Volledige tekst 
Procedure : 2022/2051(INL)
Stadium plenaire behandeling
Documentencyclus : A9-0337/2023

Ingediende teksten :


Debatten :

PV 21/11/2023 - 13
CRE 21/11/2023 - 13

Stemmingen :

PV 22/11/2023 - 8.16

Aangenomen teksten :


Volledig verslag van de vergaderingen
XML 176k
Dinsdag 21 november 2023 - Straatsburg Herziene uitgave

13. Voorstellen van het Europees Parlement voor de wijziging van de Verdragen (debat)
Video van de redevoeringen

  President. – The next item is the debate on the report by Guy Verhofstadt, Sven Simon, Gabriele Bischoff, Daniel Freund and Helmut Scholz, on behalf of the Committee on Constitutional Affairs, on proposals of the European Parliament for the amendment of the Treaties (2022/2051(INL)) (A9-0337/2023).

This reminds us that the Conference on the Future of Europe, which took place in this room during two years, has not been forgotten by the representatives of the citizens.


  Guy Verhofstadt, rapporteur. – Mr President, first of all, I want to thank also the Spanish Presidency for being here for this debate. It is much appreciated. We all have to recognise that since the approval of the Lisbon Treaty, that was quite a number of years ago, the world has changed dramatically. We have since then, over the last years, lived in a brutal world – the world of what I call empires – in which the sovereignty of the peoples and countries of Europe can, in my opinion, only be secured through an enlarged European Union and a more enhanced European Union.

I think that we have to be, in this debate today, honest with ourselves. That is, that we are for the moment, not ready for this more brutal world in which we have entered and also not ready for the absolute need for an enlarged European Union to 35 or 37 Member States. Certainly not with Russia that continues its aggression, or maybe with – hopefully not – a return of Trump in the White House next year.

The key problem that we face in our Union is that too often we react too little too late, because we are paralysed by the request for unanimity in our decision-making. I will not give the whole list, the list is long, but a few examples. It has now been months that we have not been capable of deciding on a 12th sanction package against Russia. We are not capable of refinancing the European Peace Facility to send new weaponry to Ukraine because of unanimity. And we were for a decade not capable of doing something against illegal migration because we enclosed ourselves in unanimity.

So vetoes and blackmail have become in the European Union, I would say, the standard practice. And if we find a consensus, then we go to the General Assembly of the UN and then we vote one third in favour, one third against and one term third abstains.

So the question with this report is how to change this. The passerelles, dear colleagues, let’s be honest, have failed. And the reason they have failed is that because there is not one smaller or medium Member State, not even Spain, Poland or Italy, who is ready to give up its veto to strengthen, in fact, the de facto combined veto right of France and Germany under the current rules.

Therefore this report, I think, is critical and important because we will fundamentally change this by creating a qualified majority by two thirds of the Member States, representing 50% of the population, and dramatically increasing doing so the position of small- and medium-sized Member States.

We introduce also reinforced qualified majority for important decisions, like, for example, the budget, own resources or the coming into force of Treaty modifications. I think that this way is the way to overcome the unanimity trap in which the European Union has come and fall in for years now.

In the same spirit, what this report is doing is also reforming Article 7, giving an enhanced role to the European Court of Justice, so that maybe it can work in the future. Enhancing also subsidiarity to the national parliaments and the regional parliaments with legislative power by giving a green card, which does not exist today. And then also increasing European democracy by giving more power to our Parliament, for example, the possibility to take initiatives or also to decide on the income side of the budget and finally, new competences like in defence, health, energy and climate change.

I want to conclude, Mr President and dear colleagues, by saying let us not make a mistake when we vote tomorrow. And I say that especially to those who are today, by Twitter and by other means, attacking this reform of the European Union. This report will not change the Treaty overnight. This report does not create a European superstate, which is completely ridiculous if we remember that the budget of the European Union is 1% of the European GDP – I do not think with 1% of European GDP, dear colleagues, that we are a superstate.

The truth is that the approval of this report is needed to start the process, to make use of Article 48, so that the European Council can start the work, so that we can enlarge the Union, we can further unify the continent and be ready for the huge challenge ahead of us. And I would ask you, do not miss that historic opportunity tomorrow.


  Sven Simon, rapporteur. – Mr President, colleagues, do we change the Treaties with this report? No. This week we have to answer two questions. First, do we want a convention to discuss Treaty change? Second, is this draft a sufficient basis to open up a discussion? My answer to those questions is ‘Yes’.

16 years ago, the Lisbon Treaty was signed. But the world has changed since then. We are facing new challenges. The financial crisis, Brexit, migration, Russia’s war on Ukraine are forcing us to act.

I have with this report three priorities. I want the European Union to become more focused, more capable to act, and more democratically accountable. It is not about old ideas of federalism versus the Europe of nations. It is about improving the European Union where it really matters to the Europeans.

We must create a defence union, bringing the defence industries together in order to be able to defend ourselves, which is not the case today. Colleagues, if you think about the fact that we in Europe have 178 main weapon systems and the United States has 30, it comes with no surprise that we waste taxpayers’ money – pay more, get less.

We must strengthen our energy cooperation to achieve energy independence and decarbonisation. We must ensure that the internal energy market does not just exist on paper, but also functions in reality.

I want to fulfil the voters – my voters’ – demands and protect our borders against illegal migration and trans-national crime. But for this, we have to change and amend the Treaties. The European Union does nearly have no competency and we are blocked by vetoes and unnecessary bureaucracy.

It is true that we need to improve the protection of the rule of law, but the legal procedure needs to be in front of a court. This would stop the blame game in this House, which doesn’t bring us any further, but divides us all the more.

It was a structural mistake of the Lisbon Treaty that the European elections have no influence on the Commission, on the composition of the Commission. We need a European Commission that can be elected and voted out of office.

Colleagues, this report is a very substantial one. It may be those are right who say it is simply too much, too difficult to understand, not the right time, and too difficult to explain, especially when you have to fight against right-wing populists at home who instrumentalised the whole thing. I’m also aware that we have totally different debates in different Member States.

But those colleagues who are concerned, let me say: this is a very first step on a long road to go; a road that requires the consent of all Member States; that will include lengthy discussions. As in any compromise in this House, it is not a perfect report for anyone. Every political group had to make concessions, but at the end of the day, there are again two questions on the table.

First, do we want a convention? Second, do we think that this draft is a sufficient basis to open up a discussion? Not more, not less. For me, the answer to those questions is a very convinced yes.

Colleagues, we have no time to waste. Depending on the outcome of the next US election, Europe is only a little more than a year away from losing its nuclear umbrella. We need to wake up. We as Europeans need to grow up as a Union and grow up fast. The way to get there is through a reform of competences and institutions. Let us take the first step by voting for this report.


  Gabriele Bischoff, Berichterstatterin. – Herr Präsident, Herr Staatssekretär! Ich freue mich auch, dass die Kommission hier so hochrangig vertreten ist. In der Tat, wie Sven Simon gesagt hat, stehen wir morgen vor einem nächsten Schritt, den wir tun.

In der Partei, aus der ich komme, gibt es seit über 150 Jahren einen Spruch zur Mobilisierung, und der heißt: Nie kämpft es sich schlecht für Freiheit und Recht. Und was wir tun wollen, ist, einen ersten Schritt gehen, um zu erreichen, dass wir nicht weiter im Kleinklein verhangen; wir versuchen immer, die nächste Krise gerade so zu bewältigen, aber wir schaffen es nicht, uns wirklich für die Zukunft gut aufzustellen.

Es ist hier schon gesagt worden: Jeder redet von den riesigen geopolitischen Herausforderungen, die wir zu bewältigen haben, und davon, wie schnell die Welt sich dreht und wie sie sich verändert hat, seit wir den Vertrag von Lissabon gemacht haben. Wir hatten weltweite Finanzkrisen, wir hatten Pandemien, wir hatten Kriege, wir haben Trumpismus, Populismus auf dem Weg, jede Menge Herausforderungen. Und eines ist, glaube ich, klar, und deshalb war ich sehr froh, Herr Präsident, dass Sie uns noch einmal daran erinnert haben, dass die Konferenz zur Zukunft Europas in diesem Raum stattgefunden hat und dass wir diesen Spirit aufgegriffen haben, diese Vorschläge, die die Bürgerinnen und Bürger gemacht haben, und versucht haben, sie in entsprechende Vertragsänderungen umzusetzen.

Warum machen wir das? Wir machen das ja nicht, weil wir nichts Besseres zu tun haben. Wir machen das, weil wir wissen, dass die Europäische Union unser Garant für Freiheit, Fortschritt und auch Sicherheit ist, eben in einer Welt, die sich dramatisch ändert.

Es ist hier schon gesagt worden: Ein Kernpunkt – und das war auch etwas, was die Bürgerinnen und Bürger uns ins Stammbuch geschrieben haben – ist die Einstimmigkeit. Wir sind nicht schnell handlungsfähig. Wir haben das gesehen bei den Sanktionspaketen, aber auch in anderen Fragen, da, wo wir wirklich schnell und geeint handeln und agieren müssen. Deshalb ist es so wichtig, dass wir das ersetzen. Aber wir schaffen das nicht einfach ab, sondern wir machen einen Vorschlag, wo wir wirklich sagen: Wir haben drei neue Alternativen, einen Dreiklang: eine einfache Mehrheit, eine qualifizierte Mehrheit, wo wir den kleinen Mitgliedstaaten mehr Berücksichtigung geben, und eine superqualifizierte Mehrheit. Einfach um sicherzustellen, je nachdem, was angemessen ist, das entsprechend anzuwenden, aber eben nicht um mehr Vetomacht zu geben, nicht mehr neue Querdeals bei jeder Aktion.

Eins ist für uns auch klar: Wir diskutieren wieder ganz neu die Erweiterung. Und ich glaube, wenn wir auch in Zukunft Sicherheit haben wollen, in der Welt eine Rolle spielen, ist die Erweiterung – wir haben das gesehen – extrem wichtig. Reform und Erweiterung sind zwei Seiten einer Medaille. Man wird weder das eine alleine kriegen, noch, glaube ich, macht es Sinn, das andere zu verwerfen. Deshalb ist es wichtig. Stellen Sie sich doch nur mal vor, wir hätten in Zukunft 35 Vetooptionen, wir haben 35 Kommissare, Kommissarinnen. Es ist doch klar, dass wir uns hier handlungsfähiger machen müssen und auch aufstellen.

Ich denke, die Union ist eben ein Versprechen, ein Versprechen, dass sie auch ausgerüstet ist dafür, wenn wir uns Pandemiebekämpfung angucken. Deshalb war es für uns so wichtig: Gerade in der Gesundheitspolitik, bei grenzüberschreitenden Herausforderungen, braucht die Union neue Kompetenzen. Wir haben das doch erlebt. Wir müssen jetzt auch den Schritt gehen, das zu tun. Dasselbe ist, dass die Bürgerinnen und Bürger uns gesagt haben, dass sie wirklich faire Arbeitsbedingungen wollen in Europa, inklusive Arbeitsmärkte, eine starke Sozialpolitik. Auch das haben wir berücksichtigt und entsprechend mit aufgenommen.

Ich will mit Einem enden. Willy Brandt hat gesagt: Wir müssen mehr Demokratie wagen. Und es ist ganz wichtig, dass wir die Demokratie in Europa stärken, weil die Demokratie unter Druck ist. Deshalb möchte ich genauso schließen mit den Worten: Nicht betteln, nicht bitten, nur mutig gestritten.


  Daniel Freund, Berichterstatter. – Herr Präsident! Die Einführung der globalen Mindeststeuer – Viktor Orbán legt sein Veto ein. EU-Sanktionen gegen Russland – Viktor Orbán legt sein Veto ein. EU-Hilfen für die Ukraine – Viktor Orbán legt sein Veto ein. Veto, Veto, Veto. Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir alle hier kennen das Spiel.

Mittlerweile ist es ja so weit, dass jedes Mal, wenn eine einstimmige Entscheidung ansteht, sofort ein Veto von Viktor Orbán kommt, entweder um EU-Gelder freizupressen oder um ganz im Sinne von Wladimir Putin die EU lahmzulegen. Ein Prinzip, das einmal in die EU-Verträge geschrieben wurde, um einzelne, gerade die kleinen Mitgliedstaaten zu schützen – es wird in sein Gegenteil verkehrt. Es reicht eben, dass ein Staats- oder Regierungschef erpresst wird, bestochen wird, gedrängt wird, und schon ist Europa blockiert. Dieses Veto ist nicht nur undemokratisch, es ist ein Sicherheitsrisiko für die Europäerinnen und Europäer, und deshalb müssen wir es abschaffen.

Das Europäische Parlament geht jetzt einen historischen Schritt. Wir bringen das erste Mal Vertragsänderungen auf den Weg und damit, was Europa wirklich braucht, was die Bürgerinnen und Bürger von uns erwarten: mehr Demokratie, eine starke Demokratie, eine wehrhafte Demokratie. Wir schlagen die Fesseln ab, die Europa zurückhalten. Was wir hier beschließen, hat das Potenzial, Europa wirklich fit zu machen für eine Welt, in der ein wildgewordener Diktator im Kreml wahllos Staaten überfällt und in der wir alle vier Jahre bangen müssen, ob Amerika als Bündnispartner steht. In einer Welt von Trump und Putin kann sich Europa das nicht länger leisten, sich immer nur auf den kleinsten gemeinsamen Nenner zu einigen.

Und ja, ich weiß, gerade rechts außen hier im Europäischen Parlament, da schäumen sie, PiS und Fidesz, Seite an Seite. Wir würden die Nationen abschaffen, wir würden das Sowjetdiktat installieren. Was für ein rechtspopulistischer Unsinn!

Es ist doch kein Zufall, dass jetzt ausgerechnet die auf die Barrikaden gehen, die zu Hause die Demokratie mit dem Vorschlaghammer zerlegt haben, wenn wir hier in Europa die Demokratie ausbauen und stärker machen; dass die, bei denen es bei Europa immer nur ums Geld geht, aber nie um die Europäerinnen und Europäer, jetzt die große Gefahr für unsere Existenz sehen: ein demokratisches Europa, das vorangeht und das seine Werte verteidigt.

Ich weiß, wenn es um Vertragsänderungen geht, dann sagen auch hier im Haus viele: Das ist unmöglich, es ist schwierig, das am Ende durchzukriegen; da gehen die Mitgliedstaaten am Ende eventuell nicht mit. Aber das habe ich seit Beginn der Zukunftskonferenz immer wieder gehört. Und morgen bringen wir jetzt mit einer großen Mehrheit hier in diesem Europäischen Parlament diesen Bericht auf den Weg: Einstimmigkeit abschaffen, dieses Parlament stärken, die Kommission verkleinern, endlich dafür sorgen, dass wir Europas Werte wirklich verteidigen können. 140 Seiten und fast jeder einzelne Vorschlag ist eine kleine Revolution. Ja, wir brauchen für den nächsten Schritt auch die Mitgliedstaaten. Und ja, der Rat hat bisher viel zu wenig getan, um diesen Reformprozess ernst zu nehmen.

Aber denken Sie daran das nächste Mal, wenn Sie frustriert mit den Vertretern der Orbán-Regierung da sitzen, die Ihnen Pamphlete vortragen über die globalistische Weltverschwörung, die die EU regiert. Hiermit, mit dem, was wir vorlegen, gibt es einen Fahrplan für echte EU-Reformen, einen Fahrplan, der die europäische Demokratie stärkt, einen Plan, der Vetos abschafft und Europa in der Welt mit einer Stimme sprechen lässt. Und diesen Plan, den Bericht für eine neue Europäische Union, den legen jetzt wir hier vor aus dem Europäischen Parlament, aus dem Haus der europäischen Demokratie. Ich glaube, es war ein großer Tag – nicht nur für dieses Parlament, sondern ein großer Tag für die Europäische Union.


  Helmut Scholz, Berichterstatter. – Herr Präsident, versammelte Vizepräsidenten, liebe Ratspräsidentschaft! Zuallererst möchte ich meinen vier Ko-Berichterstatterinnen und Ko-Berichterstattern Danke sagen und allen Mitarbeitern, die an diesem Bericht mitgearbeitet haben als Assistenten, als Mitarbeiter der Sekretariate der Fraktion, der Ausschusssekretariate. Ich möchte aber auch Jacek Saryusz-Wolski Danke sagen, der die Sichten der ECR auf die Perspektive in die Arbeit einbrachte, aber unser heutiges Angebot nicht mittragen wollte oder konnte.

Gemeinsam haben wir uns über das vergangene Jahr hinweg Absatz für Absatz durch die Verträge vorgewagt und durchaus historisch gewichtige Versuche unternommen, Kompromisse zur Umsetzung der Empfehlungen der EU-Zukunftskonferenz als dem roten Leitfaden unserer Arbeit zu finden, die Schlussfolgerungen der Zukunftskonferenz in Politik zu übersetzen, erarbeitet sowohl in den Bürgerinnen- und Bürger-Agoren als auch dann gemeinsam in der Plenarkonferenz mit den Vertreterinnen und Vertretern der repräsentativen Demokratien auf EU- wie auf mitgliedstaatlicher Ebene bis hin zum Ausschuss der Regionen, dem Wirtschafts- und Sozialausschuss oder den Sozialpartnern, von organisierter Zivilgesellschaft und freier Meinungsäußerung auf der digitalen Plattform. Danke für die Initiative, Vizepräsidentin Šuica!

Das war Versprechen und Verantwortungsübernahme von Rat, Parlament und Kommission am 9. Mai 2022. Mit dem Bericht jetzt liefert das Parlament ab. Wir wollen strategisch wie rechtlich verbindlich den Rat in die Lage versetzen, gemeinsam mit dem Europäischen Parlament einen Konvent zur Änderung der Europäischen Verträge entsprechend Artikel 48 einzuberufen. Solch ein Unterfangen, meine ich, sollte man nicht nur als einen ungewöhnlich umfangreichen legislativen Initiativbericht verstehen, als ein parlamentarisches Gesetzesvorhaben, sondern auch als Experiment in Sachen Demokratie.

Unser Ansatz war von Anfang an konsensual, Vertragsveränderungen im institutionellen Bereich wie in den Politikfeldern, zu denen die Zukunftskonferenz Veränderungsnotwendigkeiten aufzeigte, zu erarbeiten. Statt Paragraf für Paragraf über unsere Vorschläge abzustimmen, haben wir versucht, über die Sinnhaftigkeit der Ansätze zu diskutieren und die roten Linien der anderen Fraktionen immer mitzudenken und nachzuvollziehen.

Dass wir es mit all den Mühen geschafft haben, zu einem aus meiner Sicht guten Ergebnis zu kommen, ist daher ein Erfolg an sich, aber auch ein Lehrstück dafür, wie deliberative Demokratie funktionieren kann. Ohne diesen Prozess würde es diesen Bericht nicht geben.

Es war aber auch ein außergewöhnliches file, nicht nur ein außergewöhnlicher Prozess. Einerseits der Versuch, unseren Versprechen gegenüber den Bürgerinnen und Bürgern der Zukunftskonferenz und vielen anderen Bürgerinnen und Bürgern in den Mitgliedstaaten der EU nachzukommen, die tagtäglich von sozialen Problemen gekennzeichnet sind, die von Sicherheitsfragen, von Umweltherausforderungen usw. in krisenhaften Prozessen geprägt sind und verunsichert sind, und andererseits auch im Wissen darum, wie nötig eine Reform der europäischen Institutionen gerade angesichts dessen ist, um den globalen Krisen und der potenziell anstehenden Erweiterung souverän begegnen zu können.

Dass diese anstehenden Reformversuche nun vor dem Hintergrund einer großen Bürgerbeteiligung zur Zukunft der Europäischen Union stattfinden, halte ich deshalb für einen historisch einmaligen Vorgang. Und deshalb ist es richtig und wichtig, dass sich auch die Linke in Europa, in der EU, in diese Diskussion einbringt, um die Verträge für eine bessere EU mitzugestalten. Dabei ist es mir klar und ist es mindestens genauso wichtig, die Empfehlungen so weitreichend wie möglich umzusetzen.

Ich hoffe, dass der Bericht morgen eine breite Unterstützung hier in diesem Haus findet, damit das Parlament mit seinem Versprechen auch den Rat dafür gewinnt, diese Arbeit mit aufzunehmen und dann in einem breiten gesellschaftlichen Dialog die Veränderung der Verträge auf den Weg zu bringen.


  Pascual Navarro Ríos, presidente en ejercicio del Consejo. – Señor presidente, señorías, vicepresidentes Šefčovič y Šuica, quiero agradecer que se haya invitado a la Presidencia del Consejo a intervenir en este importante debate.

La Presidencia ha seguido con gran atención el trabajo de la Comisión de Asuntos Constitucionales en la preparación de las propuestas del Parlamento Europeo para la reforma de los Tratados. Como saben, en el Consejo estamos en un momento muy importante del debate institucional sobre el futuro de Europa.

El vicepresidente Šefčovič podrá confirmar los trabajos en el Consejo junto con la Comisión, los avances en este debate, y el compromiso del Consejo con el mismo. Hoy esperamos el resultado de este debate y, mañana, el voto de esta Casa.

Tras la transmisión al Consejo de las propuestas del Parlamento para la reforma de los Tratados que puedan aprobarse por el Pleno, el Consejo actuará en línea con sus obligaciones con arreglo al artículo 48 del Tratado. En este sentido, si se reciben a tiempo las propuestas del Parlamento Europeo, la Presidencia tiene la firme intención de proponer la adopción por el Consejo de una Decisión para transmitir las propuestas del Parlamento al Consejo Europeo ya en la próxima sesión del Consejo de Asuntos Generales del 12 de diciembre. Y reitero este compromiso de la Presidencia española ante esta Casa.

Como saben, la Decisión del Consejo, en virtud del artículo 48 del Tratado, de transmitir las propuestas del Parlamento Europeo al Consejo Europeo, es una Decisión puramente procedimental que el Consejo tomará de conformidad con el Reglamento Interno del Consejo.

Desearía concluir simplemente reiterando, presidente, mi agradecimiento a las intervenciones de los ponentes que he escuchado con atención, he tomado nota y seguiré con atención. El Consejo seguirá con atención el resto de las intervenciones de sus señorías en este debate, particularmente relevante para el futuro de Europa.

Como saben, España siempre ha sido un país, siempre ha sido un Estado miembro, comprometido con los debates y resultados de la Conferencia sobre el Futuro de Europa.


  Maroš Šefčovič, Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, honourable Members of the European Parliament, my dear colleague, State Secretary, Mr Navarro Ríos, my dear colleague, Vice-President Dubravka Šuica, indeed, today we participate in a very important debate because from the outset, the Treaties establish the values and principles upon which our Union is based. They define the competences of the Union and the powers of each institution. The Treaties are the backbone of our European Union, which has a unique construction in the world.

For all our institutions, the Treaties are the basis of our action. They define the rules according to which we deal on a daily basis with the challenges that the Union is facing. And since the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009, the Union has been confronted with many challenges: the financial crisis, the pandemic, the war in Ukraine, just to name a few. And faced with these crises, we successfully used the tools available under the existing framework.

While we have often managed to find solutions based on political will and creativity, these crises have also here and there shown certain limits of the current framework, including the institutional framework and the competences conferred upon the Union.

The next big political priority ahead of us is, of course, enlargement. This can be a catalyst for progress; while we widen our Union, we can also deepen it. We must ensure that our institutional framework and our policies are fit for the new geopolitical reality – I would say fit for the future.

The new situation has led to reflections on whether and which reforms are necessary at this point in time, in particular to prepare for the upcoming enlargement. And I can clearly confirm that thanks to the Swedish and Spanish presidencies, the General Affairs Council have in recent months had several discussions on how the Union should be possibly reformed in the view of enlargement.

Today’s debate and tomorrow’s vote on Parliament’s proposals for amendments to the Treaties therefore come at a crucial moment in time. And I would like to thank the five co-rapporteurs in the AFCO Committee and all the associated committees for the impressive work done on this report, which followed up on Parliament’s call for the European Convention in May and June last year.

The Commission will always support those who want to reform the EU to make it work better for its citizens. In her State of the Union address in September, President von der Leyen expressed her support to the call of this House for European convention and Treaty change if and where it is needed.

As regards the Parliament’s proposals for Treaty changes, it will be first and foremost for the Council and the European Council to follow up on Parliament’s resolution. The Commission stands ready to fully play its institutional role in the procedures set out in the Treaty on the European Union. In particular, we are ready to give our opinion in response to a consultation by the European Council.

From the outset, I want to assure you of the Commission’s full commitment to play an active role in the process. One thing is clear, however, we cannot wait for Treaty change to move ahead with enlargement. This is why President von der Leyen announced that the Commission will start working on a series of pre-enlargement policy reviews to see how each area may need to be adapted to a larger Union. They will also address the question on how our institutions would work, how the Parliament and the Commission would look.

Institutional questions are complex as they concern the very architecture of our Union. They are also sensitive as they touch upon the respective powers, and the balance of powers, of the institutions. There will be challenging discussions ahead of us that will require us to be visionary and bold in shaping the Europe of the future.

The Commission is getting ready for these debates and this process, notably as we are opening a new chapter in expanding the European family.


  Hilde Vautmans, rapporteur voor advies van de Commissie buitenlandse zaken. – Voorzitter, commissaris, collega’s, we hebben het hier vandaag al gehoord: Europa staat onder druk en ons gewicht op het internationale toneel krimpt terwijl grootmachten opkomen. Als we een speler willen zijn, dan moeten we als één Europees blok optreden.

Een geopolitiek Europa is enkel mogelijk als we onze besluitvorming hervormen. Zeker met meer dan dertig lidstaten zal dat broodnodig zijn. Voor mij is het heel duidelijk: geen uitbreiding zonder verdieping, zonder vernieuwing. We moeten de unanimiteitsregel afschaffen. We moeten besluiten met een meerderheid.

De Amerikaanse minister van Buitenlandse Zaken Henry Kissinger vroeg ooit: “Wie moet ik bellen als ik met Europa wil spreken?” Wel, commissaris, dat is nog altijd niet zo duidelijk voor het buitenland. Laat ons dan nu ook eindelijk werk maken van:

1) een echte minister van Buitenlandse Zaken van de Europese Unie;

2) een Europees leger met haar op zijn tanden, zodat we kunnen optreden.

Enkel als we vandaag het lef tonen om de Europese Unie te hervormen, zullen we dat geopolitieke blok zijn. Ik reken op de lidstaten om de uitstekende voorstellen van collega Verhofstadt nu om te zetten in een conventie. Het is nu of nooit.


  Margarida Marques, relatora de parecer da Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários. – Senhor Presidente, Caros Colegas, como relatora da comissão ECON começo por sublinhar que a grande maioria das propostas da Conferência sobre o Futuro da Europa para a área económica podem ser aplicadas dentro do quadro dos atuais tratados. Os atuais tratados devem continuar a ser explorados na sua integralidade enquanto decorrer este ou qualquer futuro exercício de revisão de tratados. Estes dois processos devem ser paralelos.

Evidentemente, novos alargamentos exigem reformas institucionais e orçamentais, mas não podemos permitir que reformas-chave na União Europeia não avancem nos próximos anos sob a desculpa de estar em curso uma revisão dos tratados.

A reforma da governação económica, a fiscalidade ou o mandato do BCE são três áreas essenciais. O BCE deve ter uma definição mais clara sobre a estabilidade de preços e um reforço do seu mandato secundário. Na governação económica, o processo de decisão, instrumentos e instituições devem assentar no método comunitário. Na fiscalidade, a prioridade é impedir o uso sistemático de vetos nacionais, caminhando gradualmente para a maioria qualificada.


  Norbert Lins, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es sind viele Änderungen der Verträge in vielen Bereichen notwendig. Das gilt nicht für den Landwirtschaftsbereich. Ich bin der Auffassung, wie die Mehrheit meines Ausschusses, dass die Ziele der Gemeinsamen Agrarpolitik nach wie vor angemessen und wichtig sind, wie wir während des anhaltenden Krieges in der Ukraine, der COVID-Pandemie und auch des Klimawandels und deren Auswirkungen auf den Lebensmittel- und Energiesektor sowie auf die Wirtschaft der Union insgesamt gesehen haben. Und sie spielen immer noch eine strategische und grundlegende Rolle für die landwirtschaftliche Produktion, die Entwicklung ländlicher Gebiete und die europäische Integration im Allgemeinen.

Bedenken Sie auch: Die aktuellen Ziele des Vertrages sind so formuliert, dass sie schon immer grundlegende Reformen der Gemeinsamen Agrarpolitik zuließen. Nichts hinderte uns daran, in den Reformen der Agrarpolitik neue Ziele und Maßnahmen im Einklang mit den drei Nachhaltigkeitsaspekten Umwelt, Wirtschaft und Soziales hinzuzufügen. Daher sind die Ziele der GAP nach wie vor angemessen und wichtiger denn je.


  Laurence Farreng, Rap avis CULT. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, en juin 2022, notre Parlement appelait à l’ouverture d’une convention pour réformer nos traités européens. Aujourd’hui, nous franchissons une étape cruciale avec le vote de nos propositions. «Plus d’Europe» et «mieux d’Europe», c’est ce que nous voulons. C’est surtout ce que les citoyens nous ont demandé lors de la Conférence pour l’avenir de l’Europe.

C’est la fin de l’unanimité au Conseil, c’est une Europe renforcée, c’est une Europe plus réactive. Car les défis qui attendent l’Europe sont nombreux: élargissement, défense européenne, protection de nos valeurs démocratiques, rôle de l’UE dans le monde. Cette Europe forte ne se fera pas sans des citoyens unis et éclairés. Nous devons donner à tous les moyens de comprendre notre histoire et nos institutions, et de résister à la désinformation nationaliste, et cela dès le plus jeune âge.

Comment pouvons-nous être Européens sans le savoir? Pour cela, chaque citoyen doit accéder à un minimum d’éducation civique européenne dans chaque État membre et cela appelle à plus de compétences partagées en la matière. C’est un grand pas que nous faisons ici, avec cette demande, et c’est ce pour quoi je me suis toujours investie.


  Juan Fernando López Aguilar, ponente de opinión de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior. – Señor presidente, señora comisaria, Presidencia española, esta legislatura 2019-2024 arrancó con grandes expectativas: una Conferencia sobre el Futuro de Europa que reunió aquí, en esta misma Cámara, a representaciones de todos los estratos de las sociedades abiertas, que dibuja la Unión Europea en su diversidad. El Parlamento Europeo retomó esas conclusiones y ha trabajado duramente en ellas durante dos largos años. Y todas las comisiones de este Parlamento se han involucrado, incluida la que presido, la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior.

Y el resultado es elocuente (¡qué va a ser!): un refuerzo de la parlamentarización de la política europea y, consiguientemente, de la investidura de la Presidencia de la Comisión; un refuerzo de la iniciativa legislativa para que no sea indirecta, sino directa, en el Parlamento Europeo; un refuerzo de las políticas sociales —claro—, y un refuerzo de la igualdad y, particularmente, de la igualdad de género.

Y, ahora, ¿qué es lo que queda? Pues, evidentemente, que el Consejo traslade, por fin, esas conclusiones para activar el procedimiento de reforma de los Tratados contemplado en el artículo 48 a través de una Convención. Y añado: sin una reforma de los Tratados no solamente es imposible, sino inviable e incluso impensable, esa ampliación con la que nos llenamos la boca. La reforma de los Tratados es precondición de la ampliación de la que hablamos.


  Lina Gálvez Muñoz, ponente de opinión de la Comisión de Derechos de las Mujeres e Igualdad de Género. – Señor presidente, señora vicepresidenta, Presidencia española, la opinión de la Comisión de Derechos de las Mujeres e Igualdad de Género sobre la reforma de los Tratados —de la que ha sido ponente—, que ha respaldado una amplísima mayoría, ha sido muy clara y plantea tres cosas principalmente.

La primera, la igualdad de género como un principio que debe inspirar los Tratados. En consecuencia, debe aplicarse de manera transversal a todas las políticas y a toda la arquitectura institucional de la Unión Europea.

La segunda, que los derechos sexuales y reproductivos deben estar contemplados. Toda persona debe tener derecho a la autonomía física y a un acceso libre, informado, pleno y universal a la salud y a los derechos sexuales y reproductivos.

Y tercero, que la paridad debe ser un principio rector en los Tratados. Es importante que los Tratados nos permitan avanzar en igualdad de género y no nos limiten, porque, desde este Parlamento, tenemos que dar un mensaje muy claro y combatir de forma efectiva los retrocesos que estamos viviendo en materia de igualdad de género.

Creemos que con una participación plena de las mujeres se logrará una mejor Unión Europea y los Tratados deben permitirlo.


  Paulo Rangel, on behalf of the PPE Group. – Mr President, Presidency, Vice-President, first, I have to say that I would have liked that this process of drafting this report and annex would have been a bit more inclusive, because there are a lot of people that have different opinions on this issue. We were so careful taking into account the Conference of the Future of Europe and then when we look at the Members of this House, probably this was not such an open process.

But I have to say that there was a huge improvement since the starting point till the text that we have now. And the text that we have now, I think that in a lot of matters, is quite balanced. It is one that it can be a starting point for negotiations because, of course, Parliament has to have a position that is not the position of the Council and to negotiate.

So it is a constructive text, I would say, and all of us that on single issues have differences will probably with split and separate votes have an occasion to express our differences and to show to the public that even if they agree with the convention and with a new reform of European Union that is needed because of the enlargement, but not only also to enhance our integration as such, I think that there will be room to the plurality of opinions that I think that were not heard at the beginning can now be clear on our decision.

So I hope that this debate can also illuminate some colleagues in order to see the achievements that we have.


  Domènec Ruiz Devesa, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, vicepresidentes Šefčovič y Šuica, presentes, presidente en ejercicio del Consejo, empezaré, en primer lugar, dando las gracias a los cinco ponentes de este informe. Son cinco ponentes que representan a cinco grupos políticos de esta Cámara —los grupos democráticos y proeuropeos—, también cinco miembros del Intergrupo Federalista de Altiero Spinelli y, no por casualidad, vemos esta importante impronta para avanzar hacia una Unión Europea más democrática y más eficaz en su funcionamiento.

Y, aquí, es importante agradecer también la buena disposición de la Presidencia española —como ha explicado el secretario de Estado— a transmitir el informe al Consejo Europeo en su reunión del 12 de diciembre, en cuanto lo aprobemos mañana y lo transmitamos rápidamente. Espero también que la Presidencia española nos ayude a que el informe entre en el orden del día del 15 de diciembre y que se pueda abrir ya la discusión entre los Estados miembros al respecto de esta propuesta.

Una propuesta que es necesaria porque el mundo en el que vivimos hoy en día es totalmente diferente al de 2007, cuando se aprueba el Tratado de Lisboa. En ese momento, ni siquiera había estallado la crisis financiera de 2008, ni la del euro, ni habían tenido lugar las primaveras árabes, ni había tenido lugar la primera agresión rusa contra Ucrania, ni había tenido lugar el Brexit, ni la elección de Trump en los Estados Unidos. Obviamente, tampoco la pandemia y la segunda guerra de Ucrania. Es un mundo totalmente diferente. Y, cuando el mundo cambia, Europa tiene que cambiar, reformarse y avanzar.

Por si esto no fuera suficiente, nos encontramos, además, ahora con el relanzamiento de la ampliación a Ucrania, Moldavia, Georgia y los Balcanes Occidentales. ¿Podemos realmente ir a una Unión —pregunto también a la Presidencia del Consejo (la Comisión ya ha insinuado que no)— con treinta y seis vetos en el Consejo? ¿Con treinta y seis comisarios? Yo sé que ustedes son comisarios, pero nos va a hacer falta mucha imaginación para diseñar treinta y seis carteras distintas para treinta y seis comisarios. Y, al mismo tiempo, no podemos resolver todo esto dentro del Tratado de Lisboa actual.

Es cierto que tenemos las pasarelas y, si se activaran, el Parlamento estaría, por supuesto, a favor, pero no podemos solventar la cuestión como un ejercicio técnico sin involucrar a la sociedad civil, a la ciudadanía y al Parlamento Europeo en el marco de una Convención.

Se ha hablado del artículo 7. Si queremos incluir, como es necesario, al Tribunal de Justicia en el artículo 7 —porque la cuestión del Estado de Derecho es existencial—, necesitamos una reforma del Tratado. Ninguna cláusula pasarela nos va a salvar de esa reforma del artículo 7. Y, si queremos consolidar el plan de recuperación y el instrumento de la deuda —fruto que ahora debemos hacer permanente—, tampoco podemos jugárnosla a nuevas batallas con los tribunales constitucionales nacionales ni las pasarelas nos van a librar de hacer ese ejercicio.

En definitiva, tenemos, con el voto de mañana, una oportunidad histórica para el Parlamento. Recordemos que este informe tiene la finalidad de activar el artículo 48, es decir, el procedimiento de reforma, porque necesitamos presentar enmiendas al Tratado para que el Consejo Europeo tome en consideración la idea de convocar la Convención.

Por tanto, no hace falta estar de acuerdo con todas las enmiendas que se proponen. Es natural que haya una, dos o tres con las que uno no esté plenamente conforme. Pero eso no es lo importante. Lo importante es votar para activar este procedimiento de reforma y avanzar hacia una Unión Europea con más capacidad de actuar, más democrática y, en definitiva, más federal.


  Sandro Gozi, au nom du groupe Renew. – Monsieur le Président, l’Union européenne ne pèse pas dans les affaires du monde. Sans réformes, elle risque d’être durablement exclue de la table des négociations. Sauf qu’en politique internationale, si on n’est pas assis à la table, on se retrouve dans le menu. Alors c’est soit l’hypocrisie, la naïveté ou la mauvaise foi. L’Union a déjà du mal à fonctionner à 27. Sans réforme, elle serait complètement paralysée avec 35 États – et il y a plus d’urgence encore à dire cela en temps de guerre, en Europe et au Moyen-Orient. Pas de totem donc, et pas de tabou.

La révision des traités est incontournable pour une véritable politique étrangère, pour une défense commune, pour une démocratie européenne plus forte et efficace, pour une meilleure protection de l’état de droit, pour une nouvelle politique des investissements, pour ne citer que quelques priorités. Mettons aussi fin à l’idée selon laquelle l’opinion publique ne serait pas intéressée par ces questions. Les citoyens ne sont pas dupes.

Intégrer l’Ukraine et les Balkans dans l’Union européenne? Oui, bien sûr, pour notre paix et pour notre stabilité. Mais je l’ai dit à la Commission: qui va payer pour cela? Que va-t-il se passer avec les fonds européens pour ma ferme et pour ma région? Et comment allons-nous financer les nouveaux défis communs de la sécurité, du climat et de l’innovation à 35? Dans l’Union élargie, il n’y a plus de place pour le chantage et le veto.

C’est la raison pour laquelle nous appelons le Conseil à décider dès maintenant de lancer une révision des traités en 2025. Nous pourrons ainsi en débattre pendant les élections européennes et y travailler pendant le nouveau cycle politique avec une convention. Réformer l’Union pour unifier le continent, voici l’essence de notre engagement.




  Gwendoline Delbos-Corfield, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, nos droits sexuels et reproductifs doivent être un sujet d’intérêt européen. La liberté de disposer de notre corps, de le protéger et de le soigner est un droit fondamental qui doit pouvoir s’exercer et être défendu comme tous les autres droits européens.

Pour garantir ces droits et partir à la conquête de nouvelles libertés, l’immense travail de la société civile et le combat politique font beaucoup. Mais certaines réformes constitutionnelles sont aussi nécessaires. En tant que fédéraliste, je veux une Europe fonctionnelle et plus démocratique, et nous voulons l’égalité de genre effective et portée par le législatif européen dans toutes ses dimensions.

Les traités européens ne sont pas des textes lointains, abstraits, qui ne concerneraient que des juristes et des techniciens. Faisons-en au contraire des cadres puissants d’émancipation et de pouvoir pour l’ensemble des femmes, pour les minorités de genre et pour lutter contre les discriminations. Parce que mourir de septicémie sur un lit d’hôpital avec un fœtus mort en soi, entouré de médecins qui refusent d’intervenir, cela n’aurait jamais dû être possible, comme cela l’a été en Pologne ces trois dernières années. Et cela ne devra plus être possible sur le territoire de l’Union européenne.


  Jacek Saryusz-Wolski, on behalf of the ECR Group. – Mr President, I am a former co-rapporteur, the sixth one who left in protest against the breaking of the principle of consensus of co-rapporteurs.

Europa was once abducted by Zeus, as in Greek mythology. Now, it is a second attempt to hijack Europe. Massive transfer of nine cardinal competencies to European level and few competencies left for Member States. Nearly complete liquidation of unanimity and veto rights in 63 cases, leading to a constitutional coup d’état to create, in place of the EU, a dystopian superstate to degrade Members’ countries to the position of regions.

It is done under the false pretext of preparing for enlargement, but the only significant veto left is the veto on taking new members. It is the Himalayas of hypocrisy.

Scientific research shows that enlargements did accelerate and facilitate decision-making, not the contrary. Enlargement in fact necessitates decentralisation, not centralisation. We have to defend the EU Treaties as they are. We have to defend the EU itself against the superstate in the making. To defend Christian-inspired Schuman’s Europe of sovereign Member States against turning the EU upside down into communist Ventotene-inspired superstate, liquidating de facto nation states. It is not federalisation, it is centralisation.

This project is anti-federal, contrary to what is being said, because it favours largely populated states, contrary to the fundamental federal principle of equal representation of all members, irrespective of population.

It is undemocratic because it takes decisions away from Members, where democracy works, towards European level, where democratic deficit is huge and no European demos exist.

From democracy towards oligarchic hegemonic autocracy. It departs from ‘United in diversity’ motto towards ‘United in uniformity’. God save the Union from self-destruction.

‘No’ to depriving citizens of their millennial states and their heritage. ‘No’ to the elite grab of power behind the back of citizens hidden behind empty slogans. Tomorrow, vote in favour or against the abduction of Europe.


  Gerolf Annemans, namens de ID-Fractie. – Voorzitter, collega’s, vandaag beleven we het zoveelste hoofdstuk van de commedia dell’arte, die in het vakjargon van de Europese Uniefanaten in dit Parlement de “Conference on the Future of Europe” wordt genoemd.

Onze visie op deze federalistische draak is de volgende: deze zogenaamde Conferentie over de toekomst van Europa was een mislukking. Niet minder dan 13 lidstaten gaven reeds te kennen geen Verdragshervorming te willen op basis van de resultaten van deze nepconferentie. Zij verzetten zich tegen de bevindingen van de zorgvuldig geselecteerde zogenaamde burgerpanels, die op geen enkele manier representatief waren voor wat de burgers van de lidstaten werkelijk willen.

Deze conferentie was veeleer een federalistisch stukje komisch theater en was op geen enkele wijze de stem van de Europese bevolking die zou oproepen tot meer Europese Unie.

In bijna alle referenda voorafgaand aan het Verdrag van Lissabon werd het project van een sterkere Unie boven en los van de soevereiniteit van de lidstaten verworpen.

Wat we moeten doen, is vanaf nul herbeginnen en op het niveau van de Raad en in overeenstemming met de wensen van iedere lidstaat onderhandelen over een verdrag dat de lang vergeten subsidiariteit opnieuw instelt. Ongetwijfeld met uitgebreide opt—outmogelijkheden en een terugkeer van bevoegdheden naar de lidstaten.

Enkel zo zullen we de Europese samenwerking redden, dichter bij de burgers in plaats van de totaal wereldvreemde en gecentraliseerde EU-staat die de federalistische lobby in dit Parlement voor ogen heeft.


  João Pimenta Lopes, em nome do Grupo The Left. – Senhor Presidente, neste debate impõe-se recordar o processo de imposição do Tratado de Lisboa à revelia dos povos, demonstrando o desprezo e desrespeito das Instituições da União Europeia pela vontade popular, expressa em vários países, de clara rejeição da dita Constituição Europeia.

Agora, e mais uma vez, partindo da farsa que constituiu a Conferência sobre o Futuro da Europa, procura-se ardilosamente, através da evocação de problemas, encobrir os verdadeiros objetivos de fundo, entre os quais o fim do princípio da unanimidade no processo de decisão no Conselho, colocando em causa a igualdade dos Estados no processo de decisão e a legítima prerrogativa de recusarem decisões contra os interesses dos seus povos, ou o reforço de mecanismos de condicionamento, chantagem e ingerência, visando a imposição das políticas neoliberal, militarista e de concentração de poder em instituições supranacionais dominadas pelas grandes potências, que desrespeitam a soberania dos Estados e os interesses dos trabalhadores e dos povos. Nem uma palavra sobre as alterações que verdadeiramente se exigem: a revogação do Tratado de Lisboa, do Tratado Orçamental ou do Pacto de Estabilidade, entre muitas outras, que abririam caminho a uma Europa de efetiva cooperação entre Estados soberanos iguais em direitos de progresso social e de paz.


  László Trócsányi (NI). – Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Képviselőtársak! Amikor a Szerződések módosítására vonatkozó négy német és Verhofstadt képviselő úr által jegyzett javaslatokat átolvassuk, akkor 2005 szelleme, post-Laeken jelenik meg. Franciaországban és Hollandiában leszavazták az alkotmányos szerződést. Ma az Európai Parlament ismét szerződésbe bújtatott alkotmányt szeretne. Lenne az Európai Uniónak elnöke, miniszterei, miniszterhelyettesei, lenne európai ügy népszavazással, lennének új hatáskörök, új eljárási rendek. Mi ez, ha nem alkotmányozás? Ismétlem, Laeken már egyszer megbukott.

Ráadásul az új rendelkezések az európai intézmények, elsősorban az Európai Parlament hatáskörét növelné, és elsősorban a kis- és közepes méretű országok érdekeit és jogosítványait csökkentené. Mi olyan európai integráció sikerességében hiszünk, ami az Unió valamennyi tagállamának felhatalmazása és ellenőrzése mellett cselekszik, és nem fordítva. A tagállamok polgárai erős államokat és erős Európát akarnak. Amennyiben csökkentjük a tagállamok jogosítványait, úgy Európát is gyöngítjük. Háború, migráció, Európa versenyképessége. Ezekben a kérdésekben kell dönteni. A nyugat-balkáni bővítés fontos, de ez nem szolgálhat ürügyül, hogy kétségbe vonjuk a tagállamok egyenjogúságát.


  Salvatore De Meo (PPE). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, con la proposta di revisione dei trattati europei, oggi stiamo iniziando a scrivere una nuova pagina importante della storia dell'Europa e della nostra Istituzione. I cittadini ce l'hanno chiesto a gran voce: il Parlamento ha ascoltato e ha risposto, perché serve un'Unione europea diversa, più pragmatica; un'Unione europea che abbia gli strumenti per reagire alle crisi con determinazione; un'Unione che sia forza di unione e non di divisione, un luogo dove ciascun membro possa prosperare dal punto di vista sociale, economico e culturale e non essere schiacciato o isolato da rigide regole economiche ormai datate.

Per raggiungere questo obiettivo è necessario un profondo cambiamento, un cambiamento culturale, un cambiamento che parte proprio da qui, così come hanno dimostrato i nostri relatori, che ringrazio. L'integrazione europea è un percorso a tappe che ormai è fermo da troppo tempo, da quel Trattato di Lisbona del 2007 che necessita oggi di essere rilanciato con forza e convinzione.

La nostra proposta di revisione offre tanti spunti per una discussione sul futuro della nostra Europa, a partire dalla necessità di rafforzare la nostra democrazia attraverso il riconoscimento, per esempio, dell'iniziativa legislativa del Parlamento o del ruolo di colegislatore sul bilancio. Ma dobbiamo guardare anche al ruolo dell'Unione sulla scena internazionale e accrescere la nostra credibilità come attore mondiale, tramite ad esempio una Comunità europea della Difesa.

Questa relazione è solo l'inizio di un percorso lungo e complesso che ci auguriamo gli Stati membri abbiano il coraggio di intraprendere, mettendo da parte pregiudizi e nazionalismi, che non vanno confusi con le identità nazionali, che invece trovano proprio nell'Unione europea il loro riconoscimento e il loro punto di forza.


  Pedro Silva Pereira (S&D). – Senhor Presidente, todos sabemos que a reforma dos tratados da União Europeia é sempre um exercício difícil, um exercício que não pode ser feito contra a vontade dos Estados-Membros, antes exige unanimidade no Conselho, o que evidentemente só é possível na base de compromissos políticos, por natureza difíceis de alcançar.

O Parlamento Europeu não ignora estas dificuldades, mas temos a obrigação política de dar seguimento aos apelos que os cidadãos nos fizeram na Conferência para o Futuro da Europa e colocar na mesa do Conselho propostas concretas para iniciar uma discussão séria, tendo em vista, logo que seja oportuno, a convocação de uma convenção para discutir possíveis mudanças nos Tratados. Este é apenas o início de uma longa conversa, mas é uma conversa que devemos ter, e ainda mais quando sabemos que o alargamento exige reformas não apenas aos países candidatos, mas também reformas institucionais e financeiras, a nível europeu, para que a União Europeia esteja em condições de absorver novos Estados-Membros.

Entretanto, não devemos esquecer que o Tratado de Lisboa tem mecanismos de flexibilidade cujo potencial está longe de ser explorado. Nos últimos anos, essa flexibilidade permitiu responder a crises com medidas que muitos diziam impossíveis. Aproveitemos, pois, esses mecanismos de flexibilidade, que podem aliás ser parte da solução para uma integração diferenciada no âmbito do processo de alargamento, mas iniciemos igualmente um debate sério sobre uma eventual revisão dos tratados.


  Charles Goerens (Renew). – Monsieur le Président, y a-t-il un seul collègue dans cette enceinte pouvant affirmer que l’Union européenne a encore un impact sur la scène internationale? Y en a-t-il un seul parmi nous pouvant prétendre honnêtement que la situation sera meilleure lorsque nous serons à 30, 32, 35, sans avoir adopté au préalable notre mode de fonctionnement institutionnel? Y en a-t-il un seul parmi nous qui croit que la Chine, l’Inde, le Brésil, la Russie vont nous laisser un moment de répit pour nous permettre par là-même de nous adapter au rythme de la diplomatie internationale?

Ce temps-là, il a vécu. Nous nous sommes trop longtemps bercés d’illusions. Cette insouciance a pris fin au plus tard le 24 février 2022, au petit matin. Quand il s’avère qu’une idée longuement partagée n’est qu’illusion, il faut avoir le courage de remettre cette illusion en question. Si on ne fait rien, l’illusion devient très vite un mensonge collectif. Oui, croire que tout ira mieux si rien ne change, c’est non seulement mentir aux citoyens des 27 États membres, mais également aux citoyens des pays candidats. C’est pourquoi je n’hésiterais pas une seule seconde à voter en faveur du rapport sur le changement des traités.


  François Alfonsi (Verts/ALE). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le lancement de la conférence sur l’avenir de l’Europe avait soulevé bien des espoirs, pour que l’Europe évolue vers davantage de démocratie, davantage d’efficacité, de convergence et davantage de respect de la diversité.

Malheureusement, le processus restera inachevé. C’est un échec pour notre mandature de ne pas avoir obtenu le processus de révision des traités dont l’Union européenne a tellement besoin. Le rapport que nous approuverons demain a cependant le mérite de fixer les grandes lignes de la révision des traités qui seraient nécessaires.

Pour ma part, eu égard à ma sensibilité de défenseur des peuples et des langues minoritaires, je veux saluer dans cette position du Parlement les avancées suivantes. Primo, l’engagement au renforcement de l’article 3 du traité de l’Union européenne, à promouvoir, et non plus seulement respecter, sa riche diversité culturelle. Notre groupe, à cet égard, soutient la présidence espagnole qui veut que le catalan soit traité avec le basque et le galicien comme une langue officielle de l’Union européenne.

Aux articles 2, 10 et 19 du traité, il est proposé d’étendre la lutte contre les discriminations aux minorités nationales et à leur langue. Enfin, il est proposé à l’article 299 que les parlements régionaux bénéficiant de compétences législatives en lien avec les politiques de l’Union européenne, soient écoutés et pris en compte par les instances de l’Europe. C’est pourquoi nous voterons pour ce rapport.


  Ryszard Antoni Legutko (ECR). – Mr President, the report is living proof of how dangerous the EU has become. One is reminded of a well-known story about Dr Frankenstein, who wanted to create a perfect being and instead created a monster.

What the report proposes is the grabbing of all essential competences of the Member States, thereby reducing the national institutions to ornamental functions. Should the reform come into effect, they will have less power than German Länder. Who the hell do you think you are to place yourselves above the Member States? You do not have the legislative initiative. Thank heavens for that! Your democratic legitimacy: scarce. Your record: lamentable. Your respect for law: non-existent.

You want to govern the entire continent, but are not even capable of supplying hot water in the building. Unfortunately, the EU will probably go about it in the traditional EU way: keeping millions of people out of it and exerting pressure on national institutions by all sorts of foul tricks.

And the final point: it is not that some parts of the project are good and some are somewhat excessive. All of it should be rejected and never, ever brought back again!


  Gunnar Beck (ID). – Herr Präsident! Dieses Haus will die Vorschläge der Konferenz zur Zukunft Europas für einen EU-Bundesstaat umsetzen. Dazu gehört auch von der Leyens EU-Migrationspakt, der Migration erleichtern und sogar die Einbürgerung beschleunigen soll, sodass künftig immer weniger EU-Bürger Europäer sein werden.

Dazu wollen Sie das Dublin-System abschaffen. Doch Dublin muss nicht ersetzt, sondern müsste nur befolgt werden. Die Macht des EuGH darf nicht erweitert, sondern sollte eingeschränkt werden, denn Luxemburg ist kein unparteiisches Gericht, sondern der EuGH folgt einer ultraflexiblen Rechtsmethodik im Widerspruch zur Wiener Vertragsrechtskonvention und beugt so Recht im Interesse der EU und ihrer woken Ideen.

Genau deshalb sollte der Vorrang des EU-Rechts vor nationalem Recht nicht erweitert, sondern beschnitten werden. Zurzeit gibt es keine Rechtsmittel gegen ein EuGH-Urteil. Das ist vielleicht noch tolerabel bei technischen Rechtsfragen, die die Machtverteilung zwischen EU und Mitgliedstaaten nicht berühren. Doch wo vitale nationale Interessen im Spiel sind, brauchen die Mitgliedstaaten eine Gerichtsbarkeit der letzten Instanz.

Denn die Lehre aus der Geschichte ist: Die EG war ein Erfolg, weil sie nicht übermächtig war. Doch mit Maastricht begann unser stetiger wirtschaftlicher Niedergang. Wir brauchen eine Gewaltenteilung, denn eine allmächtige EU führt uns in den Ruin, gerade auch bei der Migration.


  Anja Hazekamp (The Left). – Voorzitter, stieren die met speren worden doorboord en op een afschuwelijke wijze worden gedood; eenden en ganzen die dwangvoeding krijgen, die letterlijk door hun strot wordt geduwd voor de productie van foie gras; dieren waarvan onverdoofd de keel wordt doorgesneden totdat ze doodbloeden. Stuk voor stuk afschuwelijke gevallen van dierenmishandeling die allang verboden hadden moeten zijn. Helaas worden deze wandaden beschermd door de Europese Grondwet.

Ik roep het Parlement, de Commissie en alle Europese lidstaten op om deze absurde uitzondering uit de Verdragen te schrappen.

Daarnaast kan in een wereld die geteisterd wordt door klimaatverandering en biodiversiteitsverlies, oneindige productieverhoging niet langer het ultieme doel zijn van het gemeenschappelijk landbouwbeleid. Oneindige groei is onmogelijk op een eindige planeet. We hebben een gemeenschappelijk voedselbeleid nodig in plaats van een gemeenschappelijk landbouwbeleid.

Dat zijn de Verdragswijzigingen die Europa en de planeet verder helpen.


  Clara Ponsatí Obiols (NI). – Mr President, our Treaties proclaim that this Union is founded on the respect for human rights. But what do these grand statements mean at the end of the day, if citizens cannot uphold their rights as European citizens before the states that breach them? They are – as we say in Catalan, the language that is still forbidden in this Parliament – (Phrase in Catalan), that is they mean nothing.

Colleagues, these proposals lack ambition and a clear idea of what is at stake, because any reform of the Treaties must first and foremost include a direct mechanism to enforce the rights of the citizens equally. In Hungary, yes, but also in Spain. This mechanism has to be shielded from political opportunity and the interests of certain states of protecting their allies. Any reform that does not address this is a step towards more empty words and more authoritarian backsliding.


  Andrzej Halicki (PPE). – Szanowni Państwo! Nigdy wcześniej nie potrzebowaliśmy Unii Europejskiej silniejszej i sprawniejszej w obliczu zagrożeń, w obliczu wojny, która jest tuż obok nas. Ale ten dokument nie spełnia tej potrzeby, co więcej, osłabia naszą wspólnotę. Panie Verhofstadt, jednomyślność nie jest pułapką. Łatwiejszy proces podejmowania decyzji nie oznacza siły. Co by było, gdyby Ukraina otrzymała 51% wsparcia krajów członkowskich, albo 66%? To byłoby silniejsze wsparcie dla Ukrainy czy słabsze? A dla Unii Europejskiej oznaczałoby siłę czy jej podział?

Reformy są potrzebne, ale ten dokument nie jest potrzebny. Potrzebna jest wspólna polityka obronna, wspólne cyberbezpieczeństwo, bo jest takie wyzwanie. Potrzebna jest wspólna polityka wobec zdrowia, tego oczekują obywatele. Blokowaliście Komisję. Potrzebna jest wspólna polityka energetyczna, bo mieliśmy kryzys. Donald Tusk proponował to w 2014 roku. Byliście przeciw. Możemy to wszystko robić bez zmian traktatowych, bo pandemia pokazała, że możemy być skuteczni w walce z zagrożeniami. Także w kwestii wojny wywołanej przez Rosję.

Potrzeba jest natomiast rozsądku. Ja apeluję o ten rozsądek. Wobec tego dokumentu polska delegacja i większość delegacji z naszego regionu w ramach Europejskiej Partii Ludowej będą przeciwne, bo nawet to procedowanie nie jest poważne. Zmieniają się zapisy bardzo poważnych traktatowych zapisów z godziny na godzinę. Nie wiemy nawet, co będziemy głosować jutro. To nie jest poważny proces tak poważnej sprawy, jaką są zmiany traktatowe.

(Mówca odmówił wysłuchania pytania zasygnalizowanego przez podniesienie niebieskiej kartki przez Daniela Freunda)


  Mercedes Bresso (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, con la proposta di riforma dei trattati, questo Parlamento ha la responsabilità e – mi spiace per i colleghi – anche la legittimità di compiere un passo fondamentale per un'Europa che decide e che protegge i suoi cittadini, per rafforzare la nostra democrazia europea e rendere il Parlamento maggiormente protagonista anche attraverso il potere di iniziativa legislativa.

Occorre modificare i processi decisionali e superare su molte materie il diritto di veto, introducendo di norma il voto a maggioranza qualificata in Consiglio. Oggi più che mai abbiamo bisogno che l'Europa parli con una sola voce nel mondo. Per questo è necessario aumentare le competenze dell'Unione in materia di difesa, affari esteri e sulla sfida globale al cambiamento climatico. È urgente costruire rafforzare le competenze dell'Unione sulla salute e le politiche sociali, nonché introdurre competenze sul digitale. E serve naturalmente potere dotarsi di risorse proprie.

Siamo di fronte a un crocevia decisivo e da quest'Aula deve arrivare una richiesta forte e condivisa per avviare un percorso costituente ambizioso. Alla Presidenza spagnola dico che questo sarà per noi un momento storico: per la prima volta avremo usato i nostri poteri per riformare i trattati. Ma la storia si fa insieme. Grazie se riuscirete a trasferire senza voto al Consiglio europeo la nostra richiesta e convincerete quest'ultimo a rispettare il volere del Parlamento e a convocare la convenzione. Avremo insieme compiuto un passo fondamentale per la storia futura del nostro continente. Come diceva Altiero Spinelli, la strada è lunga e difficile ma deve essere percorsa. E lo sarà.

(L'oratrice accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu")


  Jaak Madison (ID), blue-card question. – Thanks a lot, Madam, for a very good speech. I enjoyed that. I just have a small, tiny question, because we need more debate here, just not only speeches, because we all like our own voices.

You mentioned in your speech that the European Parliament needs more strength and power, and to work together more and more. But of course, in my understanding, if the European Parliament has more strength and more power, it has to come from the national parliaments because if some parts are getting more strength and power, it means it has to come from somewhere.

How do you believe those 705 MEPs here can represent 440 million people in a better way than their national parliaments, with the local MPs who are elected directly from their Member States? Can we really represent the people better here in the one House than 27 national parliaments?


  Mercedes Bresso (S&D), risposta a una domanda "cartellino blu". – Certamente, lo possiamo nelle materie che sono di competenza dell'Unione europea, perché solo insieme noi potremo fare la storia futura di questo continente. Ci rifletta, altrimenti usciremo completamente, come dice il filosofo Habermas, dalla storia futura del mondo. E il potere legittimo di ognuno di noi deriva dai nostri cittadini come quello degli Stati.

Io sono d'accordo con lei che, se andremo avanti in questo processo di riforma, alla Convenzione dovremo discutere anche di come rispettare i poteri dei parlamenti nazionali per quei beni pubblici che solo a quel livello possono essere forniti, e anche di quelli dei parlamenti regionali e anche delle assise comunali: cioè, ognuno deve essere in grado di fornire ai propri cittadini beni pubblici che solo a quel livello possono essere forniti, ivi compresa l'Unione europea.


  Gilles Boyer (Renew). – Monsieur le Président, chers collègues, nous devons sans cesse nous interroger sur nous-mêmes et je dois dire que nous serons tous jugés sur notre capacité collective à prendre des décisions rapides, concrètes et efficaces. En ce sens, le travail accompli ici est particulièrement précieux. Nos processus de décision trouvent leurs limites à 27. Nous éprouvons ces limites tous les jours dans notre fonctionnement. Et si l’Union européenne devait s’élargir, elle devra aussi se réformer, pour inventer un nouveau fonctionnement adapté. Et la fin de l’unanimité, mes chers collègues, sera le symbole d’une Union intégrée sachant faire émerger l’intérêt collectif pour le bénéfice du continent et des citoyens européens. Ce sera une Union qui, après avoir consacré beaucoup d’énergie à s’occuper d’elle même, saura faire bloc pour affronter, unie, les défis du monde.


  Damian Boeselager (Verts/ALE). – Mr President, this is not a regular debate. This is not a regular proposal that we are making. This is a very foundational proposal that is happening. And I am very proud and happy that I can actually live in this moment where we, as the European Parliament, trying to change the European Union. And we really have to fix the European Union because it is under attack.

We might not see the cracks in the wall, but I can definitely hear the hammering and the banging of the far right, really trying to undermine this Union as we speak. And if we look beyond this place where we already hear this and we look outside and we see, for example, in foreign policy, Viktor Orbán shaking hands with Putin, while Putin is at the same time attacking Ukraine and killing Ukrainian citizens, it is becoming very obvious.

When we look west and we see the US again in the grip of the far-right populists, we know that we have to really do something. So I appeal to you, colleagues, to live up to this responsibility, to understand the history, the historic moment that we currently live in and vote in favour of changing the European Union, of fixing the European Union so that it is able to act and live for the next 50, 100, 200 years.

(The speaker agreed to take a blue-card question)


  Bogdan Rzońca (ECR), pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. – Jedenasty raz już padło tutaj nazwisko Orbana. Państwo cały czas mówicie, że wszystkiemu winne są Węgry, Polska, Polska, Węgry, Węgry, Polska.

Polska, jako kraj, zgłosiła propozycję do dziesiątego pakietu sankcji, żeby ograniczyć handel diamentami z Rosją. Putin zarabia dzięki handlowi diamentami z Rosją rocznie około 300 mln dolarów. Kto blokuje handel diamentami z Rosją? Orban? Nie. Polska? Nie. Belgia. Dlaczego Pan nie atakuje Belgii?


  Damian Boeselager (Verts/ALE), blue-card answer. – I’m very happy that maybe soon the blaming of Poland can end. I think that’s a very positive development. From my perspective, the question is really of how we can ensure that we are able to act on a European Union level. There might be examples when other Member States have also been blocking and vetoing things that are in the common interest of the European Union.

But I think what’s core is that we have to make sure that we are able to act on the European Union level. This is not about disempowering national parliaments; it’s making sure that the things we decide on the European level are decided by a European government that is backed by a European Parliament, and this is where we have to go.


  Carlo Fidanza (ECR). – Signor Presidente, signora Commissaria, onorevoli colleghi, pare che in quest'Aula siamo tutti concordi nel volere un'Unione europea più efficace nel rispondere alle tante sfide che abbiamo di fronte. Ma, come spesso accade qui, dietro motivazioni condivisibili, si nasconde il solito vecchio progetto federalista: spogliare gli Stati membri della loro sovranità, accentrare sempre più poteri a Bruxelles, fare della Commissione e della Corte di giustizia le avanguardie di un'agenda progressista da imporre a governi ribelli a colpi di norme e sentenze.

Un disegno che vuole rendere l'UE meno democratica e più centralista. Un superstato nel quale pochi grandi Paesi deciderebbero per tutti gli altri, nel quale la Commissione verrebbe nominata su base politica, impedendo ai Paesi più piccoli o a quelli non allineati politicamente di essere rappresentati. Un superstato con decine di nuove competenze per poter imporre da Bruxelles norme che nei singoli Paesi non hanno la forza di approvare.

Di fronte a questo disegno voglio fare un appello agli amici del PPE: non fatevi ingannare! Nessuno di questi apprendisti stregoni vuole un'Europa più forte. Vogliono solo Stati nazionali più deboli e governi di centro-destra con le mani legate. Non era questo il grande sogno dei padri fondatori, quelli del motto "uniti nella diversità", quelli che hanno scolpito nei trattati il principio di sussidiarietà.

Ripartiamo da quei valori e da quel progetto e mettiamo da parte una volta per tutte le utopie antinazionali, e quindi antieuropee, della sinistra.


  Antonio Maria Rinaldi (ID). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di riforma dei Trattati è il risultato del lavoro di un piccolo gruppo di deputati della maggioranza, riunitosi a porte chiuse per oltre un anno, col mio gruppo "Identità e democrazia", deliberatamente escluso sin dall'inizio: ottimo esempio di democrazia!

Ne è scaturito un modello di Europa con più poteri e competenze all'Unione e soprattutto la proposta di superamento dell'unanimità in Consiglio in materie fondamentali come la politica estera e fiscale. Il superamento dell'unanimità in Consiglio, ossia il meccanismo di voto che permette a tutti gli Stati membri di poter bloccare l'adozione di decisioni che siano contrarie ai propri interessi, è una proposta subdola e pericolosa.

Segnerebbe l'inizio di un processo irreversibile a discapito delle sovranità nazionali sancite dalle scelte democratiche dei cittadini e conquistate con il suffragio universale. Sarebbe il completamento definitivo del vincolo esterno come metodo di governo sovranazionale. I padri fondatori avevano previsto il meccanismo del voto all'unanimità, ben consci dei rischi insiti del voto a maggioranza, per evitare che si creassero dei veri e propri accordi di blocco occulti tra Stati a danno di qualche Paese membro non allineato.

Questa idea di Europa non appartiene ai cittadini, non smetteremo mai di opporci, nonostante il maldestro tentativo di attribuire una legittimazione popolare chiamando in causa le raccomandazioni della fallimentare Conferenza sul futuro dell'Europa.

Siamo per un'Europa a salvaguardia della vera democrazia e dei legittimi interessi nazionali, nonché del recupero di una effettiva cooperazione contro l'accentramento di poteri elitari che hanno solo accentuato asimmetrie, ingiustizie, divergenze e discordia fra i Paesi e i popoli europei. Ricordate che la sovranità appartiene al popolo.


  Γιώργος Γεωργίου (The Left). – Κύριε Πρόεδρε, κύριοι, επικαλείστε τα πολιτικά αδιέξοδα της Ένωσης και τον φόβο της ακροδεξιάς για να αλλάξετε τις Συνθήκες και να καταργήσετε την ομοφωνία στη λήψη των αποφάσεων. Κάνετε ότι δεν βλέπετε τον ελέφαντα στο δωμάτιο. Είναι νεοφιλελεύθερος και τρέφεται με τις πολιτικές λιτότητας, τον αυταρχισμό στη λήψη των αποφάσεων, την κλιματική αλλαγή, τη φοροδιαφυγή, τις αυθαιρεσίες της λεγόμενης ελεύθερης αγοράς, την απάνθρωπη πολιτική της μετανάστευσης, τη βία κατά των γυναικών και τη μη υπεράσπιση της ειρήνης. Και διερωτώμαι αν τα βράδια μπορείτε και κοιμάστε. Ας είμαστε ειλικρινείς. Απλά, ο στόχος δεν είναι ούτε η αντιμετώπιση των πολιτικών αδιεξόδων της Ένωσης, ούτε της ακροδεξιάς. Την ακροδεξιά, εξάλλου, την χρειάζεστε κάποτε και την επικαλείστε και την εργαλειοποιείτε. Θέλετε απλά να σιγήσετε τη φωνή των μικρών κρατών, να δυναμώσετε πάρα πολύ τα ισχυρά κράτη. Έτσι, όμως, θα υποσκαφτεί πάρα πολύ η ίδια τούτη η δημοκρατία. Οι ωραίες διακηρύξεις σας δεν μας πείθουν. Αλλάξετε πολιτικές μαζί και τις Συνθήκες, αλλά προς την αντίθετη κατεύθυνση. Μάλλον, όμως, ούτε θέλετε ούτε και μπορείτε.


  Ivan Vilibor Sinčić (NI). – Poštovani predsjedavajući, ovakvim izmjenama Ugovorâ pokušavate suptilno stvoriti od Europske unije supradržavu, neko birokratsko tijelo koje bi trebalo biti značajnije i moćnije od svake države članice. To vam neće proći.

Nikada vam manji narodi neće dozvoliti povratak u doba carstava, u srednji vijek ili doba Austro-Ugarske jer su krvavo platili svoju neovisnost koju im pokušavate podlim smicalicama i ovakvim podaništvom ukrasti. Da je velikim članicama poput Njemačke ili Francuske doista stalo do Hrvatske, onda bi se potrudili razvijati ekonomiju Hrvatske, a ne ju iskorištavati kao bazen besplatne školovane radne snage. Vi svjesno ekonomski i politički tlačite slabije od sebe, no niste svjesni da time i vi gubite.

Članice Europske unije su posljednjih desetljeća pod vašom čizmom i upravljanjem stagnirale. I ako usporedite Uniju s drugim svjetskim ekonomijama koje su nekad bile ispod, primijetit ćete da nas prestižu ili sustižu i brojem stanovnika, i dobrom strukturom stanovništva, i snagom ekonomije itd. Unija ima budućnost samo ako će se početi snažno razvijati ekonomski slabije države članice na periferiji i time ravnomjerno rasporediti svoje bogatstvo. U protivnom možete početi razvijati svoje izlazne strategije i plan demontiranja Unije.

Iako, smatram da se europski politički establišment odvojio od stvarnosti i ovaj paralelni svijet koji gledamo ovdje u Parlamentu me zapravo šokirao. Srećom, izbori stižu pa će se stvari redefinirati.


  Francisco José Millán Mon (PPE). – Señor presidente, señora comisaria, presidente en ejercicio del Consejo, la reforma de los Tratados debe abordarse con prudencia y con el mayor consenso posible. En un mundo complejo, la Unión Europea tiene que ser un actor efectivo capaz de tomar decisiones. Pero debemos procurar que estas descansen sobre el consenso más amplio para contar así con mayor legitimidad y asegurarnos de su efectiva implementación.

Sé de las dificultades que puede plantear la unanimidad, pero creo que no debemos demonizarla en determinadas áreas de gran importancia y sensibilidad. Hasta ahora, ha permitido que la Unión siga funcionando y ha asegurado que las decisiones cuenten con el mayor respaldo sin crear divisiones. La regla de la unanimidad, por ejemplo, no ha impedido que se adopten ya once paquetes de sanciones contra Rusia en los últimos dieciocho meses.

Por otra parte, a mi juicio, los umbrales de la mayoría cualificada que se proponen en este informe que hoy debatimos son muy bajos en materia de población. Muchísimos ciudadanos podrán no estar representados en las decisiones, incluso para la mayoría cualificada reforzada de cuatro quintos de los Estados, solo se exige el 50 % de la población. Me parece un umbral muy insuficiente. El proceso de integración europeo está basado en una unión de ciudadanos y de Estados. Hay que asegurar una amplia representatividad de ambos.

En todo caso, celebro que haya este debate y que todos participemos desde distintos grupos y distintas nacionalidades, y podamos dar nuestra visión. Es decepcionante que recientemente se haya presentado en el Consejo un informe sobre la reforma de la Unión Europea elaborado solamente por expertos franceses y alemanes. No me parece razonable. Recuerdo el grupo de sabios presidido por Felipe González en 2009, con personalidades tan relevantes como Lech Wałęsa o Mario Monti, entre otros.

Yo defiendo un enfoque realista y gradual de la reforma, paso a paso. O, como decía Juncker en 2017, con paciencia, piso a piso. Debemos seguir añadiendo nuevos pisos a nuestra casa europea.


  Cyrus Engerer (S&D). – Mr President, what is the current situation? A European Union that is paralysed. A Union that takes more than eight years to decide on simple migration policy, not to leave countries at the periphery alone and saving lives.

Let us look a bit at the current crisis. On the one hand, we have a Union that is absent on deciding and many times agrees only on the lowest common denominator, leaving a big vacuum. On the other hand, we have presidents of institutions acting sometimes unilaterally without having a mandate.

And let us be clear, tomorrow’s vote is not on a new treaty per se or with a vote on how it should be – different voting arrangements etc. – but tomorrow is a vote triggering the whole process. Do we agree that there needs to a treaty change? Should it at least be discussed? This is what we will be voting on tomorrow. And if there is the agreement that we should start discussing a change in the treaties, then yes, the whole process commences, we can discuss what we should change, what we want to see, what we would not want to see, and then allow the Member States, as well, by unanimity to decide on the treaty change.

But it is my belief as a socialist that the strength of any entity is the way it treats its smallest members. And in this regard, I believe that any future treaty change, for it to be successful, it should be measured also by the powers it safeguards to the smallest of its members.


  Sophia in ‘t Veld (Renew). – Mr President, colleagues, parliamentary democracy is in steep decline. Checks and balances, accountability and the separation of powers have been all but eliminated, and nowhere more than at EU level. As the EU is growing more powerful, its democracy is limp. And it is not by accident.

The Lisbon Treaty ironically gave new powers to the Parliament, but it also made the European Union fundamentally more intergovernmental. The European Council is nothing less than a power grab in broad daylight. It has domesticated the European Commission and sidelined the European Parliament. Sadly, this House has meekly resigned to that.

We urgently need treaty change, but that alone will not fix democracy. This House has a duty to make full use of its current parliamentary powers and restore the power balance between the institutions. The spitzenkandidat is the first and vital step towards that goal in 2024, because intergovernmental Europe will fail. But Europe, as a mature parliamentary democracy, will be rock solid.

Finally, Mr President, to quote a famous Italian novel, ‘if we want everything to remain the same, everything will have to change.’


  Marcel Kolaja (Verts/ALE). – Mr President, dear colleagues, we are standing at the doorstep of another historic landmark: the Union of more than 30 Member States. We want to welcome Ukraine, Moldova, North Macedonia, Montenegro and other candidate countries soon.

We want to welcome them to a strong, sovereign and a more democratic Union. To the Union that cannot be blackmailed by Viktor Orbán or some other Putin ally. To the Union where decisions are made by negotiating and finding compromises, not by blocking Europe’s activities and expecting bribes and gifts.

It is absolutely clear that Europe is paralysed. For instance, in common security and foreign policies or tax policies. That is why we need to do reforms, to abandon unanimity voting in the Council in those areas where Europe is paralysed. Otherwise, Europe is not going to play a role in the world. It is rather going to be ridiculous.

If you allow me a couple more seconds, I would like to answer Mr Madison’s question. We are elected representatives, elected to represent the European citizens. If you are unable to do this job properly, you should resign.


  Robert Roos (ECR). – Voorzitter, Nederland is bezig met de Tweede Kamerverkiezingen, maar vandaag is de EU hier bezig de macht van die Tweede Kamer uit te hollen. Want de grote meerderheid in dit Parlement wil de Verdragen van de Europese Unie herzien.

Op maar liefst 65 beleidsterreinen eist ze de afschaffing van het nationale vetorecht, niet alleen over buitenlands beleid, maar ook over belastingen en de EU-begrotingen. Funest voor Nederland: we zijn nu al de grootste nettobetaler per hoofd van de bevolking.

Verder zou klimaatbeleid een exclusieve bevoegdheid van de Europese Unie worden. Nederland zou daar alle zeggenschap over verliezen.

We raken verstrikt in een net van regels. We worden een provincie van een superstaat. Maar het is nog niet te laat. Nu hebben we nog ons vetorecht over belastingen, buitenlandbeleid en Verdragswijzigingen.

Nu we dat veto nog hebben, moet het nieuwe kabinet er alles aan doen om een volgende brutale EU-machtsgreep te voorkomen. Stem dus op een partij die het Nederlandse veto verdedigt. Stem op een partij die zich tegen deze Verdragswijzigingen keert.


  Jaak Madison (ID). – Mr President, dear colleagues, first of all, of course, I think you can propose any kind of resolution, whatever you want. But the good thing is that it does not matter we are going to vote tomorrow, it does not cost anything because it will change nothing. So it means that your job is useless and you are paid for useless work. Congratulations for your voters.

The second thing, the small, tiny thing that you are forgetting is the still 27 Member States with their national parliaments and constitutions.

Just to remind you, small, tiny facts, I do not know all the Member States, but at least I know very well my own country. Eleven years ago, in 2012, when we had a financial crisis and we proposed the financial stability mechanism, it was in the Supreme Court of Estonia, and the Supreme Court declared very clearly and strictly: if there will be one day the opening of the Treaties and a change of Treaties, the result will be more power to the European Union level. There is a new referendum needed because the mandate given by the people in 2003 is not sufficient, because the EU has changed in the last 20 years so much that the people have never, ever voted for this kind of EU what you would like to have because you are crazy federalists. You are living in a bubble here with a great money and salary, and you do not care about those 27 different Member States – the different climate situations that we have different migration problems, defence problems.

That is why you are absolutely crazy guys. And this paper tomorrow after voting, you can just go to the bathroom because it is useless. So congratulations – it does not matter how you are going to vote, we will never, ever change the Treaties because you do not fight. You do not want to fight with us on the referendum because this is the rule of law and democracy.

(The speaker agreed to take two blue-card questions)


  Seán Kelly (PPE), blue-card question. – In 14 years in Parliament, this is only the second time I have availed of blue-cards. So I have a question for you. You said we were useless, that we were getting paid to do nothing, that we were ineffective. How would you classify yourself and what are you getting paid for?


  Jaak Madison (ID), blue-card answer. – Well, for me personally, I have been elected directly to the national parliament twice. And before EU elections last time, I said clearly to my voters – I got the fifth best result in the whole country – the less the European Parliament is doing, the better it is.

So my work here is to block as much as possible, because the power has to stay in the national parliaments, because we know better than most of you here, because you have no clue how the world is turning around. So that was my promise, that is why I was voted here and that is why I will be re-elected with three times more votes – because I am just now leading in the polls in Estonia, so congratulations for me, not for you, unfortunately. But anyway, that is why I am here.


  Sophia in ‘t Veld (Renew), blue-card question. – My question was in the same vein. It was very short: why are you here?

But you’ve just very eloquently explained that your presence here is absolutely useless, that your aim – your stated aim – is actually to be as useless as possible. And on top of that, you do not achieve anything. So do you not think you would serve your voters better by leaving?


  Jaak Madison (ID), blue-card answer. – Thank you, Madame, because I heard that you are the last time here because you made a great mistake with your parties, so we will not see you next time here.

I think we have a different understanding of ‘useless’. My work here is just – the main thing – to disturb you, because every day you will come here in this Parliament and you do not like me – and that is the greatest thing ever. Because you hate us. We will never, ever leave you here alone to occupy our Member States. And that is why I will stay here, not like you.


  Der Präsident. – Liebe Kolleginnen und Kollegen! Die letzten drei Wortmeldungen, die ihren Ausgangspunkt in Ihrer Rede hatten, veranlassen mich, in diesem Hause einmal sehr klar dazu zu appellieren, mit mehr Respekt miteinander umzugehen.

Und ich weise, auch vom Präsidium, Ihre Definition dieses Hauses und der Arbeit der Kolleginnen und Kollegen auf das Schärfste zurück. Wir sind die Repräsentanten der Bürgerinnen und Bürger, und ich mache keinen Unterschied zwischen irgendeiner Person. Wir nehmen unsere Verantwortung unterschiedlich wahr, und wir sind europäische Gesetzgeber, die die Bürgerinnen und Bürger vertreten.

Diese Arbeit ist das Herzstück der europäischen Demokratie und sollte von niemandem unterbewertet und abfällig und missachtend bewertet werden.


  Chris MacManus (The Left). – Mr President, and friends, this debate comes at a very crucial time. Therefore, it’s disappointing to me that the same old voices have decided to exploit it in order to advance their agenda of promoting qualified majority voting instead of unanimity in areas like taxation or foreign policy and defence.

Make no mistake about it, we in Ireland are determined to keep our foreign and defence policy fully independent and neutral. President von der Leyen’s recent actions in offering full support for Israel launching an attack on the people of Gaza is a crucial reminder why unanimity must be retained on foreign, security, and defence policy.

Friends, let us not use these debates and reports, such as the one before us, as power grabs in areas of national competence. Let us use them to bring the EU closer to citizens, in order to make this House and other institutions more reflective of our towns, villages, cities and countries.


  Milan Uhrík (NI). – Vážený pán predsedajúci, prečítal som si váš návrh na zmenu Európskej únie a musím povedať: to je čisté šialenstvo. Vy tu píšete, že chcete zrušiť právo veta a jednomyseľnosť v hlasovaní o kľúčových otázkach zahraničnej politiky a daniach. To znamená, aby o všetkom rozhodovali vládne strany v najväčších európskych štátoch. Ďalej píšete, že chcete posilniť prisťahovaleckú politiku, aby ste vykorenili našu identitu. Píšete, že chcete ovládnuť vzdelávacie inštitúcie, aby ste mohli mladým ľuďom na školách a univerzitách vymývať mozgy dúhovou agendou. Chcete prevziať, vraj potrebujete prevziať kompetencie v oblasti zdravotníctva, aby ste mohli manipulovať a strašiť ľudí prostredníctvom strachu o ich život a ich zdravie. Viete čo, milí progresívni kolegovia, ďakujeme, ale takúto budúcnosť nechceme a pokiaľ ja budem europoslancom, tak nikdy nebudem hlasovať za obmedzenie právomocí a suverenity mojej vlasti a občanov Slovenskej republiky a vždy budeme stáť proti takým, akí ste vy, ktorí chcete obmedziť demokraciu a rozhodovanie jednotlivých členských štátov.


  Loránt Vincze (PPE). – Mr President, dear colleagues, this proposal not only revisits last year’s resolution calling for the revision of the Treaties that already included some specific areas to be amended, but is in fact a profound EU reform. While each of us can find in it an element that resonates with the priorities of our voters, looking at the text and its annexes, it would change the entire EU architecture.

One starting point was the need for a treaty change to be able to accommodate new Member States. Yet, instead of having precision surgery on specific points, this project is in fact an amputation of the consensus-based EU decision-making process in key areas.

The unanimity provided for in the Treaties has in no way prevented meaningful action when there was a political will. In fact, it is never efficient to have a broad legislation based on a single case, as the foreign affairs and the sanctions regime looks like. Political priorities come and go. Tomorrow, we might have other challenges. But we cannot change the Treaties every time we are confronted with a defiance.

A Union of diverse issues should not aim to eliminate the power of consensus, nor should it aim to impose majority decisions on a minority at all costs, including in the ratification process of the new treaty. Even if we accept that we would gain in efficiency in doing so, we would lose more in terms of democratic control.

The majority of the proposals reflect a centralist approach. Not even one strengthens national or regional competences – this being the opposite of federalism. Centralising power in the hands of the EU should never be an aim in itself. The aim should always be to deliver on the needs of our citizens.


  Miapetra Kumpula-Natri (S&D). – Mr President, this proposal has required a lot of work by enthusiastic people of AFCO. And here we also hear the fierce, furious talks against any change. But what we really lack is the citizens’ interest on this.

The Conference of Europe was a good try, but not everybody thinks that today launching a treaty process is the most urgent work for European politics to do. But we see that enlargement is taking place and it needs preparedness on both sides – among us as well.

We need that the security can be enhanced. Also, every eastern border country of ours, also Estonia. Europe’s voice in the world needs to be heard.

So, I am worried of the many political struggles that we are having now: populism raising, nationalism raising, racism raising. Debate is never bad, but what we need today is really a unity and not dividing us.

I, coming from the small Nordic country, deeply believe in the European values and a strong Europe is needed. I work for it every day: for Europe and for my country. I see there is a huge gap of preparedness. Maybe also the lack of trust that possible treaty change is for better today in these conditions. So, I believe that we start also doing these step-by-step talks, sector by sector, how we will keep this Europe strong and united.


  Beata Szydło (ECR). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Europa to różne narody, różne kultury, różne tradycje i różne języki. W pewnym momencie państwa europejskie postanowiły ze sobą współpracować, żeby zapewnić swoim obywatelom większe bezpieczeństwo, współpracę i większy dobrobyt. Ale umówili się na to, że będą to robić z poszanowaniem własnej suwerenności i różnorodności. I tak narodziła się Unia Europejska.

Dzisiaj na tej sali była mowa o obywatelach europejskich, nie ma czegoś takiego jak europejskie państwo, mimo że w tej chwili większość liberalno-lewicowa próbuje wmówić Europejczykom, że z troską pochyla się nad ich sprawami. Nie. To Europejczycy mają prawo decydowania o tym, jak będą wychowywać swoje dzieci, czego te dzieci będą się uczyły w szkole, jak będą się bronić wtedy, kiedy za ich granicą będzie wróg. Natomiast naszym interesem jest budowanie takiej Unii Europejskiej, która będzie silniejsza poprzez właśnie to, że będzie szanowała państwa członkowskie, szanowała różnorodność i budowała jedność w tej różnorodności.


  Gilles Lebreton (ID). – Monsieur le Président, chers collègues, ce rapport propose de modifier les traités européens dans un sens fédéraliste. Il tire ainsi les conséquences logiques du principe de primauté dont je veux aujourd’hui dénoncer les prétentions. Le principe de primauté pourrait être acceptable s’il n’assurait la supériorité du droit européen que sur les lois nationales, mais il prétend aussi primer sur les constitutions nationales. C’est en tout cas ce que tente de faire croire la Cour de justice de l’Union depuis 1970, comme par hasard cinq semaines après le décès du général de Gaulle.

Or, à mes yeux, c’est une trahison des principes démocratiques les plus fondamentaux. Dans une démocratie véritable, la Constitution nationale est l’expression de la souveraineté du peuple, rien ne peut donc lui être supérieur dans la hiérarchie des normes. Prétendre le contraire revient à remplacer la démocratie par un régime oligarchique.

Personnellement, je ne veux pas de votre despotisme prétendument éclairé, et je vous rappelle solennellement que le peuple français n’en veut pas non plus. Il l’a prouvé en rejetant par référendum, en 2005, le projet de Constitution européenne qui tentait de justifier son coup de force par l’invocation du principe de primauté. Puisque vous persistez néanmoins dans votre projet de modifier les traités dans un sens ouvertement fédéraliste, je vous mets au défi d’organiser des référendums nationaux sur la question.


  Antoni Comín i Oliveres (NI). – Monsieur le Président, il est nécessaire d’accroître la légitimité démocratique de l’Union et pour cela, ce Parlement doit avoir le droit d’initiative législative, comme tous les parlements du monde, et doit agir en tant que co-législateur concernant le CFP.

Il est essentiel aussi d’inverser les rôles du Parlement et de la Commission dans les processus d’élection de la présidence de la Commission afin de renforcer la légitimité démocratique de cette institution et de la transformer en un véritable exécutif européen. Ça aussi va dans le sens de davantage de démocratie.

Ensuite, il faut éliminer l’unanimité dans les décisions relatives à la politique fiscale commune. C’est seulement ainsi que nous pourrons construire un véritable système fiscal européen, aujourd’hui absolument indispensable.

Et en outre, il nous faut plus de démocratie directe. Il nous faut instaurer le référendum européen, renforcer la subsidiarité, et mieux prendre en compte les parlements régionaux dotés des compétences législatives.

Enfin, l’élargissement nécessaire vers l’Est ne sera pas viable tant que nous n’éliminerons pas l’exigence d’unanimité dans les décisions de la politique étrangère commune. L’élargissement ne sera possible que si l’on se débarrasse de la règle l’unanimité. Si la situation est déjà intenable aujourd’hui avec les 27 États membres, que se passera-t-il lorsque nous atteindrons 33 ou 35 États sans une réforme des traités? C’est l’immobilisme qui nous attend et, en conséquence, le déclin de l’Union. L’enjeu est historique.


  Seán Kelly (PPE).A Uachtaráin, Commissioner, two years ago, during the Conference on the Future of Europe, EU citizens demanded comprehensive EU reform, with some of the most ambitious proposals requiring changes to the EU Treaties.

Since the Treaty of Lisbon, much has changed in the world, and the EU has faced a multitude of crises: we had the financial crisis, the pandemic, the migration crisis, a growing climate emergency, the war in Ukraine and now the conflict in Israel and Palestine. This begs the question of how to make the EU more efficient and strengthen its capacity to act, while also making the system more democratic.

On the other hand, there is the question of enlargement, which is firmly back on the agenda and has become even more evident with the Russian war against Ukraine. The commitment to enlargement is a necessity, but it is also an opportunity to implement changes to make the EU enlargement-ready. Since an EU with 20 plus Member States will not function the same as 27 Member States.

Ireland will clearly have difficulties with some of the proposals. We have a constitutional bar on participating in any decision to establish an EU defence union, and we are cautious about qualified-majority voting.

Nevertheless, we all can see how unashamedly and selfishly Viktor Orbán has exploited everything to do with unanimity voting, and this tool cannot continue. We need to use the full limits of what we can do within the Treaties and/or by changing the Treaties, if necessary.


  Brando Benifei (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, le sfide che l'Unione europea si trova ad affrontare ci pongono davanti a un bivio: fare un passo avanti nel processo di integrazione o, come ha detto recentemente anche Mario Draghi, non restare altro che un mercato comune, perdere centralità, perdere il proprio ruolo nel mondo.

La proposta che ci accingiamo a votare è il primo passo per portare i leader del Consiglio ad affrontare la discussione sul lancio di una convenzione per riformare i trattati. Oggi più che mai servono riforme per rafforzare il ruolo del Parlamento europeo e per superare il meccanismo del diritto di veto in Consiglio. Vogliamo che, come succede in ogni democrazia compiuta, i cittadini abbiano la possibilità di esprimersi direttamente, che siano ampliate le competenze dell'Unione in materie chiave, quali la protezione dell'ambiente, la salute, le politiche del lavoro e le politiche sociali: fondamentale è proprio un protocollo per il progresso sociale.

Chi vuole un'Europa più forte e più unita a volte è considerato un utopista. Io penso che lo sia in negativo chi vuole farci credere che gli Stati europei possano ancora contare singolarmente non uniti. Abbiamo finalmente un po' di coraggio. Lo dico anche ai nostri governanti: abbiate coraggio e date all'Europa la forza di cui ha bisogno.


  Petras Auštrevičius (Renew). – Mr President, Commissioner, Council representatives, ladies and gentlemen, calls for a united and strong Europe, a Union that meets the expectations of Europeans, are constantly repeated in the European Parliament, and rightly so. I see this as an obligation for all of us to take all the necessary decisions, including amendments to the EU Treaties, to maintain smooth and effective decision-making, ensuring joint action versus a single one.

In strengthening the EU competences in areas that affect Europe’s future competitiveness, qualifications, defence, we must make due use of the democratic principle of subsidiarity and actively involve national parliaments as well. I am convinced that the proposed changes for amending the Treaties will be duly debated in the agora of the EU citizens. Listening to everyone and finding so-needed consensus.


  Jorge Buxadé Villalba (ECR). – Señor presidente, presidente en ejercicio del Consejo, vicepresidentes de la Comisión, carecen de legitimidad. Por eso querían aprobarlo sin debate, a escondidas, imponiendo su capricho de niños ricos malcriados. Una reforma de los Tratados que acaba con la soberanía nacional, la libertad de los pueblos y la igualdad de los Estados miembros al eliminar su garantía, que es la unanimidad.

Cuando las clases medias y populares sufren los efectos devastadores del desempleo y la inflación, nuestras fronteras están sometidas a la presión de una invasión inmigratoria que amenaza la paz social y los sectores productivos —desde la agricultura hasta el automóvil— viven en la incertidumbre y el miedo, ustedes se ponen a diseñar con escuadra y compás el infierno de una Europa sovietizada, materialista y planificada desde Bruselas, donde las naciones serán los distritos pobres de los Juegos del Hambre.

¿De verdad creen que los europeos aceptarán que el núcleo de la soberanía, la industria, la protección de las fronteras exteriores, la educación, la salud, la política exterior y la seguridad pasen a manos de burócratas? ¿De verdad creen que los agricultores o los ganaderos aceptarán que toda la competencia sobre medio ambiente, biodiversidad y clima esté en manos de fanáticos del clima? Ustedes saben que no. Pero solo quieren acelerar porque saben que su tiempo ha acabado. El 9 de junio todo va a cambiar. ¡Viva la Europa de las Naciones!


  Miroslav Radačovský (NI). – Vážený pán predsedajúci, som europoslanec zo Slovenska. Som povinný rešpektovať názor vlády Slovenskej republiky. Vláda Slovenskej republiky v programovom vyhlásení, ktoré dnes bolo schválené, doslovne cituje, dovolím si citovať aj ja: “Vláda Slovenskej republiky radikálne odmieta pokusy nahradiť jednomyseľnosť kvalifikovanou väčšinou. Vláda Slovenskej republiky radikálne odmieta zrušenie práva veta. Vláda Slovenskej republiky radikálne odmieta neodôvodnené presúvanie kompetencií z členských štátov na Európsku úniu. Vláda Slovenskej republiky radikálne odmieta rušenie doterajšieho rozhodovania v inštitúciách Európskej únie, ktoré si vyžadujú súhlas všetkých členov Európskej únie.” Preto budem ako poslanec Slovenskej republiky hlasovať proti revízii daných zmlúv a tvrdím, že každý europoslanec zo Slovenska, pokiaľ by hlasoval za revíziu týchto zmlúv, hlasoval by proti vlastnému štátu a hlasoval by proti vôli občanov Slovenskej republiky.


  Tom Vandenkendelaere (PPE). – Voorzitter, commissaris, collega’s, in het licht van de toekomstige uitbreiding en in tijden van toenemende geopolitieke uitdagingen zijn institutionele hervormingen meer dan wenselijk om de werking van de Unie te verbeteren en onze eenheid en besluitvaardigheid te versterken.

Maar laat ons eerlijk zijn: het zal niet eenvoudig zijn om alle lidstaten hiervan te overtuigen en om de juiste weg te bewandelen om te kiezen voor de hervormingen die voor meer en beter en niet voor minder en slechter Europa zorgen.

Het debat moet worden gevoerd, de onderhandelingen moeten een kans krijgen. Maar met het vooruitzicht van een nieuwe uitbreidingsgolf horen we zeker ook andere sporen te blijven volgen die leiden naar meer efficiëntie van het beleid en van het optreden van onze Unie. Ik denk hier met name aan meer politieke wil om alle mogelijkheden die de Verdragen nu al bieden — zoals de zogenaamde overbruggingsclausules — systematisch en optimaal te gebruiken en bijvoorbeeld ook aan een sterkere differentiatie van het Europese integratieproces.


  Marek Belka (S&D). – Proces decyzyjny w Unii Europejskiej ma ponad 20 lat. Nie było wtedy pandemii, nie było wojny na naszych wschodnich rubieżach, nie było kryzysu energetycznego i konieczności harmonizacji niektórych elementów polityki energetycznej. Mało komu przychodziło do głowy, że członkostwo Ukrainy i może Mołdowy w Unii Europejskiej jest za rogiem. Świat się zmienia. Unia także musi się zmieniać.

Dyskusja na temat reform jest konieczna. Dziś dyskutowany głos Parlamentu Europejskiego brzmi donośnie i idzie daleko, dla niektórych za daleko. Ale zamiast bezrozumnych krzyków o utracie suwerenności należy spokojnie rozważać te ewentualne zmiany. Jedno jest pewne, zacieśnienie integracji europejskiej, a takie byłyby konsekwencje ewentualnych zmian traktatowych, uczyni gangrenę polityczną w stylu Polski Kaczyńskiego czy Węgier Orbana mniej prawdopodobną. Ale z tego powinniśmy się tylko cieszyć.


  Samira Rafaela (Renew). – Voorzitter, het Europese project is nog niet af. We staan voor de uitdaging om de Europese politiek dicht bij de kiezer te brengen. De kiezer is de baas. Dat betekent dat we de Europese besluitvorming en Europese politiek moeten gaan veranderen, moeten gaan hervormen. De politiek dicht bij de mensen brengen, de Europese politiek naar de straat brengen, zodat mensen zich vertegenwoordigd voelen.

Daarom hebben we meer transparantie, meer democratie nodig en meer mechanismen om de waarden van onze rechtsstaat te beschermen. Denk aan het tegengaan van discriminatie, maar denk ook aan het recht op abortus verankeren in onze Verdragen. Ik noem maar een paar voorbeelden.

We hebben een momentum in Europa om onze Verdragen te wijzigen, om ze open te breken en aan te passen naar de tijd, om het conservatisme om te buigen naar progressieve rechten en idealen. Een kleinere Commissieploeg, meer slagkracht voor het Europees Parlement en we moeten af van de ineffectieve en gesloten besluitvorming in de Raad.

De rechtsstaat en mensenrechten staan aan de basis van de Europese Unie en het doel is om deze fundamenten voor iedereen te waarborgen. Dus wie je ook bent in Europa, deze rechten moeten voorgoed geborgd worden in onze Verdragen.


  Zdzisław Krasnodębski (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Może byśmy zaczęli od ustalenia faktów. I jeszcze kolega Verhofstadt trochę się wyłączył, więc chciałem się do niego zwrócić: Pan mówił o błędach w polityce unijnej, dlatego mówił Pan o konieczności zmiany traktatów. Otóż te błędne decyzje nie były podejmowane w wyniku działalności często tu przywołanego Viktora Orbána, tylko przez większość.

Kto wpływał na politykę europejską? Kto chciał otwarcia granic dla nielegalnych imigrantów? Kto chciał przyjaźni z Putinem? Kto uprawiał politykę Wandel durch Handel? My czy te państwa? Kto do końca, jeszcze trwała wojna, dzwonił do prezydenta Putina? Kto zmniejszał zdolności obronne przemysłu naszego kraju? No bądźmy szczerzy. Państwo zaproponowali teraz propozycję, mówiąc, że to jest kompromisowa. Jaki to jest kompromis? Jaki to jest kompromis? To jest grupa Spinellego, która zaproponowała swoją wizję Europy, koledzy Gerharda Schroedera, koledzy Angeli Merkel, koledzy Ericha Honeckera i popierają to koledzy Wojciecha Jaruzelskiego.

(Mówca odmówił wysłuchania pytania zasygnalizowanego przez podniesienie niebieskiej kartki przez Łukasza Kohuta)




  Sirpa Pietikäinen (PPE). – Arvoisa puhemies, Euroopan unioni on perustettu parantamaan ihmisten hyvinvointia, ei jäsenvaltioiden tai voimakkaiden lobbareiden etujen ajamiseksi. Sen takia me tarvitsemme vahvempaa toimivaltaa niin terveys-, hyvinvointi- kuin sosiaalipolitiikan kysymyksissä ja riittävien resurssien takaamiseksi myös verotus- ja veronkiertokysymyksissä.

Tämä tarkoittaa myös sitä, että meidän on siirryttävä normaaliin päätöksentekojärjestelmään kaikissa keskeisissä unionin politiikka-alueissa ja sitten myös normaaliin määräenemmistöpäätöksentekoon neuvostossa. Tätä tarvitaan myös siksi, että laajeneminen on mahdotonta ilman, että päätöksentekojärjestelmämme uudistuu. Tietäen, kuinka hankalaa tämä uudistaminen jäsenvaltioiden kesken on, yksi harkittava vaihtoehto voisi olla, että tarvittavat uudistukset tehdään euroryhmän sisällä sillä periaatteella, että kaikki halukkaat voivat siihen myöhemmin liittyä mukaan.


  Katalin Cseh (Renew). – Mr President, colleagues, the ecological crisis, the geopolitical tensions, the rapidly growing inequality – these are challenges that transcend our national borders. There are no Portuguese, German or Hungarian answers, only European answers or no answers at all. Yet our institutions are not up for the task, not up for 27 Members, and certainly not for more.

So, we need Treaty change. We need Treaty change as soon as possible, and we have visionary proposals on the table. I can imagine a dynamic and proactive Union, with autonomy in decision-making and finances, and free from vetoes, with own revenues. I can imagine a more vibrant democracy with a directly elected President. I can imagine a Union with genuine powers in health and education, with a unified voice on climate justice and, yes, with a common army. This Union would work for citizens.

When the far right cries out, ‘National sovereignty!’, then think again. When they say sovereignty, they mean the opposite. They mean a weak Europe, where citizens have absolutely no say in world affairs, and a weak Europe that does not threaten their one-person rule. So, we are not falling for that.

Europe has the power to shape its own destiny. All we need is the courage to use it. So, let’s embrace this courage. Let’s renew Europe.


  Sara Skyttedal (PPE). – Herr talman! Vi är många som sörjer att Storbritannien valde att lämna unionen i början av den här mandatperioden. De påstod att EU var på väg att bli en superstat med kraftigt minskat nationellt inflytande.

De hade fel, men tyvärr ser de kanske ut att få rätt. Åtminstone om Europaparlamentets förslag till fördragsändringar skulle bli verklighet. För i så fall skulle Sveriges möjlighet att kunna stoppa nya EU-skatter försvinna. EU skulle kunna styra över sjukvården. Sverige skulle förlora all rätt att själv påverka sin miljöpolitik och vi skulle få en EU-regering.

Den som vill värna EU-samarbetet måste försöka stoppa den här typen av förslag om att skapa en europeisk superstat. För annars kommer nog fler länder än Storbritannien vilja lämna samarbetet.


  Othmar Karas (PPE). – Herr Präsident! Die liberale europäische Demokratie steht von innen und von außen unter Druck. Wir stoßen an unsere Grenzen. Wir wollen das Erfolgsmodell Europäische Union zukunftsfit machen und die Lehren aus den Herausforderungen von gestern und heute ziehen.

Für uns sind die Ergebnisse der Konferenz zur Zukunft Europas Verpflichtung. Wir nehmen die Präsidenten von Kommission, Rat und Europäischem Parlament beim Wort. Sie haben uns den Konvent zugesagt. Wir wollen eine handlungsfähigere, effizientere, stärkere Europäische Union nach innen wie nach außen.

Daher treten wir für die Einberufung eines Verfassungskonvents ein, sind für die Beseitigung der Einstimmigkeit, fordern die europäische Zusammenarbeit statt Blockade, ein europäisches Wahlrecht, die Budgethoheit und europäische Volksabstimmungen. Geben wir der Stimme der Bürger morgen eine Unterstützung!


Spontane Wortmeldungen


  Patryk Jaki (ECR). – Panie Przewodniczący! Otóż przestańcie udawać, że chodzi Wam o dobro Europy. Ten projekt traktatu zrobiony jest według ust. 7 niemieckiej umowy koalicyjnej. Mianowicie ma powstać państwo europejskie, bo – jak tam czytamy – Niemcy muszą wziąć większą odpowiedzialność za Europę. Ja Wam przypomnę, że za każdym razem, kiedy Niemcy chcieli wziąć większą odpowiedzialność za Europę, kończyło się to katastrofą dla Europy i dla nich. A dziś idziecie przetartymi ścieżkami.

Poprzednie katastrofy zawsze zaczynały się od ideologii walki z chrześcijaństwem, państwami narodowymi i rodziną. A co my mamy w tym traktacie oprócz odwołania się do Manifestu Komunistycznego, co samo w sobie jest hańbą? Mamy tak: zamiast chrześcijaństwa masową imigrację szariatu, likwidację państw narodowych i zastąpienie rodziny słowem gender. Nic się nie uczycie z historii. Prowadzicie Europę do kolejnej katastrofy. Europa przez Was każdego roku jest słabsza militarnie, gospodarczo i tożsamościowo, a Wy proponujecie dokładnie więcej tego, co nas zaprowadziło w to miejsce. Stop temu szaleństwu.


  Marc Botenga (The Left). – Monsieur le Président, franchement, les gens en ont marre que l’Union européenne vienne à chaque fois avec des diktats en disant «il faut couper dans le budget de vos écoles, de vos crèches, de vos hôpitaux, il faut travailler plus longtemps, pour moins d’argent». Franchement, les gens n’en peuvent plus non plus d’avoir cette Europe sans transparence, sans démocratie, de ne pas être écoutés.

Et dans ce contexte, que propose ici une coalition de libéraux socialistes verts? C’est plus de pouvoir à l’Union européenne et moins de démocratie au sein de cette Union. Franchement, vous n’avez pas honte de proposer même un commissaire, ha non pardon, un secrétaire à l’austérité? Cela veut dire que cette austérité, ces coupes budgétaires, vous voulez les institutionnaliser encore plus. Les gens n’en peuvent plus, ça ne passera pas.

Et vous proposez, quoi? Plus de guerre? Vous voulez enlever le droit, par exemple à la Belgique, de dire non quand il s’agit d’envoyer des soldats belges à l’étranger. Parce que c’est cela le passage de l’unanimité à un vote à majorité. Vous ne l’avouez pas, vous ne l’assumez pas, eh bien les gens ne l’accepteront pas.


  Katarína Roth Neveďalová (NI). – Vážený pán predsedajúci, pred dvadsiatimi rokmi, keď som študovala na univerzite, tak Európska únia bola stále pre nás miestom, kde si boli všetci rovní a takáto Európska únia bola to miesto, do ktorého sme vstupovali ako Slovenská republika. Tento návrh, ktorý je na stole, má možno niektoré dobré veci, ale veľa vecí z nich je podľa mňa aj nesprávnych a nie dobrých. Komu to však prospeje, to je vždy tá otázka, ktorú si kladieme pri každom návrhu. Prečo robíme takýto návrh?

Ja si myslím, že celá diskusia potrebuje pokoj. Ľudia nechcú niektoré z týchto návrhov a určite to nechcú členské štáty. Hovoríme o jednohlasnosti, ktorú chceme zrušiť. Ja som absolútne proti tomu, aby bolo zrušené právo veta, pretože práve to právo veta umožňuje to, že Európska únia hovorí jedným jazykom, pretože vždy sa musíme dohodnúť na nejakom konsenzuálnom znení. Obmedzovanie počtu komisárov, takisto je veľmi dobrá otázka, ktoré krajiny si tých komisárov ponechajú a či to budeme vyťahovať z klobúka ako králika, alebo to bude vopred rozhodnuté pre veľké členské štáty. Takisto na začiatku tejto diskusie to bol Orbán, potom sme hovorili, že je to kvôli rozširovaniu, dnes hovoríme, že je to kvôli Trumpovi.

Stále si myslím, že sedíme na veľmi vysokom koni. Mali by sme z neho zísť dole, rozprávať sa s občanmi. A tá nedôvera v Európskej únii rastie nie preto, že nemáme správne rýchle rozhodovanie, ale preto, že schvaľujeme hlúposti.


  Łukasz Kohut (S&D). – Panie pośle Krasnodębski, do rozbiorów doprowadzili w Polsce tacy ludzie jak wy. Blokowanie reform, obrona liberum veto, prywata nad interes ogółu. Targowica XXI wieku. Robicie ludziom wodę z mózgu. Pan dobrze wie, że ta reforma zakłada stworzenie dodatkowych unijnych sił szybkiego reagowania. Pan dobrze wie, że w niej chodzi o to, żeby Unia finansowała rozwój uzbrojenia. Dlaczego sabotujecie Unię obronną w oparciu o NATO? Zagrożenie dla naszej suwerenności jest na wschodzie – 200 km od Warszawy na wschód. Dlaczego nie chce Pan, żeby powstało europejskie wojsko, które będzie mogło bronić także Polski? Na Kremlu zacierają ręce, jak widzą, co wy tutaj wyprawiacie.


  Ladislav Ilčić (ECR). – Poštovani predsjedavajući, poštovani kolege, Hrvatska je jedva izašla iz Jugoslavije, te centralizirane federacije u kojoj su Srbi imali svu moć. I krvlju smo platili taj izlazak, krvlju smo platili tu slobodu i taj suverenitet. U Europsku uniju smo ušli zato što je to zajednica ravnopravnih i suverenih nacionalnih država. Mi želimo suradnju, ali inzistiramo na toj ravnopravnosti.

Mi ne želimo biti poligon za interese velikih i moćnih. Zar vam nije dosta to što je 400 000 Hrvata otišlo raditi u te velike i moćne države članice? Sad biste željeli upravljati i onima koji su ostali u Hrvatskoj.

Učinkovita europska centralizirana tijela, kažete. Pa pogledajte malo tu oligarhiju koja je izvan demokratske kontrole i njihove rezultate. Ponovno se uvode kontrole na unutarnjim granicama, Europom marširaju ljudi koji se protive demokraciji, kršćanstvu i našem načinu života. Dakle, eurocentralisti vode Europsku uniju u propast i ne samo da im ne treba dati... (Predsjedavajući je govorniku oduzeo riječ)


  Mick Wallace (The Left). – Mr President, this push for a more featherless EU with qualified majority voting is grist to the mill of those who argue the EU is an anti-democratic entity.

The people of Ireland rejected the Lisbon Treaty in 2008 because of the potential loss of sovereignty, neoliberal reforms and the threat to Ireland’s neutrality. The second referendum saw the treaty accepted because of an intense ‘yes’ campaign that threatened and bullied the Irish people into submission.

Those who campaigned for the ‘no’ vote have been vindicated and more. We could have imagined how militaristic the EU would become, how undemocratic it would become, where our foreign policy is being run by the United States. Now, a proposal to go even further to silence minority positions, when only a small minority oppose a genocide happening before our eyes in Gaza. Those who are so keen to build a militarised Europe are doing untold damage to the European project that we yearn for. The people of Europe don’t want your militarised Europe.


(Ende der spontanen Wortmeldungen)


  Dubravka Šuica, Vice-President of the Commission. – Mr President, dear honourable Members, I was listening carefully the whole afternoon. This was a very interesting debate, and as Executive Vice-President Šefčovič already underlined, I would like to thank Parliament and the co-rapporteurs. Mr Verhofstadt, Mr Simon, Madam Bischoff, Mr Freund, Mr Scholz, I would like to thank all of you for this report and for the impressive work you have done in the past year.

The Commission is ready to fully play its role, as already said. As regards this Parliament’s proposal for treaty changes, it will be first and foremost for the Council and the European Council to follow up on Parliament’s resolution.

Let me use this occasion to refer back to the Conference on the Future of Europe, which I had the honour of co-chairing jointly with Guy Verhofstadt, one of the co-rapporteurs on this important report, and with the Presidency of the Council.

The conference was a unique process involving citizens in policymaking. It produced valuable and meaningful results. The European Parliament, the Council and the Commission have committed to following up effectively on the conclusions of the conference, each within the remit of their competences and in accordance with the Treaties.

Your report is one of the important responses to the final proposals of the Conference of the Future of Europe. Beyond its content and proposals to change our founding Treaties, this report shows that all institutions are doing their part in following up upon the proposals from the conference.

As already said, the Commission stands ready to fully play its institutional role in the procedure set out in the Treaty. From the outset, I want to assure you of the Commission’s full commitment to play an active role in the process. The Commission is also committed to continuing to follow up to the conference, as shown in our Commission’s work programme for 2023 and for 2024, largely based on initiatives that are directly or indirectly linked to the conference, also by integrating citizens panels as a new form of engaging citizens in our policymaking. As we prepare for the challenges ahead, we will remain inspired by this approach.


  Guy Verhofstadt, rapporteur. – Mr President, most of the remarks have been made about unanimity, so I presume that all the rest of the proposals are then okay, because there were no remarks, nearly, on all the other topics that were in the report. So, that is a good sign.

But on unanimity, it is a little bit strange that this criticism comes from the Polish side, on the abolishment of unanimity, because Poland knows what damage unanimity can do. Your country even disappeared for decades because of the unanimity that existed in the Polish Parliament. That completely undermined the existing of the Polish State. So, you will be the first in fact to defend the end of unanimity.

I remember very well – if you allow me, Mr President – the discussions on the Lisbon Treaty with President Kaczyński and Prime Minister Kaczyński at the time. They were not very pleased with the outcome of the Lisbon Treaty, certainly not with the whole issue about the 55/65 qualified majority rule. They were against.

What we do here in the proposal is we make the position of small- and medium-sized Member States, and especially of a big Member State like Poland, stronger in the proposal, by saying that you need, in the future, two-thirds of the Member States to approve by qualified majority a proposal, and to lower the 65%, what is in fact a veto for France and Germany, to 50%.

I am pretty sure that if that was on the table at the moment of the Lisbon Treaty that both President Kaczyński and Prime Minister Kaczyński would be victorious and would be happy with such a proposal.

So, maybe you have to reconsider your own attitude in the past a little bit before saying ‘no’ to this important proposal of the European Parliament.


  Gabriele Bischoff, Berichterstatterin. – Herr Präsident! Ich denke, es war eine wichtige Debatte, die wir hier geführt haben, als Ende eines langen Prozesses, wo wirklich um Kompromisse gerungen wurde, weil zwischen sechs Fraktionen – Herr Saryusz-Wolski ist auch eben gerade reingekommen –, und am Ende waren es noch fünf; ein ziemlich anstrengender Prozess. Aber das ist der Kern der Demokratie, dass wir um Kompromisse ringen. Und das wird weitergehen, wenn wir einen Konvent haben, um dann mit noch mehr Stakeholdern zu ringen, was der richtige Weg ist, Europa zukunftsfähig aufzustellen.

Und Europa ist eben mehr als ein Geldautomat. Europa ist die Antwort darauf, dass wir Frieden, Fortschritt und Sicherheit in Europa brauchen und dass wir Souveränität doch auch nur gewinnen, wenn wir wirklich unsere Kräfte hier poolen, zusammen, in so vielen Bereichen.

Was passiert denn mit Staaten, mit Unternehmen, die sich nicht reformieren können, wenn sich das Umfeld ändert? Die gehen unter. Deshalb ist es doch wichtig, dass wir sicherstellen, dass wir uns anpassen. Und da kann man über den richtigen Weg streiten – und wir haben viel gestritten, auch unter den Berichterstattern. Wir haben uns auf einen Kompromiss geeinigt, und da gefällt mir auch nicht alles. Aber das ist das Wesen auch von Kompromissen und eben dann auch gemeinsamen großen Paketen.

Deshalb möchte ich noch einmal appellieren, diesen Schritt zu gehen, weil wenn wir ihn nicht gehen, wird es keine weiteren Schritte geben. Und ich glaube, dass die Bürgerinnen und Bürger uns ganz klar ins Stammbuch geschrieben haben, dass es Veränderungen braucht, auch für ihre Zukunft.

Ich möchte noch einmal zur ID- und zur ECR-Fraktion sagen – ich glaube, man hat das heute gesehen: Die wollen nicht darüber streiten, welchen besseren Weg Europa gehen will, die wollen Europa rückabwickeln. Und ich glaube, das ist etwas, was die Mehrheit in ihren Ländern, auch der Bürgerinnen und Bürger, nicht will.



  Der Präsident. – Herr Kollege Saryusz-Wolski, ich rufe Sie wegen des Begriffs der Lüge zur Ordnung.

Wir sollten uns das gegenseitig nicht vorwerfen, das ist unparlamentarisch.


  Daniel Freund, rapporteur. – Mr President, those colleagues that in this debate have spoken the most about sovereignty seem to have the least understood what sovereignty actually is.

We had colleagues here, one of the friends of you, Nigel Farage, who said he is going to bring all that sovereignty back to the United Kingdom. It seems that the kind of sovereignty that he brought back to the UK is more the kind of sovereignty that a country like North Korea really has a lot of: nothing in the supermarkets; no gas at the gas station; no workers to keep the health sector going; the worst economic performance of any developed economy that we have seen since the moment that they left the Union.

So, all of you on the right have abandoned that same dream that, when Nigel left, you were still saying, ‘well, my country is going to be the next that leaves.’ Now you’re not saying that anymore.

Sovereignty on things like climate change, sovereignty on things like taxing large corporations, sovereignty to defend yourself against Russia. None of that sovereignty lies in any of our small Member States. None of us can do that alone. But there is a chance for sovereignty at EU level. If we work together, then we can act on these issues.

So, the question whether abolishing the veto takes away sovereignty from small Member States, it’s the question of: do you want to have a veto in a system that looks like North Korea or do you want to have your democratic say, your votes, in a European democracy that can actually deliver? That’s the question. And I don’t want to go into a North Korea-style system that you guys keep dreaming about.


  Helmut Scholz, rapporteur. – Mr President, Vice-President, Council, having listened carefully to this debate, I would say that I am proud to be part of this report’s working structures and team in this House.

That means that I remind all of us, all of you, that the founding document of the integration process was and is the manifesto of Ventotene. When it had been written in the darkest times of the European history, when Spinelli and others thought about the question of how we would organise the co-existence and co-living in friendship, in peace, of citizens who shot each other. I think we should always remind ourselves of this antifascist founding consensus of the European integration process.

Yes, today we have to face that changes to the Treaties are necessary. The social reality – you have described it from the varied points – is under danger because there are neoliberal policies which are worrying the citizens in a lot of Member States. And we have to think, has an internal market foreign policy interest? Has an internal market interest in struggling against the climate change to keep the biodiversity alive? Etc. And these are the challenges we have to face.

Therefore, the citizens in the Conference on the Future of Europe expressed a strong will in their recommendations to change the Treaties in their interests. So we have to deliver to the citizens to make the European Union working for their interests and not from national interests. It is not any longer only the nations and the states who are playing a role. The citizens have to take part in the decision-making, and therefore we need to open the Treaties and change them in that direction.


  Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Mittwoch, 22. November 2023, statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 171)


  Joachim Stanisław Brudziński (ECR), na piśmie. – Podczas dzisiejszej debaty autorzy sprawozdania za wszelką cenę starają się udowodnić, że zmiany w traktatach są absolutnie niezbędne, pozytywne i nieuniknione. Nic bardziej mylnego. Wmawia się tutaj opinii publicznej, że świat tak drastycznie zmienił się przez ostatnie kilkanaście lat, że Unia Europejska nie może już funkcjonować na zasadach zawartych w Traktacie Lizbońskim. Atakuje się tu zasadę jednomyślności, a przecież to ona jest gwarantem tego, że każde państwo członkowskie zostanie wysłuchane, a jego interesów nie będzie można zignorować i banalnie przegłosować, co zresztą tak często ma miejsce właśnie tu, w PE. Grupa niemieckich polityków plus były premier Belgii, którzy przygotowali projekt zmian traktatów wmawiają nam od dawna, że z nowymi przepisami będzie piękniej, a wszyscy będą zadowoleni. Udają demokratyczny proces wspólnej pracy nad tym sprawozdaniem, a przecież grupa ID nawet nie została dopuszczona do prac nad tym sprawozdaniem, zaś sprawozdawca z ramienia ECR opuścił ten zespół w proteście wobec skrajnie niedemokratycznych praktyk jakie tam miały miejsce, które można by tu długo wymieniać. To ostatni dzwonek, by państwa członkowskie przejrzały na oczy i nie poparły tych zmian, bo byłby to początek końca tej wspólnoty. Potrzebne są zmiany i reformy, ale nie w takim kształcie i nie w takim trybie.


  Anna Fotyga (ECR), na piśmie. – Sprawozdanie komisji AFCO zawiera propozycję 267 zmian w kilkudziesięciu obszarach w obu Traktatach – o Unii Europejskiej oraz o Funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Wśród nich rezygnacja z prawa weta w kluczowych dziedzinach. Proponowane zmiany dotyczą również obszarów dzielonych, znacznie poszerzając władztwo wspólnotowe w stosunku do kompetencji państw członkowskich.

Te same siły, które proponują zmiany, w ostatnich latach łamały obowiązujące traktaty, zastępując kulturę konsensusu, siłą, także w dziedzinach, w których Bruksela nie ma kompetencji. Grupa ECR i ja osobiście od lat argumentowaliśmy, że utrzymanie konsensualnego procesu podejmowania decyzji w polityce zagranicznej i bezpieczeństwa służy wspólnocie.

Przez lata przywódcy Unii i teoretycznie najsilniejszych stolic mylili się w swoich ocenach i prowadzili błędną politykę wobec Rosji i Chin. Podejmowali w tej sprawie szkodliwe decyzje, np. o budowie gazociągu północnego. Kolejnym przykładem narzucania decyzji był wpływ Niemiec i Francji na politykę wobec Ukrainy po aneksji Krymu poprzez tzw. format normandzki. Tymczasem stosowanie formuły konsensusu pozwala na wypracowanie wspólnej wizji WPZIB, a co za tym idzie jedności w ramach UE.

Sądzę, że w obliczu globalnych wyzwań UE winna afirmować jedność Zachodu, unikając wewnętrznych agresywnych starć ideologicznych. Dlatego zdecydowanie odrzucam przedłożony projekt. Jestem przekonana, że nie zgadza się z nim większość moich rodaków, a także obywateli innych państw członkowskich.


  Maria Grapini (S&D), în scris. – Cu siguranță tratatele trebuie adaptate la realitățile de astăzi. În primul rând ar trebui corectată absurditatea care face ca Parlamentul European să fie singurul parlament din lume care nu are drept de inițiativă legislativă, deși este instituția cea mai reprezentativă pentru cetățenii europeni. Din păcate, propunerea făcută este departe de forma care ar crește democrația în UE, așa cum își doresc cetățenii.

În plus, consider că cetățenii europeni ar fi trebuit să fie consultați prin referendum în fiecare țară și apoi să votăm noi aici modificarea tratatelor. Țara mea suferă de 12 ani că nu este în Schengen din cauza unui singur om - reprezentantul Austriei în Consiliu! Ar trebui să mă opun existenței unanimității, dar din păcate textul propus induce alte inechități și voi vota împotrivă.


  Elżbieta Kruk (ECR), na piśmie. – Sprawozdanie zawiera niezwykle niebezpieczne propozycje zmian Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Mają te propozycje charakter bezprecedensowy. Oznaczają oddanie władzy w ręce unijnych urzędników oraz dyktat największych państw, a de facto Niemiec, kosztem państw średnich i mniejszych. Zmierzają do przekształcenia Unii ze wspólnoty suwerennych państw narodowych w scentralizowane superpaństwo europejskie oparte nie na zasadach współpracy i konsensusu, ale na przymusie. Nie jest to w żadnym razie zamysł federalizacyjny. Projekt przewiduje utworzenie dwóch nowych kompetencji wyłącznych UE – w zakresie ochrony środowiska oraz bioróżnorodności, a także znaczące rozszerzenie kompetencji dzielonych, które obejmowałyby siedem nowych obszarów: politykę zagraniczną i bezpieczeństwa, ochronę granic, zdrowie publiczne, obronę cywilną, przemysł i edukację. Ponad to postuluje się odejście od systemu głosowania jednomyślnego w 65 obszarach, co oznacza niemal całkowitą likwidację ostatniego bastionu suwerenności, jakim jest prawo weta. Euro ma się stać obowiązkową walutą dla krajów członkowskich. Liczne zmiany mają charakter czysto polityczny i ideologiczny, a takie nie mogą znaleźć się w dokumencie konstytucyjno-ustawowym. Wśród nich, dla przykładu, zastąpienie w traktatach "równości mężczyzn i kobiet", pojęciem "gender".


  Pirkko Ruohonen-Lerner (ECR), kirjallinen. – EU:n perussopimusten muutokseen pyrkivässä mietinnössä esitetään, että ympäristön ja biologisen monimuotoisuuden alat sekä ilmastomuutoksesta käytävät neuvottelut siirrettäisiin EU:n yksinomaiseen toimivaltaan. Toisin sanoen jatkossa jäsenmailla ei olisi lainkaan itsenäistä toimivaltaa näillä aloilla. EU:lle halutaan jaettua toimivaltaa lisäksi seuraaville aloille, jotka tällä hetkellä kuuluvat jäsenvaltioiden yksinomaiseen päätösvaltaan: kansanterveys (erityisesti rajat ylittävät terveysuhat sekä seksuaali- ja lisääntymisterveys), väestönsuojelu, teollisuus ja koulutus. Lisäksi nykyistä jaettua toimivaltaa olisi edelleen kehitettävä energian, ulkoasioiden, ulkoisen turvallisuuden ja puolustuksen, ulkorajapolitiikan sekä rajat ylittävän infrastruktuurin aloilla. Mielestäni EU:lle ei pidä siirtää enää yhtään kansallista päätösvaltaa. Pikemminkin toimivaltaa tulisi palauttaa takaisin jäsenvaltioille. Tämän radikaalin mietinnön pyrkimyksenä on luoda EU:sta supervalta, jossa itsenäiset jäsenmaat alistuisivat EU:n alueiksi.

Muita mietintöön liittyviä ongelmia on lukuisat ehdotukset määräenemmistöpäätösten lisäämisestä, mikä merkitsee yksimielisyysvaatimuksesta luopumista. Parlamentille halutaan lisäksi täysimittainen lainsäädännön aloiteoikeus. Komissio nimettäisiin uudelleen ”Euroopan toimeenpanoelimeksi”. Tämä enintään 15-jäseninen elin koottaisiin sen puheenjohtajan poliittisten mieltymysten mukaan. Nykyisellään jokaisella maalla on oikeus nimittää oma komissaarinsa. Pidän erikoisena myös esitystä siitä, että eurosta tulisi koko unionin yhteinen rahayksikkö. Monessa EU-maassa on tällä hetkellä käytössä oma kansallinen valuutta.

Hämmästelen kovasti kiirettä, millä perussopimusten muuttaminen yritetään viedä maaliin. Liittovaltiofanaatikkojen toiveena on, että perussopimusmuutokset saataisiin voimaan jo ennen EU-vaaleja. Toivon, että tämä kansallisvaltioiden suvereniteetille vahingollinen esitys ei tule menestymään neuvostossa.


  Monika Vana (Verts/ALE), schriftlich. – Die Forderungen der Bürgerinnen und Bürger in der Konferenz zur Zukunft Europas waren eindeutig – die EU muss sozialer, klimafreundlicher und inklusiver werden! Das Europäische Parlament drängt auf schnellstmögliche Umsetzung der Schlussfolgerungen und hat dazu detaillierte Vorschläge an den Rat für Vertragsänderungen ausgearbeitet. Der Bericht enthält wichtige Prioritäten der Greens/EFA-Fraktion, wie z. B. die Klimaneutralitätsklausel für jede neue Maßnahme, die Aufnahme von Umweltkriminalität und geschlechtsspezifischer Gewalt in das EU-Verbrechenregister und eine Stärkung der Bereiche Rechtsstaatlichkeit, Grundrechte, Werte und Transparenz.

Wir sprechen uns darüber hinaus für geteilte Kompetenz im Gesundheitswesen aus und für einen universellen Zugang für alle zu sexueller und reproduktiver Gesundheit. Auch das Einstimmigkeitsprinzip muss endlich fallen – mit der expliziten Ausnahme der Sicherheits- und Verteidigungspolitik.

Laatst bijgewerkt op: 14 februari 2024Juridische mededeling - Privacybeleid