10. Nesenās ES revīzijas, kurās konstatēts, ka ES no Urugvajas un Argentīnas nonāk zirga gaļa ar neuzticamām apliecinātām deklarācijām un nezināmu zāļu vēsturi (debates)
President. – The next item is the debate on the oral question to the Commission by Anja Hazekamp, Clare Daly, Mick Wallace, Stelios Kouloglou, Jadwiga Wiśniewska, Malte Gallée, Martin Buschmann, Sylwia Spurek, Róża Thun und Hohenstein, Pascal Durand, Francisco Guerreiro, David Cormand on behalf of The Left Group – GUE/NGL on Recent EU-Audits identifying that Uruguayan and Argentinian meat from horses with unreliable sworn declarations and unknown drug history is entering the EU (2024/2514(RSP)) (O-000054/2023 - B9-0004/24).
Anja Hazekamp, Auteur. – Voorzitter, welkom commissaris, ieder jaar importeert de Europese Unie duizenden tonnen paardenvlees uit Argentinië en Uruguay. Al sinds 2012 leveren internationale dierenwelzijnsorganisaties zoals de Tierschutzbund Zürich herhaaldelijk bewijs van grote welzijnsproblemen en mishandeling van paarden in deze landen. Zieke en gewonde paarden worden niet verzorgd en ze worden wreed behandeld en verwaarloosd. Ze worden opgejaagd met vuur, met stroomschokken en met honden. Dit alles is in strijd met de Europese wetgeving inzake dierenwelzijn.
Naast ernstige dierenwelzijnsproblemen spelen er ook traceerbaarheidsproblemen. Uruguayaanse bendes stelen paarden om deze aan te bieden aan slachthuizen die paardenvlees produceren voor de Europese Unie. Paardenbezitters die op zoek gingen naar hun gestolen dier, vonden hun paard soms terug in verzamelcentra of in slachthuizen. Uruguayaanse politieverslagen bevestigen bovendien dat er paardensmokkel van Brazilië naar Uruguay plaatsvindt.
Daarnaast is er een groot probleem met verboden medicijnen zoals fenylbutazon of testosteron. Het is niet traceerbaar of paarden deze medicijnen hebben gehad voordat ze belanden in lugubere slachthuizen of handelscentra. Verklaringen van eigenaars zijn onbetrouwbaar of soms afwezig. Dat constateren niet alleen de maatschappelijke organisaties, dat constateert ook DG SANTE’s eigen auditdienst, in 2018 al.
In oktober vorig jaar constateerde DG SANTE opnieuw dat het welzijn van paarden in Zuid-Amerika niet gegarandeerd is en de veiligheid van het vlees evenmin. Toch komt dit paardenvlees nog altijd terecht in de Europese Unie. Bijvoorbeeld bij nietsvermoedende consumenten die een frikandel halen bij de snackbar op de hoek, niet wetend dat ze dubieus en mogelijk onveilig Argentijns paardenvlees kopen in plaats van rundvlees.
Commissaris, in de EU mogen dieren die testosteron of andere verboden medicijnen hebben gehad niet langer geslacht worden. Zij worden uitgesloten van de voedselketen. Waarom laat u dan wel fout paardenvlees binnen uit Uruguay en Argentinië?
Sterker nog, de Commissie wil de handel in fout paardenvlees met Zuid-Amerika nog verder vrijgeven en controles verminderen! Dat antwoordde de Commissie eerder op onze schriftelijke vragen. Is het negeren van milieu, voedselzekerheid, voedselveiligheid en dierenwelzijnsregels een voorbode van wat we kunnen verwachten als Mercosur doorgaat?
Deze problemen spelen al lang, in ieder geval al twaalf jaar, en het Parlement heeft sindsdien meerdere keren schriftelijke vragen gesteld over dit onderwerp. In 2021 heeft dit Parlement in een resolutie opgeroepen om de import van fout paardenvlees te stoppen. Waarom negeert de Commissie deze oproep van het Parlement en de bevindingen van haar eigen auditteam? Is Mercosur dan werkelijk zo belangrijk dat Europa zich niets meer aantrekt van onze eigen gezondheid en de gezondheid van dieren? En als het antwoord nee is, alstublieft, stop dan de invoer van paardenvlees!
Tot slot worden paarden in Zuid-Amerika niet alleen geslacht voor hun vlees: zwangere merries worden ook nog eens levend beroofd van hun bloed. En dat gebeurt voor de Europese markt om er PMSG van te maken, een vruchtbaarheidsmiddel voor de Europese vee-industrie.
De productie van PMSG veroorzaakt grote dierenwelzijnsproblemen, zoals structureel overmatige bloedafname en het aborteren van ongeboren veulens. Deze productie is pure dierenmishandeling en ook in dit geval heeft het Europees Parlement al vaak verzocht om een verbod. In de verordening betreffende diergeneesmiddelen hebben het Parlement en de Raad zelfs laten vastleggen dat de Commissie vóór 29 januari 2025 dient te komen met wetgeving over goede vervaardigingspraktijken van deze diergeneesmiddelen.
Kan de Commissie bevestigen dat ze de import, de productie en het gebruik van PMSG zo snel mogelijk verbiedt en daarmee een einde maakt aan de gruwelijke bloedboerderijen in Zuid-Amerika en elders in de wereld?
Olivér Várhelyi,Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, I want to thank you for the parliamentary questions submitted on the issue of horsemeat imported from Uruguay and Argentina. The questions raised concerning food safety and animal welfare are key policy issues for the Commission and, of course, for the public and address matters that have always been taken very seriously.
The specific issues that you have raised, such as residues of veterinary medicines, animal welfare, illegal cross-border movement and traceability, were all identified during the audits the Commission services have conducted in these two countries. The identified shortcomings are the basis of recommendations made in the respective reports.
In response, the authorities from both countries have provided written guarantees that appropriate corrective actions are being taken. The action plans include clear timelines for implementing a system of individual identification and traceability of horses. They also include actions to prevent the use of testosterone in horses intended for export, and measures to improve animal welfare. The proposed horse traceability improvements will address the risk of smuggling identified by the Uruguayan authorities.
We are closely working with the authorities in these countries to ensure these measures are fully implemented. In parallel, we maintain systems to assess how exporting countries monitor their products for the presence of veterinary medicinal residues. The Commission is assured that the actions proposed by both countries to address the shortcomings would, if fully implemented, mean that the certificates can be issued in line with the relevant guarantees, ensuring the appropriate level of food safety.
We will remain in close contact with the authorities of Uruguay and Argentina to ensure that only products that are in compliance with the EU requirements on imports are in place on the EU market. We will closely monitor the implementation of the action plans and any non-compliances that are identified in the future.
Malte Gallée, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Frau Präsidentin, lieber Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte Ihnen gerne eine Geschichte erzählen von dem Bauer Helmut, von der Reiterin Laura und ihrem Pferd Wirbelwind.
Laura ist eine begeisterte Reiterin gewesen. Ihr Pferd Wirbelwind und sie waren wirklich die besten Freunde über Jahre hinweg. Sie haben an Wettkämpfen teilgenommen im ganzen Land, waren unterwegs und konnten sich nicht voneinander trennen.
Doch eines Nachts, da hörte Laura ein seltsames Geräusch aus dem Stall. Sie stand nicht auf und sah nach, nein, sie legte sich wieder hin, und am nächsten Morgen war Wirbelwind verschwunden. Wirbelwind wurde gestohlen, und Laura hatte keine Ahnung, wohin er verschwunden war. Sie war sehr, sehr traurig darüber und konnte ihre Passion für das Reiten nie wieder so aufbauen, wie sie das mit Wirbelwind getan hatte.
Doch was mit Wirbelwind geschah, war nicht, dass er von einer anderen Reiterin oder einem anderen Reiter weiter gepflegt wurde. Nein, Wirbelwind wurde getötet und geschlachtet und das Fleisch nach Europa verschickt. Und genau so geschieht es mit ungefähr 13 500 Tonnen jedes Jahr an Fleisch aus Argentinien, das zu uns kommt.
Der Bauer Helmut, der hat einen kleinen Hof und freut sich jedes Mal, wenn er mit einer seiner Kühe zum Schlachter geht, weil er weiß, er kann damit das ganze Dorf ernähren. In dem Dorf, da gibt es auch einen kleinen Imbiss. In diesem Imbiss können die Leute Buletten kaufen, mit Pommes oder einfach mit Bratkartoffeln.
Doch eines Tages merkt Helmut, dass niemand mehr sein Fleisch kaufen möchte. Es gibt ein viel, viel günstigeres Angebot von dem Supermarkt um die Ecke, der jetzt mittlerweile den Imbiss beliefert. Das macht den Helmut sehr, sehr traurig, und der Bauer wird sauer.
Wir stehen in Europa vor der Aufgabe: Wie schützen wir unsere Bürgerinnen und Bürger davor, dass Rennpferde auf unseren Tellern landen? Wir haben die Verantwortung, unseren Bürgerinnen und Bürgern gegenüber sicherzustellen, dass die Lebensmittel qualitativ hochwertig sind. Und wenn wir diese Einkaufspraktiken so weiterführen, wie das momentan mit Ländern wie Argentinien gemacht wird, dann können wir nicht sicherstellen, dass wir unsere lokale Landwirtschaft, die sich an die Regeln hält, dass wir die weiter unterstützen können.
Und ich glaube, das ist im Moment extrem wichtig, dass wir ein klares Signal senden, dass wir die Arbeit der Landwirtinnen und Landwirte, die sich mit vollem Einsatz um ihre Tiere, um ihr Land kümmern, dass wir das wirklich wertschätzen und es nicht von solchen Dumpingprodukten unterwandern lassen.
Андрей Слабаков, от името на групата ECR. – Г-жо Председател, искам да не се чудите защо нашите земеделци протестират в цяла Европа. Този подход на Европейския съюз съсипа европейското животновъдство. Наложихте изключително строги правила и стандарти на нашите производители, които вдигнаха разходите неимоверно. В такъв случай не е справедливо, може би, да защитавате нискокачествения внос от чужбина.
От Уругвай идва евтино месо, натъпкано с какви ли не боклуци, не ги наричам даже вещества. Защо това не беше предотвратено? Очевидно има интереси, които го защитават. Обръщам се към някои парламентарни групи и се чудя кои държави и политически групи в този парламент печелят от подобно подриване на нашето производство? Това не е изолиран случай и защо никой не е спрял вноса на агнешко от Нова Зеландия, първи въпрос, и кой го контролира? Защо т. нар. македонско агнешко, което всъщност е внос от Албания, изобщо не е контролирано и няма абсолютно никакъв контрол на качеството?
Недопустимо е да се мачкат животновъдите в Европейския съюз по този начин. Ако продължаваме така, ви обещавам, че стачките ще бъдат най-малкият ви проблем, защото идват бунтове.
Joachim Kuhs, im Namen der ID-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar, werte Kollegen! Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber ich möchte eigentlich kein Pferdefleisch essen. Egal ob aus Argentinien oder aus Uruguay. Ich möchte Fleisch von aus deutschen Bauernhöfen kommenden Tieren essen. Und wenn ich hier in Straßburg bin, möchte ich Fleisch aus der französischen Landwirtschaft essen.
Anstatt hier darüber zu diskutieren, ob wir den Import von Pferdefleisch aus Uruguay und Argentinien verbieten sollten oder nicht, sollten wir uns darauf konzentrieren, unsere Bauern vor Ort zu unterstützen, um sicherzustellen, dass wir uns mit heimischem Gemüse und Obst, mit Milchprodukten von heimischen Kühen und Ziegen und mit heimischem Fleisch versorgen können. Wir sollten nach Mitteln suchen, um die Landwirtschaft im eigenen Land attraktiver und den Import aus dem Ausland weniger attraktiv zu machen.
Eines würde ich aber gerne verbieten, und zwar den massiven Import lebender Schlachttiere aus aller Welt, wenn diese Tiere bei langen Tiertransporten schwere Verletzungen erleiden. Das ist einfach nur grausam.
Liebe Kollegen, fast alle Länder der EU sind Agrarländer. Wir betreiben seit Jahrhunderten Landwirtschaft, und plötzlich soll die Landwirtschaft schlecht sein. Und wir fangen an, massiv Fleisch zu importieren. Das ist einfach nur verrückt, und wir müssen diesen Wahnsinn stoppen, bei dem unter dem Deckmantel des Klimawandels vom Fleischkonsum abgeraten wird und unsere Landwirtschaft zerstört wird.
Das ist, als würde man den Italienern erklären, dass sie ihren Parmesan nicht mehr selbst herstellen dürfen, sondern Gouda importieren müssten, oder den Franzosen zu sagen, dass sie ihre eigenen Weine nicht mehr produzieren dürften, sondern deutsche Weine importieren müssten. Werte Kollegen, das würden Sie sich zu Recht nicht gefallen lassen.
Natürlich sollte jeder Fleisch aus aller Welt importieren können, solange es den Gesundheitsvorschriften entspricht und all diese Regeln eingehalten werden. Aber die Kommission sollte sich um diese Sachen nicht kümmern. Da ist doch der Herr Milei zuständig in Argentinien. Und Verbote sind sicher nicht zielführend.
Liebe Kollegen, ich bin wie viele von Ihnen auf einem Bauernhof geboren und aufgewachsen. Wir dürfen unsere Bauern nicht im Regen stehen lassen. Und gerade in diesen Tagen des offenen Protestes der Landwirte gegen die Übergriffigkeiten ihrer Regierungen brauchen die Bauern unsere Solidarität. Ich stehe zu meinen Bauern. Ich stehe für Deutschland, aber ich stehe auch zu den Bauern in Uruguay und Argentinien. Die müssen halt nur ihre Hausaufgaben machen. Und wenn dann hier jemand argentinisches Pferdefleisch essen will, bitte, dann soll er es halt essen und gerne tun. Aber es liegt nicht an der EU, das zu verbieten.
Ангел Джамбазки (ECR). – Г-жо Председател, безспорно качеството на хранителните продукти, влизащи в Европейския съюз и предназначени за нашите пазари, е изключително важен въпрос. Въпрос, който виждам, че се отлага много дълго време от Европейската комисия, така както не се взима отношение спрямо двойните стандарти, така и тук институциите работят отново бавно и мудно.
За мен основен въпрос след провеждането на одитите в Аржентина и Уругвай е били ли са и кога са известени националните институции, министерства и инспекции по храните, за да бъде наложен по-строг контрол на веществата в месата, пристигащи от тези държави? Също така бих искал да разбера дали посочените проблеми са само с конското месо, или това включва и други видове месо. Тези въпроси са изключително важни по настоящия казус, защото може да се окаже, че Европейската комисия не си е свършила работата и е позволила в Европейския съюз да влиза опасно месо – меко казано, безотговорно, особено на фона на опитите на същата Комисия да прокара нови видове генномодифицирани организми, които не попадат под проверките на съществуващите регламенти, и да ги допусне на европейските пазари.
Catch-the-eye-procedure
Stanislav Polčák (PPE). – Paní předsedající, já jsem vděčný paní zpravodajce, že zvedla toto téma, protože musíme věnovat obzvláštní úsilí potravinové bezpečnosti a také potravinovému řetězci. To jsou opravdu klíčové prvky pro spolehlivost a důvěryhodnost spotřebitelů, což je klíčová hodnota, myslím, na které musíme stavět naši Unii. Vznesené téma má spojitost s dobrou praxí pro využívání léčiv, protože zde vyvstávají závažné otázky ohledně reziduí, která jsou i v tomto masu nebo v těchto látkách obsažena. Také nám velmi leží na srdci welfare a z toho mi vyplývá, že stanovisko Komise je v této věci skutečně nutné a potřebné. Já jsem z toho ujištění pana komisaře nezískal dostatečné garance o tom, že víme přesně, jaký původ tyto výrobky z Uruguaye a Argentiny skutečně mají. Myslím, že je proto důležité, abychom tyto garance získali. A jinak samozřejmě také já plně podporuji lokální produkci a doufám, že jsem nikdy nepozřel nic z koňského masa. Tato zvířata jsou báječná.
Maria Grapini (S&D). – Doamna președintă, domnule comisar, subiectul de astăzi este extrem de important și îmi pare rău că se pune la sfârșitul sesiunii plenare din Strasbourg. Sănătatea oamenilor este extrem de importantă, în același timp, competiția corectă pe piața internă, pentru că, acum vorbim de importul de carne de cal din Argentina, din Uruguay, dar am avut și situații de import de carne de vită din Marea Britanie, care a intrat pe piața Uniunii Europene infestată.
Dumneavoastră spuneați, domnule comisar, că aveți un calendar. Problema este că acest calendar nu răspunde vitezei cu care se consumă. De ce ar trebui să se ajungă să importăm carne de cal, așa cum s-a spus aici, de la animale care au fost injectate, neverificând ? De ce nu aplicăm standardele? Agriculturii sunt terminați, și crescătorii de animale, și agricultorii. Deci, dacă nu reglementăm ca pe piața internă … sigur trebuie să fie competiție, dar să fie competiție corectă și să protejăm consumatorii. De aceea, domnule comisar, trebuie să faceți foarte rapid acest calendar și să răspundeți de ce până acum nu au fost respectate standardele pentru importul de carne.
Jordi Cañas (Renew). – Señora presidenta, es un tema importante porque los europeos somos muy expertos en fraudes de carne de caballo. De hecho, desvelamos en 2013 una de las tramas más graves de fraude alimentario.
Por lo tanto, sí que está muy bien que seamos capaces de controlar las importaciones de carne de caballo y la calidad de las mismas, porque nosotros mismos... bueno, nosotros no, nuestros productores y algunas empresas utilizaron ilegalmente carne de caballo. Por lo tanto, está muy bien.
Pero ¿sabe lo que pasa? Cuando escucho determinadas intervenciones —incluida la de la ponente—, en el fondo lo que parece es que se quiere utilizar un debate legítimo —prohibir importaciones de productos que no tengan la trazabilidad ni cumplan con las normas sanitarias adecuadas— para criticar otras cosas, en este caso Mercosur. Y es paradójico ver la pinza entre los verdes, estos que después quieren el desarrollo de los países menos desarrollados pero quieren frenar sus importaciones, y la extrema derecha, defendiendo falsamente a los agricultores.
La mejor forma de defender a los agricultores es garantizando que las importaciones son de calidad y que los productos que producimos en Europa también lo son.
Ignazio Corrao (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, i recenti audit dell'Unione europea hanno fatto emergere che la carne di cavallo proveniente da Uruguay e Argentina è caratterizzata da dichiarazioni inaffidabili e una storia farmacologica sconosciuta e quindi potenzialmente pericolosa.
In realtà questa assurda situazione è conosciuta sin dal 2012, quando furono documentati dalla Animal Welfare Foundation i numerosi casi di non conformità ai nostri requisiti sul benessere dei cavalli e sulla tracciabilità della carne importata da questi paesi.
Il vuoto normativo in questo caso permette irregolarità che toccano aspetti cruciali della filiera, come la mancanza di controlli ufficiali e le attività criminali, quali il macellamento di cavalli rubati e di contrabbando. A differenza che nei paesi extraeuropei, da noi i cavalli sono microchippati e possiedono un passaporto che riporta la loro storia medica.
Non è la prima volta che veniamo a conoscenza di questi fatti, ma mi piacerebbe che fosse l'ultima. Pertanto mi auguro che la Commissione europea prenda una chiara posizione sul tema, con azioni tempestive e urgenti, come una chiara sospensione delle importazioni di carne di cavallo da Argentina e Uruguay e l'applicazione degli standard europei sul benessere animale a sicurezza alimentare nei paesi che esportano verso l'Unione europea.
Solo attraverso un'azione rapida e incisiva potremo garantire la sicurezza alimentare e il rispetto dei diritti degli animali di produzione della carne di cavallo.
Clare Daly (The Left). – Madam President, global meat consumption has exploded since around 1961, with meat production quadrupling to meet this demand, and we’ve reached a situation where the meat on our plates can come directly from the other side of the world. Well, not my plate anyway, because I’m a vegetarian and I think I live longer and healthier as a result of it.
But in any case, the publication of the Commission’s audits into the production of horsemeat in Argentina and Uruguay for export to the EU really illustrates the excess of contemporary capitalism and our way of consumption. No matter what the impact on the local populations or the environment, the demands of the European market are such that the rules will be circumvented. We see a situation of smuggling horses, administering medicines that don’t meet our standards, and very little regard for animal welfare.
This isn’t the first audit to raise the alarm. The Commission seems to be going ahead, business as usual. This isn’t good enough.
Mick Wallace (The Left). – Madam President, audits carried out in Argentina and Uruguay highlight once again the major issues with animal welfare, traceability and food safety for these countries.
Poorly treated horses are commonly given drugs that are prohibited in the EU, and the traceability systems in place are unreliable, as they rely on the honesty of horse owners and dealers, leaving it wide open for fraud. As a result, horses of unknown origin and an unclear drug history, as well as stolen and smuggled horses, enter the food chain, which poses a high food-safety risk for European consumers.
The farm to fork strategy, passed overwhelmingly in here in 2021, called on the Commission to suspend the import of horsemeat from countries where applicable EU requirements relating to traceability and animal welfare are not complied with. It’s about time the Commission took note.
(End of catch-the-eye procedure)
Olivér Várhelyi,Member of the Commission. – Madam President, honourable Members, I listened very carefully to your questions and concerns, and agree that these are important issues.
As it has been already made clear, we are committed to ensure the correct implementation of EU rules in this area and to maintain food safety standards for our own citizens.
The best way forward is to monitor the implementation of the corrective measures that Argentina and Uruguay have committed to put in place to ensure that only products that are in compliance with the EU requirements on imports are placed on the EU market.
This is very important and this is what we will do.