyć się w niezbędną wiedzę dotyczącą ilości substancji zanieczyszczających w europejskich wodach. Niemniej jednak martwi wpływ nowych przepisów na budżety państw członkowskich. Dodanie nowych substancji do zakresu monitoringu oraz zmiana dotychczasowych wskaźników pomiaru pociągnie za sobą kosztowne inwestycje związane z potrzebą zakupu nowych sprzętów pomiarowych. Należy pamiętać, iż obecnie to państwa członkowskie oraz jednostki samorządu lokalnego odpowiadają za monitorowanie jakości wody i to one ponoszą coraz większe koszty.

Dlatego z zadowoleniem przyjmuję wprowadzenie możliwości ustanowienia tak zwanej „zwiększonej odpowiedzialności producenta”. Popieram ideę, iż duży przemysł, odpowiedzialny za wzrost zanieczyszczeń w wodach, powinien wspierać finansowo wysiłki państw członkowskich w celu zapewnienia bezpiecznej jakości wody dla obywateli unijnych. Możliwe wprowadzenie systemu, po odpowiedniej analizie przeprowadzonej przez Komisję Europejską, zmniejszy presję finansową na budżety państw członkowskich oraz zapewni poprawny i zgodny z przepisami monitoring wód.

 
Ostatnia aktualizacja: 30 października 2023Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności