Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärungen des Rates und der Kommission zu dem Thema „Landwirte und die Landbevölkerung stärken – ein Dialog hin zu einer nachhaltigen EU-Landwirtschaft mit fairen Einkommen“ (2024/2545(RSP)).
Hadja Lahbib,President-in-Office of the Council. – Mr President, honourable Members of the Parliament, dear Commissioner, the Belgian Presidency of the Council of the EU has taken note of the measures announced by the Commission to respond to the demands of our farmers.
We have put the item on the agenda of the next meeting of the AGRIFISH Council, which will take place on 26 February, to allow the ministers of agriculture to express their views on the measures proposed by the Commission, as well as on the possible need for further measures.
As the Council pointed out on 1 February, the Common Agricultural Policy has an essential role to play. However, the rules adopted in 2021 to reform the CAP need to be reassessed in the light of current realities.
Ces règles ont été présentées avant la COVID-19 et avant la guerre en Ukraine. Il convient donc de les mettre à jour et de trouver un juste équilibre avec les objectifs fondamentaux de notre politique agricole, à savoir assurer la sécurité alimentaire et la juste rémunération des agriculteurs. Il faudra agir non seulement sur le court terme mais aussi sur le moyen et le long termes pour garantir une agriculture européenne durable dans tous les sens du terme, c’est-à-dire pour la planète, mais aussi pour ceux qui la cultivent.
Maroš Šefčovič,Executive Vice-President of the Commission. – Mr President, Madam Minister, honourable Members, good morning to you all.
We can be rightly proud of the crucial role played by Europe’s agri-food sector, guaranteeing food security, safety and quality not only for 450 million Europeans but for many others around the world, quite literally putting safe, high-quality food on our tables, while at the same time making a massive contribution to the European and global economy and striving to contribute to the twin green and digital transitions.
But while the sector has shown remarkable resilience in the face of challenges such as pandemic and Russia’s war of aggression against Ukraine, we must ensure that our food system is also fit for the future. With the Green Deal, we have already put in place an ambitious roadmap to lead us to that future.
And yet the reality of climate change, biodiversity loss, growing resource scarcity, price shocks and an increasingly competitive global market is having a huge impact on the farming sector and rural communities. We have seen from the farmers protesting on the streets of Europe that many of them feel trapped, that their needs are not being met. So we must act to secure the future of the sector and those who work within it, and those who benefit from it, namely all of us. We have to ensure that the agri-food sector remains competitive, but with decent incomes for all farmers and SMEs along the entire chain, not least to attract the next generation of young farmers, all whilst bringing the sector within the planetary boundaries. And this means a future where farming and nature go hand in hand in balance.
Views on how to move forward are understandably varied, and we have seen increasing polarisation on the number of topics. It is therefore imperative that we will bring all the stakeholders together to see how we can look for joint solutions and define a common vision and reach a new consensus. That is why we launched the strategic dialogue on the future of agriculture in the European Union. And I had the pleasure to discuss the dialogue with the Committee on Agriculture and Rural Development of this House, as well as with the ministers in the Agriculture and Fisheries Council ahead of its launch on 25 January. The dialogue involves participants from EU-level associations and organisations, including umbrella organisations representing a number of European groups.
There are many reasons which have driven farmers onto the streets in the past weeks, and it’s important not to oversimplify the situation – because the problems of agri food sectors are complex. There are those whom the system serves well and there are those who are being left behind. There are environmental champions, and there are those who need our help to become more sustainable. There are those who benefit from open trade, and there are those who are being squeezed by it.
So that is why the strategic dialogue must cover all the core questions and involve all stakeholders, and I believe that we should focus on ensuring a fair standard of living for farmers and rural communities, supporting agriculture within the boundaries of our planet and its ecosystem. We should discuss how to exploit the huge opportunities offered by knowledge and technological innovation, and how to promote a thriving future for the EU’s food system in the competitive world.
Let me also highlight that our farmers continue being supported by EU budgets through the common agricultural policy. But we know that this money alone is not enough to address the challenges we are discussing today, nor to deal with climate change.
Let us look at the devastating droughts in Spain, the apocalyptic floods in Greece, Slovenia, Italy and elsewhere, the forest fires raging out of control. So inaction would merely lead to even greater costs in the coming decades. Such disasters can only be prevented if we have healthy natural resources and only healthy soils, clean water and abundant pollinators can protect high yields and farmers’ incomes in the face of climate and biodiversity crises.
Farmers know what they are doing and I have seen this for myself first-hand. So our job now is to support farmers in the transition, helping them de-risk this necessary transformation and scaling up all the good practices in agriculture. It is crucial to work with the entire food chain, so that consumers can better appreciate the value of sustainability. Our farmers deserve to make a decent living, and that will only happen if we work together to achieve our climate and biodiversity goals.
I know that the future of agriculture is a complex topic for conversation, but I firmly believe that this strategic dialogue will ultimately help us speak with one voice of the common future we will pursue for farmers, the environment, and our union as a whole. So let’s work together. Let’s discuss it thoroughly also this morning. I will stop here and, Mr President, I very much look forward to our debate.
Manfred Weber, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Herr Vizepräsident, sehr geehrte Frau Ministerin! Agrarpolitik ist heute Vormittag im Zentrum der Debatte – und das ist gut so! Lassen Sie mich gleich klarstellen: Agrarpolitik ist keine Unterabteilung der Umweltpolitik, sondern ein eigenständiger, wichtiger Themenbereich, über den wir reden. Es geht um die Produktion von Nahrungsmitteln – von gesunden Nahrungsmitteln. Wir nehmen es vielleicht für zu selbstverständlich, dass die Versorgung sichergestellt ist. Aus unserer Sicht ist es ein wichtiger Punkt, und wir danken den Bäuerinnen und Bauern für ihre Arbeit. Agrarpolitik ist auch die Zukunft der ländlichen Räume – die nicht Peripherie sind, sondern wichtige Lebensräume, das Fundament Europas.
Ja, es stehen große Aufgaben vor uns: Die Bauern wissen das. Wir als Europäische Volkspartei unterstützen die Initiativen zum Klimaschutz, zum Tierschutz, zum Artenschutz, zum Grundwasserschutz. Wir müssen die Aufgaben unserer Zeit angehen. Aber wir dürfen dabei nicht ideologische Politik betreiben, sondern wir müssen sie mit Fachargumenten, mit inhaltlichen Argumenten angehen.
Im Umweltausschuss des Europäischen Parlaments gab es zunächst eine Mehrheit dafür, Holz nicht mehr als nachwachsenden Rohstoff einzustufen. Das zeigt mit aller Härte, wie ideologisch hier teilweise Politik gemacht worden ist. Jeder Waldbauer schüttelt den Kopf, wenn er das hört.
Politik startet für uns als EVP mit Zuhören. Deswegen ist der strategische Dialog wichtig. Wir alle sind derzeit in den Gesprächen draußen, und es werden auch viele meiner Nachredner beschreiben, dass sie gerne den Bauern zuhören.
Ich möchte nur deutlich machen: Heute vor zwölf Monaten, als wir als EVP die Debatten zur vernünftigen Agrarpolitik gestartet haben, und vor allem in der Debatte um die Nature Restoration Law, hatten wir ganz andere Stimmungslagen hier. Wir haben damals gesagt: Beide Gesetze sind schlicht und einfach schlecht gemachte Gesetze – Nature Restoration und die SUR-Initiative.
Flächenstilllegung in einer Zeit, wo Ägypten Nahrungsmittel braucht, ist der falsche Ansatz. Und prozentuale Kürzungen von Pflanzenschutzmitteln sind auch der falsche Ansatz, um Vernunft walten zu lassen. Deshalb haben wir damals ein Veto eingelegt und gesagt: Diese Initiativen gehen in die falsche Richtung. Wir wurden von den Sozialdemokraten als Klimaleugner beschimpft, Peter Liese beispielsweise. Wir wurden von Renew, vom Vorsitzenden des Umweltausschusses, als Trumpisten beschimpft, dass wir trumpistische Politik machen. Heute höre ich, dass der französische Premierminister Brüssel für überzogene Regulatorik schimpft und kritisiert.
Meine sehr verehrten Damen und Herren, die EVP hatte recht vor einem Jahr. Die Bauern wissen, dass sie sich auf uns verlassen können. Die Bauern wissen, dass wir der Anwalt sind. Deswegen haben wir uns inhaltlich durchgesetzt. Ja, zum Klimaschutz, Ja zum Artenschutz – aber mit den Bauern und nicht gegen die Bauern.
Iratxe García Pérez, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, señor vicepresidente Šefčovič, me llama la atención que, con todo el sector agrícola levantado en Europa y con un debate tan importante como este, el comisario de Agricultura esté totalmente desaparecido, no solo de esta Cámara, sino por completo. En cualquier caso, vamos a hablar de lo que sería su obligación.
Las protestas de los agricultores en la Unión Europea nos han dejado una lección: el sector agrícola necesita a la Unión Europea tanto como la Unión Europea necesita al sector agrícola y una agricultura sostenible. Porque gracias a los agricultores nos beneficiamos de una alimentación de alta calidad. Y gracias a la Unión Europea, los agricultores están más protegidos ante los enormes retos que afrontan, desde el incremento de los costes de producción hasta las dramáticas consecuencias del cambio climático.
La superación de la crisis agrícola debe hacerse con la ayuda de la Unión Europea y no con ataques indiscriminados a la PAC, como ha ocurrido irresponsablemente con algunos Gobiernos como Hungría o Francia.
No olvidemos que la última reforma de la PAC fue aprobada por todos los Gobiernos nacionales, de todos los colores políticos, incluido el Gobierno de Orbán, el señor que hoy se sube a los tractores haciendo gala del mejor populismo.
Los daños ocasionados a los transportistas italianos y españoles en Francia son intolerables. La disculpa del Gobierno francés es un gesto positivo, pero insuficiente. La Comisión debe abordar las medidas necesarias para paliar los costes ocasionados a los transportistas y garantizar la libre circulación de mercancías.
Señorías, necesitamos más diálogo y menos polarización. Los agricultores deben ser conscientes de que la pugna entre la derecha y la extrema derecha daña sus intereses. Porque la extrema derecha no busca incrementar las subvenciones agrícolas, sino renacionalizar la agricultura, lo que sería devastador para el campo europeo.
Hace falta escuchar y hablar con los agricultores. Las protestas merecen una respuesta contundente por parte de la Comisión y por parte de los Estados miembros.
El apoyo al sector agrícola debe mantener las ayudas directas extraordinarias, sobre todo para los agricultores más vulnerables al incremento de precios y a las consecuencias de las inundaciones y sequías.
También es urgente la implementación efectiva en todos los Estados miembros de la Directiva contra las prácticas comerciales desleales a lo largo de la cadena alimentaria para ayudar a mejorar la posición de los agricultores en la cadena de suministro. Precios justos.
La simplificación de los trámites burocráticos es otra medida necesaria en un contexto de acumulación de normativa. Lo primero es identificar qué carga administrativa se puede reducir. Porque simplificar no significa dejar de cumplir, significa cumplir de manera más sencilla.
Y si queremos garantizar el relevo generacional, es preciso que todos los Estados miembros apliquen el 3 % de sus fondos de la PAC a la instalación de los jóvenes agricultores.
Señorías, las próximas elecciones europeas no pueden servir de excusa para incluir medidas negacionistas y proteccionistas de algunas organizaciones convocantes de las protestas que ignoran las reivindicaciones de la mayoría de los agricultores. En ningún caso se puede aceptar que la coyuntural crisis agrícola ponga en cuestión los objetivos de una agricultura compatible con la lucha contra el cambio climático.
Tampoco es aceptable que la Unión Europea sacrifique los acuerdos comerciales con terceros países. Lo que resulta imprescindible es garantizar que las producciones procedentes de terceros países estén sujetas a los mismos requisitos de producción que aplicamos a nuestros agricultores en la Unión Europea.
Señorías, la agricultura y el medio ambiente pueden y deben ir de la mano. Si trabajamos por la protección del medio ambiente, si nos guiamos por la ciencia, si escuchamos las voces de los agricultores en la próxima fase del Pacto Verde, el proyecto europeo engrandecerá uno de los mayores éxitos de los últimos setenta años.
Los agricultores están organizados y no son patrimonio de nadie. Pongámonos a trabajar y a resolver sus problemas.
Ulrike Müller, im Namen der Renew-Fraktion. – Herr Präsident, sehr geehrte Kollegen, Herr Vizepräsident! Gerade sehen wir europaweit die größten Bauerndemonstrationen seit Langem. Warum? Weil die Bauern sich überfordert fühlen von immer mehr, teils widersprüchlichen Vorgaben und Auflagen, während die Realeinkommen seit Jahren sinken. Die Landwirte erfahren zu wenig Anerkennung für ihren Beitrag zur Gesellschaft, und oft werden sie von der Politik bevormundet.
Der strategische Dialog, Herr Vizepräsident, zeigt Einsetzen von Problembewusstsein – das ist gut. Schlecht ist aber der gewählte Top-down-Ansatz im Hinterzimmer. So erreichen wir die Landwirte, die gerade auf der Straße sind, ganz bestimmt nicht. Der Dialog muss mit uns Europaabgeordneten auf regionalen Konferenzen aufbauen. Alle Landwirte müssen die Möglichkeiten zur Partizipation haben. Die regionalen Erfahrungen müssen zusammengeführt werden, erst dann kann man die richtigen Schlüsse für Reformen ziehen.
Das ist unser Vorschlag. Wir reichen Ihnen die Hand – ergreifen Sie sie und lassen Sie uns gemeinsam für Landwirte und Verbraucher Perspektiven für Europa bilden!
Philippe Lamberts, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, à vous en croire, vous l’extrême droite, les conservateurs, les chrétiens-démocrates, les libéraux, la révolte des agriculteurs n’aurait qu’un coupable: le pacte vert pour l’Europe et, derrière lui, ses écolos woke.
Mais, quand on ne se contente pas de haranguer les agriculteurs, qu’on les écoute vraiment, eux désignent un tout autre coupable: un système économique qui les emprisonne et les écrase. Car les agriculteurs, les vrais, sont pris entre le marteau des propriétaires fonciers, des semenciers, des géants de l’agrochimie, des équipementiers et des banques et l’enclume de l’agrobusiness et de la grande distribution.
Les agriculteurs, les vrais, sont depuis des décennies la variable d’ajustement de ces traités de libre-échange taillés sur mesure au profit des actionnaires. Les agriculteurs, les vrais, ne perçoivent que les miettes d’une politique agricole commune accaparée à 80 % par les exploitants industriels. Ceux-là, qui ne méritent pas le nom d’agriculteurs, prétendent en plus défendre cette noble profession; c’est comme si Ikea se présentait comme le défenseur des artisans du meuble.
Pas étonnant, donc, que l’agrobusiness et ses représentants politiques pointent du doigt les écologistes et le pacte vert, alors qu’il n’est même pas encore arrivé dans nos campagnes. Vous détournez la colère légitime des agriculteurs pour masquer votre responsabilité écrasante dans le carcan qui les écrase. Car c’est vous, les droites, qui avez tout fait pour conserver une politique agricole commune productiviste et mercantiliste, pour vider de son contenu la loi sur la restauration de la nature, pour empêcher toute contrainte de réduction des pesticides, pour que l’on ignore les émissions de CO2 du secteur.
Changer de modèle agricole est pourtant indispensable pour assurer notre survie. Les agriculteurs, qui sont aux premières loges du changement climatique, le savent mieux que quiconque. Mais nous n’y arriverons pas sans eux et encore moins contre eux. Nous n’y arriverons pas tant que ce système économique les conduit au suicide. «Jeune, on en rêve; adulte, on en crève»: voilà ce qu’ils disent.
Alors, vous qui brandissez l’épouvantail de l’écologie punitive, je vous le dis: nous n’en pouvons plus de votre économie punitive. Une économie tout entière asservie à l’avidité insatiable des détenteurs de capitaux que vous osez appeler investisseurs. Une économie qui rend malades des millions de travailleuses et travailleurs et les prive de sens, de liberté, de revenu et de dignité. Une économie qui détraque notre climat, empoisonne notre air, nos eaux, nos sols, nos assiettes. Une économie qui asphyxie à petit feu la vie sur cette planète.
Votre économie punitive, voilà ce que nous combattons depuis un demi-siècle sur le terrain démocratique. Notre écologie, elle est réparatrice et créative, afin que, toutes et tous, nous puissions jouir d’une vie digne sur cette planète, notre seule et unique maison commune.
Nicola Procaccini, a nome del gruppo ECR. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, mi spiace che al suo posto non ci sia Timmermans, che è scappato via. Per anni vi abbiamo chiesto di ascoltarci, vi abbiamo combattuto, pur non avendo i numeri per fermare la maggioranza rosso—verde che ha partorito questo programma folle chiamato Green Deal.
Ogni quattro mesi ci avete sbattuto in faccia una legge contro agricoltori, allevatori e pescatori. Ci avete detto che bisognava proteggere la natura da loro, loro che nella natura ci vivono e lavorano da generazioni e generazioni. Con la Farm to fork li avete schiacciati e promosso il consumo di insetti e larve. Con il Nutri—Score volevate colpire la dieta mediterranea. Con il regolamento imballaggi avete bandito le confezioni che garantiscono freschezza ai prodotti ortofrutticoli. Con le green claims avete stabilito che non si possono definire verdi gli ortaggi, se poi viaggiano in camion. Con la strategia contro il cancro avete dichiarato guerra alla carne e al vino. Con una direttiva avete equiparato le stalle agli impianti industriali. Con un'altra volete far produrre la carne in laboratorio dalle aziende farmaceutiche. In alcune nazioni le sinistre al governo hanno anche rimosso i sussidi per l'acquisto di gasolio. Con la legge sul ripristino della natura avete deciso che gli esseri umani nuocciono al pianeta, sicché bisogna abbandonare i campi coltivati, rimuovere gli argini dai fiumi e riesumare le paludi.
E meno male che è passata quella mezza schifezza della PAC, perché, se fosse andata come volevano Greta Thunberg e gli ambientalisti da salotto, sarebbe stata pure peggio di com'è. Ora, cosa vi aspettavate dagli agricoltori? Che vi ringraziassero? La rivolta è la lingua di chi non viene ascoltato. Ora fate marcia indietro, ma è tardi: la minoranza è diventata maggioranza in tutta Europa e tra pochi mesi rimetterà le persone al posto delle ideologie.
Marco Zanni, a nome del gruppo ID. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, un bicchiere di vino fa male alla salute, mentre gli insetti sono un toccasana. Il formaggio è veleno, ma il pollo creato in provetta ci sfamerà. Pescare è considerato ormai contro natura, ma solo se il peschereccio batte la bandiera di uno Stato membro dell'Unione europea. Promuoviamo, da un lato, il biologico, ma forse è meglio se smettiamo di coltivare il grano. È meglio comprarlo dall'estero, perché i nostri campi devono riposare.
Ecco, questa è la sintesi della schizofrenia che ha portato avanti questa Commissione europea in questi cinque anni, sostenuta da una maggioranza in Parlamento. E oggi è ipocrita stupirsi che, di fronte a questa guerra senza senso che è stata mossa a questa categoria, la categoria reagisca, e reagisca in una maniera violenta che ha suonato un campanello di sveglia per tutta l'Europa. La politica green di von der Leyen e Timmermans è stata una sciagura, una sciagura che oggi abbiamo l'obbligo di correggere e di modificare. Pena sarà avere un continente, avere un'Unione europea sempre più debole e sempre più divise e lacerata.
Sono d'accordo con quanto diceva il collega Lamberts, quanto meno su una parte. Il Green Deal è una sciagura, a mio avviso, ma non è l'unico motivo per cui oggi gli agricoltori stanno protestando. Ci sono altre politiche portate avanti negli anni dall'Unione europea che hanno fatto sì che oggi, insieme alla sciagura del Green Deal, un agricoltore non sia in grado di coprire i suoi costi di produzione. Questo è il motivo principale per cui gli agricoltori sono in piazza. Sono in piazza per la propria sopravvivenza, sono in piazza perché non riescono ad arrivare alla fine del mese.
Un'ultima considerazione politica: oggi, sentendo parlare, sentendo le dichiarazioni sui giornali, sembra che questi provvedimenti siano arrivati dallo spazio. No, questi provvedimenti sono stati portati avanti nei cinque anni da una Commissione guidata da von der Leyen e da una maggioranza politica che oggi ha sostenuto questi impegni. Una considerazione molto importante per il prosieguo dell'azione dell'Unione europea è che dobbiamo accorgerci che la fine del mese, purtroppo, arriva prima della fine del mondo, e di questo gli agricoltori sono consapevoli.
Manon Aubry, au nom du groupe The Left. – Monsieur le Président, «on est censés nourrir les gens, et vous nous laissez crever dans nos champs»: voilà ce que m’ont dit la semaine dernière des agriculteurs que j’ai rencontrés sur des blocages. Qui les laisse crever? Il faut mettre des noms: c’est vous, chers collègues, vous qui avez systématiquement refusé des prix planchers pour rémunérer dignement les paysans, vous qui avez balayé d’un revers de main la possibilité de bloquer les marges de l’agro—industrie, qui s’en est mis plein les poches en faisant raquer les consommateurs, vous qui avez signé à tour de bras des accords de libre-échange qui imposent une concurrence totalement déloyale à nos paysans.
Comment osez-vous venir à cette tribune faire de grandes déclarations pour les agriculteurs, la main sur le cœur, alors que, de cette même main, vous venez d’approuver l’accord de libre-échange avec la Nouvelle-Zélande, qui va augmenter les importations de lait, de viande, de fromage, de vin ou de miel depuis littéralement l’autre bout de la planète? Le tout, bien sûr, avec des pesticides interdits sur le sol européen. Heureusement que l’hypocrisie ne tue pas, chers collègues, contrairement au métier d’agriculteur.
Notre groupe, ici au Parlement, est le seul dans cet hémicycle à avoir rejeté unanimement l’ensemble de ces accords de libre-échange. Comme si cela ne suffisait pas, vous en avez voté deux autres, la semaine dernière, avec le Chili et le Kenya. Où allez-vous vous arrêter? À la mort complète de notre agriculture européenne? Ne me dites pas que l’accord avec le Mercosur serait sur pause quand, en réalité, les négociations se poursuivent et que se profile une autre pelletée d’accords avec le Mexique, l’Australie, l’Inde. Comment voulez-vous que nos paysans soient compétitifs face aux immenses fermes-usines du Brésil ou d’Ukraine? Expliquez-moi quel sens il y a à importer de l’autre bout du monde des produits que l’on produit déjà ici, et de bonne qualité! Tous ces accords sont autant d’insultes adressées aux éleveurs, arboriculteurs, maraîchers, pêcheurs, travailleurs et travailleuses agricoles, qui nous nourrissent au quotidien.
La semaine dernière, j’ai rencontré deux apiculteurs qui appelaient à l’aide. Ils se retrouvent, comme beaucoup, avec l’ensemble de leur production de 2023 sur les bras, que la grande distribution ne veut plus acheter, lui préférant le miel néo-zélandais, chinois ou ukrainien. Les abeilles butinent et les supermarchés empochent le butin. Comme nombre de leurs collègues, ces deux apiculteurs sont découragés et songent à tout arrêter. Qu’allez-vous leur dire? Qu’on va continuer, avec cette folie?
Les agriculteurs ne veulent plus, ne peuvent plus être les vaches à lait de l’agro-industrie et de votre obsession libre-échangiste, chers collègues. Si vous continuez dans cette voie, c’est toute l’agriculture européenne que vous allez laisser sur la paille.
Dino Giarrusso (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli agricoltori europei protestano, si fanno sentire. Succede in Italia, succede in Belgio, succede qui, fuori da questo palazzo, a Strasburgo. La ragione è molto semplice: non riescono, come si suol dire, ad arrivare a fine mese. Sono anni, anzi decenni, che abbiamo permesso che la grande distribuzione strozzasse i produttori. Produrre un chilo di pomodori o di grano o un litro di olio extravergine di oliva costa al produttore più di quello che riesce a venderlo.
Questo è il problema centrale ed è davvero in malafede pensare che tutelare l'ambiente sia andare contro gli agricoltori. Al contrario, dobbiamo tutelare l'ambiente insieme agli agricoltori, anche perché, se l'ambiente non si tutela, gli agricoltori fra qualche anno avranno problemi ancora più grandi.
La verità è che c'è un problema di prezzi e c'è un problema di accordi internazionali fatti in maniera sciagurata. E la verità è che l'Europa deve ripensare non la sua politica ambientale, ma la sua politica commerciale, per sostenere davvero gli agricoltori. Ciascuno, in ciascuna regione europea, deve avere lo stesso contributo. Oggi, un agricoltore siciliano prende un contributo che è minore di un terzo rispetto a quello di altre regioni italiane. Questo è inaccettabile. Cambiamo queste regole, adesso.
Siegfried Mureşan (PPE). – Mr President, dear colleagues, one of the greatest achievements of European integration is the quality of food in Europe. People in Europe trust food quality, they trust food safety, and at the centre of this success is the European farmer. This is why we have the duty to listen to farmers in Europe, this is why we have the duty to support and to protect them.
Of course, agriculture in Europe is modernising, agriculture in Europe has to modernise and to reform, as has every sector of our economy, as every part of our society. But we have to say clearly, ‘we are modernising agriculture with the farmers, not against the farmers’. My political family, the EPP, is ready to work with the majority here in Parliament to do the following seven things for farmers and agriculture.
Firstly, no decision on agriculture without listening to farmers. Secondly, no decision without knowing the impact, and if there is any additional burden for the farmers, we have to be ready to provide more support. Thirdly, reducing bureaucracy for farmers: they have to farm more than they report. Fourthly, secure the quality and the quantity of food production in Europe: we have to produce more food in Europe, not less.
Number five, invest in the rural areas as a whole: we want good schools, good hospitals. We are ready to invest in digitisation, in greening, but also in infrastructure in the rural areas, in the villages. Number six: help in times of crisis: if there is a crisis, we have to mobilise the European tools that we have, including crisis reserves, providing financial support. Number seven, help Ukraine, help Ukrainian farmers by also helping our farmers: absorb what we can in Europe, help Ukraine to export the other quantities to the other markets in the world where they are needed.
We are ready to work with the majority in this House to achieve this for the farmers in Europe.
Clara Aguilera (S&D). – Señor presidente, señor vicepresidente, compañeros, estamos ante una situación de crisis en la agricultura. Los agricultores y ganaderos están en la calle y lo que piden es que se les escuche y que debatan con ellos adecuadamente. También tienen una sensación de que no se valora suficientemente lo que aportan a la sociedad: alimentos sanos, seguros y de calidad, así como sostenibilidad medioambiental y cohesión territorial en las zonas rurales.
Ahora vamos a ver cuál es el problema real de los agricultores, porque tenemos un problema europeo real y luego hay problemas nacionales. El primero es el precio del tomate español —buenísimo, por cierto, a pesar de lo que dicen algunos franceses—: por 5 euros el kilo lo compro como consumidora. ¿Cuánto cobran mis agricultores de Motril? 70 céntimos. Ese es el problema.
Ese es el problema: el precio que perciben los agricultores. El problema son los altos costes de producción y la competencia desleal de productos de terceros países. Ese es el problema, no solo la agenda verde, que seguramente no se ha explicado adecuadamente, que seguramente necesita más debate, pero sobre todo hay mucha responsabilidad de toda la Comisión. Menciona el PP a Timmermans, ¿Ursula von der Leyen y el comisario de la derecha extrema dónde están? Búsquenlos ustedes a ver dónde están.
Pascal Canfin (Renew). – Monsieur le Président, chers collègues, on peut se renvoyer des recherches de boucs émissaires à la figure. Pour les uns, c’est l’écologie, pour les autres, c’est le libre-échange, pour les troisièmes, c’est la grande distribution. Cela ne changera rien. Ce qu’il faut, au contraire, c’est dépolariser ce sujet, arrêter de se renvoyer des noms d’oiseaux à la figure et dépolariser le sujet autour de trois enjeux clés: premièrement, le revenu; deuxièmement, la transition écologique; troisièmement, la lutte contre les concurrences déloyales et la nécessaire protection de notre agriculture.
Est-ce que l’on est capable de trouver un compromis entre nous sur ces trois enjeux? Parce que, si vous voulez faire la transition écologique avec des accords de libre-échange qui ne protègent pas nos agriculteurs, vous n’y arriverez pas, et si vous voulez faire du revenu pour les agriculteurs, mais sans transition écologique, vous n’y arriverez pas non plus, parce que la première menace sur les rendements, donc sur les revenus, c’est le dérèglement climatique.
Mais si on veut mieux partager la valeur et qu’on ne le fait pas en Europe, alors c’est contourné. En France, nous avons une loi Egalim, qui permet de mieux partager la valeur entre les agriculteurs et la grande distribution: elle est contournée grâce à des centrales d’achat européennes dans vos propres pays. Donc, au lieu de nous envoyer des noms d’oiseaux, mettons-nous au travail pour rechercher non pas des boucs émissaires mais des solutions.
(L’orateur accepte de répondre à une question «carton bleu»)
Manon Aubry (The Left), question «carton bleu». – Monsieur Canfin, vous nous avez dit que cela ne changerait rien de pointer le libre-échange. Pourtant, vous, avec votre groupe, vous avez voté un des derniers accords de libre-échange avec la Nouvelle-Zélande, qui, par exemple, va inclure l’importation de 15 000 tonnes de lait, 25 000 tonnes de fromage, 36 000 tonnes de beurre, 164 000 tonnes de viande bovine, le tout produit avec des pesticides, comme l’atrazine, qui sont interdits dans l’Union européenne, mais toujours autorisés en Nouvelle-Zélande. Alors, pensez-vous, pour tous ces agriculteurs, que cela ne changera rien de continuer à importer massivement ces produits, qui contribuent à de la concurrence déloyale?
Pascal Canfin (Renew), réponse «carton bleu». – Madame Aubry, vous savez très bien que nous avons voté l’accord de libre-échange avec la Nouvelle-Zélande, comme la majorité de ce Parlement, y compris le groupe socialiste et le groupe des Verts.
Pourquoi? Parce que cet accord contient des dispositions extrêmement positives, historiques pour la lutte contre le dérèglement climatique, parce qu’il contient aussi des dispositions qui sont favorables à une partie de notre agriculture.
Par contre, nous sommes totalement hostiles à l’accord UE-Mercosur et je crois pouvoir dire que, si la France et si le président de la République, Emmanuel Macron, n’avaient pas été, la semaine dernière, extrêmement offensifs pour dire non au Mercosur, aujourd’hui nous aurions le Mercosur. À cause de quoi? À cause de l’action du Parti populaire européen, à cause de l’action de Manfred Weber, à cause de l’action de Mme von der Leyen et du commissaire au commerce. Donc, cherchez vos responsables.
Jordi Solé (Verts/ALE). – Señor presidente, los agricultores y ganaderos tienen muchas y buenas razones para salir a la calle a protestar: la pérdida de competitividad, el estancamiento de las rentas agrarias, el cierre de explotaciones.
Pero no nos equivoquemos. El problema no es el Pacto Verde, como nos repiten sin parar desde la coalición conservadora, a menudo con argumentos populistas y demagogos. El problema es una estructura económica contraria a los pequeños productores y unos ingresos que no son dignos. Porque todos sabemos que con unos ingresos dignos los agricultores serían los primeros aliados de la transición ecológica.
¿Por qué no son dignos los ingresos? Por el oligopolio de la agroindustria, con quienes las derechas tienen buenas amistades; por la presión de los grupos intermediarios, que obligan a vender por debajo de costes y con quienes ustedes también tienen buenas relaciones; por la competencia desleal externa de los productos que entran sin cumplir los mismos requisitos que los producidos en la Unión, consecuencia de sus tratados de libre comercio, de los que el sector agrario es y ha sido moneda de cambio.
No seamos hipócritas. Expliquemos las verdaderas razones de los problemas del campo.
Beata Szydło (ECR). – Panie Przewodniczący! Panie Komisarzu! Szanowni Państwo! Bardzo wiele tutaj pada pięknych słów. Pochylają się Państwo z troską nad losem rolników europejskich, którzy (chyba już to zrozumieliście) nie przyjechali do Brukseli w ubiegłym tygodniu ani wczoraj tutaj do Strasburga i nie protestują w Niemczech już od wielu, wielu tygodni i w kolejnych miastach, w kolejnych państwach (w piątek taki protest będzie w Polsce) dlatego, żeby wyrazić poparcie dla waszej polityki, tylko wręcz odwrotnie.
Szczególnie dziwnie brzmią te deklaracje poparcia dla rolników i pochylania się z troską z ust polityków związanych z partią pana Webera czy socjalistów. Przecież odpowiedzialność za to, co dzieje się w tej chwili, za ten kryzys w rolnictwie, za wykańczanie europejskiego rolnictwa, za to, że ludzie są po prostu wściekli, bo ich produkcja jest nieopłacalna (to samo dotyczy przedsiębiorców), to jest wasza odpowiedzialność, pani von der Leyen i pana Timmermansa. Mówicie dużo i pięknie. A jakie są fakty? Nie dalej jak wczoraj Komisja Europejska opublikowała projekt ograniczenia emisji o 90% do 2040 roku. Jak myślicie, kto na tym zyska? Rolnicy i przedsiębiorcy?
Jaak Madison (ID). – Esiteks kolleegidest: siin mõned kolleegid räägivad nagu treeningugrupist, et ärme süüdista üksteist, kui me otsime probleeme, mis puudutab põllumajandust. Mul tekib kohe küsimus, et kui me ei süüdista üksteist, siis te justkui tahate nii-öelda mõnusalt üle minna päris probleemidest, mis on teie tekitatud põllumajanduses ja sujuvalt räägite oma propagandat neli kuud enne valimisi, et siis jälle nagu ära tinistada või meelitada kõik need valijad ja põllumehed ütlemaks, et küll teie teate kõige paremini kuidas põllumajandust kaitsta. Mina ei tea, kui paljud teist olid möödunud nädalal Euroopa Parlamendis Brüsselis meeleavaldustel. Mina olin seal ja ma ei näinud seal vist peaaegu mitte ühtegi liberaali või sotsialisti. Üks kommunist oli, aga enamus liberaalid istusid mõnusalt parlamendis ja mina rääkisin põllumeestega. Ja ilmselgelt need mured olid neil samad, mida on konservatiivid rääkinud siin aastaid, et teie täiesti idiootne rohepööre hävitab põllumajandust, kuna teie oma utoopiaga ja fantaasiatega tahate päästa planeeti, kui kuus protsenti CO2-st on tekitatud Euroopas ja tahate panna rohkem kohustusi põllumeestele ja metsameestele ja siis siin saalis mugavalt räägite, kuidas teie seisate ka põllumeeste eest. Ilmselgelt need kaks asja ei käi kokku, kuna teie oma idiootsusega hävitate põllumajandust.
Luke Ming Flanagan (The Left). – Mr President, farmers are protesting because, from their perspective, the just transition is just empty words. They are being required to meet ever-higher standards, as they should, and more needs to be done. However, their livelihoods are being undermined by imports from third countries that do not meet the same standards.
In Ireland, the most sustainable producers of beef, the suckler farmers, are being paid to reduce their stock while we import beef from South America, which is the other end of the rainbow when it comes to sustainability.
Commissioner, you talk about help with sustainability while incentivising the destruction of a sustainable beef production model. The hypocrisy of those supposedly supporting the farmers needs to be called out. The centrist and right wing groups in the European Parliament, now extolling the virtues of the farming community, are the same people who drove the trade liberalisation agenda that has brought us to this point. Every trade deal that further undermine the position of the food producer in the EU was enthusiastically supported by and championed by you.
Finally, you are wrong, Manfred Weber – farmers can’t depend on you. On your watch, food has been reduced to a commodity to be traded around the world and exploited for profit by multinationals instead of being valued as an essential human right. Those who produce it should be respected for their work, and ...
(The President cut off the speaker)
Maxette Pirbakas (NI). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, la crise agricole aujourd’hui est grave, oui. Ce que nous traversons trouve une partie de son origine ici, au sein des institutions européennes. C’est la vision de l’agriculture promue, notamment, par la Commission qui provoque aujourd’hui la colère de nos compatriotes agriculteurs français et des Outre-mer.
Par le passé, les institutions européennes ont accompagné la désindustrialisation, parce que l’industrie, c’était polluant et onéreux. On n’avait qu’à produire ailleurs, comme ça il n’y aurait plus de pollution chez nous et on ferait des économies. Vous refaites le coup avec l’agriculture. L’objectif de la Commission est: moins de production et moins d’agriculture. Au nom d’une moindre production pour vous, il vous suffira d’importer ce que nous, on ne produit plus. Les accords de libre-échange sont-ils faits pour ça? Vraiment?
Monsieur le Commissaire, ressaisissez-vous, et coupons cette hémorragie. Dites que l’agriculture est une grande richesse pour l’Europe et que ses externalités négatives ne valent pas qu’on jette le bébé avec l’eau du bain. Cessez cette politique décroissante et antiagriculteurs: c’est ce que nous vous demandons. Respectez le travail des agriculteurs parce que ce sont eux qui nous nourrissent.
Herbert Dorfmann (PPE). – Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen! Was ist nachhaltig? Was ist ein nachhaltiger Bauernhof? Das ist dann, wenn es gelingt, einen Betrieb von Generation zu Generation zu bringen. Das hat natürlich ein ökologisches Element, aber das hat auch ein ökonomisches Element: Die Bauern müssen mit ihrem Einkommen letztendlich auch auskommen. Warum soll ein junger Mensch, der in die Landwirtschaft einsteigt, akzeptieren, dass er weniger verdient als sein Kollege, der in einem Büro sitzt?
In praktisch allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union liegt das landwirtschaftliche Einkommen deutlich unter dem Durchschnittseinkommen der Bevölkerung. Deshalb glaube ich, dass wir wieder eine GAP brauchen, die stärker auf die Wirtschaftlichkeit der Betriebe schaut. Wir müssen aufhören, den Bauern zu sagen, wann sie ihre Felder pflügen dürfen, was sie anbauen müssen, was sie stilllegen müssen, oder sie alleinzulassen, wenn der Wolf ihre Tiere frisst.
Herr Kommissar, ich hätte mir diesbezüglich von Ihnen heute auch ein paar Vorschläge erwartet; da ist leider nichts gekommen in Ihrer fünfminütigen Rede.
Wir brauchen wieder lebendige ländliche Räume, und das nicht nur in Gunstlagen, sondern auch in den Bergen. Ich komme aus den Alpen – in den europäischen Bergen sind inzwischen ganze Täler entvölkert. Es hat sich überall gezeigt: Zuerst geht der Bauer, dann gehen die anderen. Ohne Bauern wird es blühende ländliche Räume in Europa nicht geben.
Mohammed Chahim (S&D). – Voorzitter, beste vrienden, beste collega’s, zonder landbouwsubsidies lijden veel boeren verlies. We zeggen weleens: “melk is goed voor elk”, maar blijkbaar niet voor de boeren. Dat geldt niet alleen voor melk, maar ook voor uien, aardappelen, prei, en zo verder. Dat is de realiteit van onze boeren.
Terwijl de boer zwoegt, gaan supermarkten, tussenhandelaren, transporteurs, banken en andere leveranciers er met de miljardenwinsten vandoor. Het zijn precies die grote ondernemingen die pleiten voor het beschermen van hun bestaande belangen, ten koste van de boeren. Zij pleiten niet voor een beter inkomen van de boeren.
De boer heeft geen verdienmodel, de boer ís een verdienmodel. Dat is een groot probleem waar ik niemand over hoor aan de rechterzijde van dit huis. Daar wordt de schuld gelegd bij het klimaatbeleid, stikstof of natuurherstel. De Green Deal zorgt juist voor toekomstbestendigheid, gezonde natuur, gezond land. Dat is alleen maar goed voor onze boeren.
Ik pleit ervoor: geef de boeren waarde voor hun product, dan hoeven ze niet op te schalen. Dan houdt de boer een leefbaar inkomen over op een pak melk of een kilo aardappelen. Daar mis ik de inzet van dit Parlement.
Martin Hlaváček (Renew). – Pane předsedající, pane komisaři, kolegové, evropští politici si z našich zemědělců dělají léta užitečné idioty. Za dotace, které jsme jim už 15 let nezvýšili, s náklady na energie, osiva, hnojiva, techniku, které stouply o desítky a stovky procent, naši zemědělci nadále prodávají suroviny za podobné ceny jako před deseti lety. Zatímco obchodníci účtují našim občanům za stejnou dobu ceny dvojnásobné. Vy zemědělcům zakazujete používat zemědělskou půdu, dovážíte levné suroviny z Ukrajiny a z Jižní Ameriky, kde o vaší dohodě Green Deal nikdy neslyšeli. Zatímco naši zemědělci za pětadvacet let snížili emise o 22 %, v USA vzrostly o 6 %, v Číně a v Indii o 24 % a v Brazílii dokonce o 47 %. A vy teď říkáte, že když jsou zemědělci na ulici, že se s nimi chcete konečně bavit. Kde jste byli poslední čtyři roky? Neměli byste spíš začít konat a něco dělat a něco navrhovat?
Marie Toussaint (Verts/ALE). – Monsieur le Président, la colère qu’expriment aujourd’hui les agriculteurs est on ne peut plus légitime. Mais dites-moi, comment prétendre défendre l’agriculture en défendant le statu quo d’un système qui marche sur la tête, d’un modèle qui détruit l’emploi paysan, qui concentre les profits dans quelques mains en généralisant la précarité et qui dégrade la qualité de notre alimentation en faisant exploser la précarité alimentaire?
Nous en avons assez. Assez du double discours de ceux qui disent soutenir les agriculteurs, mais votent pour un libre-échange qui les étrangle en les soumettant à une concurrence injuste.
Monsieur Canfin, le «en même temps» est l’autre nom de ce double discours. Alors, arrêtez l’hypocrisie. Vous avez tellement enfermé les agriculteurs dans les pesticides, dont ils sont les premières victimes, qu’ils ne savent même plus comment en sortir. Aujourd’hui, 80 % des subventions de la PAC vont aux 20 % des plus grosses exploitations. Et vous voulez nous faire croire que le problème, c’est l’écologie?
Réduisons plutôt les marges excessives de l’agro-industrie au lieu d’assassiner nos agriculteurs. Refusons la violence d’un Lactalis, qui se gave sur le dos des paysans et qui est aujourd’hui poursuivi pour fraude fiscale massive quand le patrimoine de ses propriétaires équivaut à 2,5 millions d’années de revenus d’un éleveur bovin. Voilà ce qu’il nous faut changer aujourd’hui.
Jorge Buxadé Villalba (ECR). – Señor presidente, deberían estar pidiendo perdón, pero no lo han hecho ni lo harán. Las élites padecen un enfermizo desprecio a todo trabajo manual, hacia agricultores, ganaderos, pescadores.
Todo empezó un 15 de enero de 2020, día en que este Parlamento, salvo honrosas excepciones, votó a favor del Pacto Verde Europeo. Ustedes, ustedes y ustedes también. Votaron para condenar el sector primario. Votaron para promover la entrada masiva de productos importados de terceros países. Votaron para financiar planes de regadío en Marruecos mientras matan de sed el campo español. Esta es la historia y todo su dinero no la va a poder cambiar. Ahora se visten con piel de cordero, pero son lobos que asaltan a nuestros trabajadores del campo, su actividad y su modo de vida.
El Pacto Verde Europeo es la herramienta política y financiera con que la Comisión von der Leyen ha impuesto desde Bruselas la agenda de asfixia al campo. El Pacto Verde Europeo es un plan de despidos masivos para nuestro campo y nuestra industria, que condena la prosperidad de miles de familias y empresas.
Ustedes ya lo sabían y por eso crearon estos instrumentos para comprar la voluntad de los que iban a ser sacrificados: el Fondo de Transición Justa y el Fondo Social para el Clima. Pero el campo europeo se ha levantado con un solo grito: derogar el Pacto Verde.
(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»).
Cristina Maestre Martín De Almagro (S&D), pregunta de «tarjeta azul». – El señor Buxadé está pidiendo a esta Cámara que pidamos perdón por las medidas que ha tomado este Parlamento en su conjunto para beneficiar y ayudar al sector agrícola. Y a mí me gustaría preguntarle si le ha pedido usted a su comisario —el comisario de su familia política de extrema derecha desaparecido aquí en este debate— que pida perdón por lo que no ha hecho en toda la legislatura que lleva desaparecido.
A mí me gustaría que ustedes pidieran perdón por instrumentalizar y utilizar al sector agrario continuamente, que lo que necesita es más Europa; no menos Europa, que es lo que ustedes quieren; no menos Europa, que es lo que ustedes están deseando.
Por lo tanto, dejen de hacer ganancia de pescadores a río revuelto y ayuden al sector agrícola de verdad haciendo y aprobando aquí medidas para ayudar al campo.
Jorge Buxadé Villalba (ECR), respuesta de «tarjeta azul». – Yo solo quiero decir y repetir que yo no voté a favor del Pacto Verde Europeo. Yo no voté a favor de la Estrategia «De la Granja a la Mesa». Yo no voté a favor de la Estrategia sobre Biodiversidad. Yo no voté a favor de los acuerdos comerciales con aquellos países que favorecen la importación de productos terceros. Esta es la realidad. Esta es la realidad. Ustedes votaron a favor, ustedes votaron a favor, ustedes votaron a favor.
Ahora se acercan las elecciones y ahora todos parecen ser amigos de los agricultores y ganaderos. Pero son ustedes los que han promovido una agenda globalista, esos ODS, esa Agenda 2030, que lo que predice expresamente es precisamente favorecer la importación de terceros países ... (el presidente retira la palabra al orador).
Der Präsident. – Die Minute ist vorbei.
Ich würde Sie jetzt bitten, meine Damen und Herren, dass Sie nicht die Debatte über die Ufer treten lassen, was die Redezeit betrifft. Ich habe bei allen den Prozentsatz der Redezeit überziehen lassen, aber bei Ausführungen von einer Minute kann ich nicht länger als fünf bis zehn Sekunden überziehen lassen, sonst ist das ungerecht gegenüber allen. Ich möchte alle gleich behandeln, und wir sind später dran. Daher muss ich auch auswählen bei den blauen Karten und kann da nur eine Frage zulassen, und die umfasst eine Minute.
Bitte halten Sie sich an die Geschäftsordnung!
Sylvia Limmer (ID). – Herr Präsident! Und wieder stehen wütende Landwirte diese Woche vor dem Europäischen Parlament in Straßburg so wie letzte Woche in Brüssel. Müssen Ihnen tatsächlich erst Eier, Gülle oder brennendes Heu um die Ohren fliegen?
Es geht nicht nur um die Aussetzung von Flächenstilllegungen, nicht nur um die von Ihnen geschaffene erstickende Bürokratie, um Mercosur und unfairen Wettbewerb; es geht nicht nur um gesetzlich festgelegte Bioquoten, Nutztierhaltungsverbote und Wolfspflege, die Überarbeitung des Verbots von Pflanzenschutzmitteln und so weiter und so fort.
Landwirte sind schlicht praxisferne Politquacksalber mit ihrem Green Deal und deren Almosen leid. Und sie wollen sich nicht im Zuge einer völlig irren Klimarettung abwickeln lassen und zu CO2-Gärtnern degradieren lassen.
Die Wirtschaft wandert vielleicht geräuschlos ab, die Landwirte aber sind mit ihrem Land verwachsen, und sie werden nicht weichen. Und sie lassen sich ab jetzt auch nicht mehr ignorieren.
Chris MacManus (The Left). – Mr President, Mr Vice-President, Madam Commissioner, I want to express solidarity with family farmers who are feeling the pain of inflation, fuel costs, competitions with imports from outside the EU, and general lack of fair prices.
These mounting challenges – while they’re being asked to do more – has reached a breaking point for many who are more concerned than ever for their family farms’ future. This was evident in the anger seen last week, but these protests did not happen in isolation: many of our farmers feel abandoned, many have lost faith in the system, a system that has burdened them with unfair free trade agreements they can’t compete with. And as rural custodians, they are expected to carry a large share of green initiatives like the Nature Restoration Law.
They must be duly compensated for such efforts, and concerns such as forest re-wetting must be listened to, and I call on the Irish Government in any future national restoration plan to commit to such issues.
Tiziana Beghin (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il reddito dei nostri agricoltori è crollato principalmente per due motivi. In primis perché soffrono la concorrenza selvaggia dei prodotti a basso costo che arrivano dall'altra parte del mondo, e poi perché la nostra filiera avvantaggia i grandi distributori.
Un chilo di mele oggi viene venduto nei supermercati a non meno di 2,10 euro, ma ai produttori vanno appena 29 centesimi. Questo è il problema principale. L'ambiente non c'entra nulla.
Da tempo, come Movimento 5 Stelle, denunciamo politiche commerciali che sacrificano l'agricoltura. Abbiamo votato contro il CETA, che ha favorito un'importazione selvaggia di grano canadese a basso costo, e ci siamo sempre opposti all'accordo UE—Mercosur, che avrebbe penalizzato il nostro settore ortofrutticolo.
Noi agli agricoltori dobbiamo tendere la mano. Insieme a loro dobbiamo costruire un commercio equo, vicino ai loro interessi. Solo così riusciremo a salvaguardare le nostre eccellenze e garantire un futuro alla nostra agricoltura.
Norbert Lins (PPE). – Herr Präsident, Herr Vizepräsident! Es ist gut, dass die Bäuerinnen und Bauern in Europa auf die Straße gehen, dass sie diese Politik nicht weiter mitmachen. Es liegt oft an nationalen Regierungen, die falsche Entscheidungen treffen – z. B. meine eigene, die den Begriff „ländlicher Raum“ gar nicht versteht, die rein Politik für die großen Städte macht.
Aber es liegt unter anderem auch an uns; es liegt an der Timmermans-Agenda, an der ideologiegetriebenen Agenda, die wir hinter uns lassen müssen. Und es ist ein wichtiges Zeichen, Herr Vizepräsident, dass die Präsidentin gestern die SUR zurückgezogen hat – ein wichtiges Element als Zeichen an die Bäuerinnen und Bauern.
Aber, Herr Vizepräsident, ich bin schon sehr enttäuscht: Die Bäuerinnen und Bauern sind auf der Straße, und Sie kommen hier heute mit leeren Händen. Wir brauchen bei der GAP Änderungen. Wir müssen die Stilllegungsagenda ad acta legen. Wir brauchen Vereinfachungen bei der Gemeinsamen Agrarpolitik, auch untergesetzlich.
Lassen wir die Bäuerinnen und Bauern doch endlich produzieren, ihre Arbeit machen, mehr wieder auf dem Feld, weniger im Büro! Das müssen wir hinkriegen in den nächsten Wochen, liebe Kolleginnen und Kollegen!
(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ zu beantworten.)
Bronis Ropė (Verts/ALE), pakėlus mėlynąją kortelę pateiktas klausimas. – Iš tikrųjų jūs tą paminėjote, bet teisės aktai, reglamentai, direktyvos leidžia valstybėms narėms griežtinti sąlygas, priimti papildomus apribojimus. Kokia jūsų nuomonė, ar neturėtų valstybės narės už tai susimokėti? Ar neturėtume mes įtraukti nuostatos, kad jeigu valstybė narė priima griežtinančias sąlygas, kurios didina išlaidas, ji turėtų įnešti savo pinigus už tai?
Norbert Lins (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich habe große Sympathie dafür, dass wir europäische Regelungen – was wir hier verabschieden – in den Mitgliedstaaten eins zu eins umsetzen. Und in der Tat ist es manchmal so, dass die nationalen und teilweise auch regionalen Regierungen noch über die Bestimmungen von Brüssel hinausgehen.
Aber da, wo wir eben auch eigene Verantwortung haben, zum Beispiel beim Thema Stilllegung – die 4 % müssen wir jetzt anpacken und der Vergangenheit angehören lassen; da sind jetzt wir gefordert. Das Schwarze-Peter-Spiel bringt am Ende den Bäuerinnen und Bauern wenig.
Paolo De Castro (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Vicepresidente Šefčovič, dopo trent'anni di investimenti, in cui l'Europa ha portato la nostra filiera agroalimentare a non avere uguali al mondo in termini di qualità, di sostenibilità del cibo e di rispetto dei diritti dei lavoratori, la legislatura in corso ha dato l'impressione di voler passare dal perseguire obiettivi ideali a obiettivi ideologici, senza mettere in campo alcun piano che accompagnasse gli agricoltori nella transizione verso nuovi modelli produttivi.
Questo Parlamento, invece, ha saputo mettersi in ascolto dei bisogni delle nostre comunità rurali, lavorando per trovare soluzioni concrete e ben più equilibrate di quelle proposte dalla Commissione, anche nelle ultime ore.
Caro Commissario, per riallacciare il legame che ha sempre unito l'Unione e i nostri agricoltori, abbiamo bisogno di renderli protagonisti di un progetto, mettendo in campo strumenti innovativi, a partire dalle nuove biotecnologie sostenibili, adeguati a raggiungere obiettivi ambientali ambiziosi e rendere il settore sempre più competitivo a livello globale.
PRESIDENZA DELL'ON. PINA PICIERNO Vicepresidente
Elsi Katainen (Renew). – Arvoisa puhemies, itselleni entisenä viljelijänä on itsestään selvää, että tila jätetään paremmassa kunnossa seuraavalle sukupolvelle kuin mitä itse sen saimme. Meidän päättäjien on otettava oppia tästä ja tehtävä kaikkemme, jotta voimme parantaa maatalousalan kilpailukykyä ja houkuttelevuutta. Aivan loputtomasti ei viljelijöiltä voi vaatia ilman taetta toimeentulosta. Kyse on lopulta koko Euroopan ruokaturvasta.
Nykyisen ja tulevan säätelyn osalta on tehtävä kokonaisvaltainen vaikutustenarviointi. Lainsäädäntöjen päällekkäisyyttä ja hallinnollista taakkaa on vältettävä. Lisäksi on arvioitava epäterveiden kauppatapojen direktiiviä, sen vaikuttavuutta jäsenvaltioissa ja myös sen vahvistamista, jotta viljelijöiden asemaa voidaan elintarvikeketjussa vahvistaa. Tuotteista on saatava parempaa hintaa, ja capin rahoituksesta on pidettävä kiinni.
Toivon, että komissio ottaa viljelijöiden hädän huomioon tulevissa esityksissään.
Martin Häusling (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Ja, liebe Kolleginnen und Kollegen, wir haben – glaube ich – alle großes Verständnis für die Proteste der Bauern; dafür muss man auch keine Bäume vor dem Parlament abfackeln. Die wirtschaftliche Lage der Bauern ist in vielen Bereichen, gerade bei den kleineren und mittleren Betrieben, katastrophal, die Preise gehen runter. Und das Fatale ist, dass die Preisspanne zwischen dem, was der Bauer kriegt, und dem, was der Handel nimmt, immer größer wird. Wir müssen ja nicht die Macht der Konzerne im Handel begrenzen. Und wir haben es geschafft, einen ganzen Bereich der Industrie, der Lebensmittelbranche, sozusagen von den Subventionen abhängig zu machen. Das geht so nicht weiter.
Zur GAP: Lieber Norbert Lins, Sie haben doch dafür gesorgt, dass weiterhin zwei Drittel des Geldes in Flächensubventionen gehen. Sie haben doch dafür gesorgt, dass die großen Betriebe nach wie vor (unverständlich). Jetzt stellt sich Norbert Lins hin, nachdem er gesagt hat „das war die größte Reform seit MacSharry“ – jetzt ist alles plötzlich schlecht. Also, Sie müssen schon dazu stehen, was Sie einmal gemacht haben. Und jetzt bejubeln Sie jede einzelne Maßnahme, wenn Umweltmaßnahmen abgeschafft werden.
Nein, Landwirtschaft funktioniert halt nur mit Umwelt- und Klimaschutz für die Zukunft. Und wer das jetzt bejubelt, dass diese Maßnahmen abgeschafft werden, der schädigt die Landwirtschaft nachhaltig.
Geert Bourgeois (ECR). – Voorzitter, collega’s, het EU-Verdrag bepaalt dat de landbouwer recht heeft op een eerlijke levensstandaard. Welnu, dit beleid faalt. De boer heeft recht op een goede prijs voor zijn goede waar. Maar onze boer met een familiebedrijf heeft geen marktmacht. Hij staat alleen in de voedselketen tegenover grote spelers.
De Commissie moet dus heel snel richtsnoeren uitvoeren in het mededingingsrecht om toe te laten dat de boeren afspraken maken en zich samen verenigen om de prijs te helpen bepalen. Vergeet niet dat de noodzakelijke duurzame transitie niet kan zonder economische duurzaamheid.
Deze Commissie heeft een massa regels uitgevaardigd met schending van de proportionaliteit. Wij vragen effectbeoordelingen tot op regionaal en lokaal niveau, zoals het Verdrag ook bepaalt. Conclusie: geef de boer een waardig inkomen. Maak rechtvaardige, proportionele regels.
Jean-Paul Garraud (ID). – Madame la Présidente, la situation dramatique que vivent nos agriculteurs n’est pas le fruit de la fatalité, mais de choix politiques décidés à Bruxelles et votés ici, à Strasbourg. Dernier exemple en date: l’accord de libre-échange avec le Chili voté en commission il y a deux semaines. Ici même, les élus macronistes votent les accords de libre-échange. Bien au-delà de la détresse de nos agriculteurs, étouffés par les réglementations, appauvris par la concurrence déloyale, qui casse les prix, c’est bien d’une crise sociétale qu’il s’agit.
L’agriculteur, le paysan est passionné par son métier, il est enraciné, souvent depuis des générations, dans sa terre. Il a un lien viscéral avec la nature, les traditions, la transmission à ses enfants de cette passion, de son exploitation. Ce modèle traditionnel, ancestral, qui a façonné l’évolution de nos sociétés, se heurte de plein fouet avec celui que l’Union européenne veut nous imposer, ultralibéral, mondialiste et désincarné.
C’est pour cela que les crises qui traversent toute l’Europe constituent des mouvements de fond qui ne sont pas près de s’arrêter. C’est pour cela que le soutien à nos paysans est massif. C’est pour cela que le pouvoir macroniste a peur et qu’il mobilise la gendarmerie, avec des blindés, pour arrêter la progression de nos tracteurs agricoles.
Eh oui, cette révolte paysanne est populaire, elle est juste, elle tend au changement du système et elle est sous-tendue par des valeurs profondes, qui ont fait leurs preuves au cours des siècles. L’idéologie bruxelloise et macroniste ne fait pas le poids avec ce qui a construit et fortifié notre civilisation. Deux modèles s’opposent totalement. Pour notre part, le choix est fait depuis très longtemps, et tout est en train de nous donner raison.
Presidente. – Aveva fatto richiesta di blue card l'onorevole Clergeau, però, siccome è nella lista degli oratori e sono tantissimi i colleghi che hanno fatto richiesta di blue card, chiederei all'onorevole Clergeau di esprimere il suo pensiero durante il suo intervento. Quindi, proseguirei con la lista. Onorevole Hidvéghi, prego.
Balázs Hidvéghi (NI). – Tisztelt Elnök Asszony! Az elmúlt hetek gazdatüntetései jól igazolják és jól mutatják, hogy a jelenlegi brüsszeli vezetés tévúton jár. És örülünk, hogy itt van Šefčovič alelnök úr, de itt valójában Ursula von der Leyennek kéne ülnie, aki személyben felelős azért, hogy ide jutottunk. Legyen szó akár az ukrajnai háborúról, akár a migrációról vagy éppen az agráriumról, teljesen világos, hogy Brüsszelt szélsőséges ideológiák vezérlik, és képtelen az európai érdekekért, az európai érdekek mentén cselekedni. Az átgondolatlan, szemellenzős brüsszeli zöld politika tönkreteszi az európai gazdákat. Közben Brüsszel hagyja, hogy olcsó ukrán gabona, csirkehús és egyéb termékek árasszák el az európai piacot, és még ráadásul olyan kereskedelmi megállapodásokat köt, amelyek ad abszurdum jobb helyzetbe hozzák az Európán kívüli versenytársainkat, mint az európai gazdákat.
Ide jutottunk. Micsoda politika ez, kérem szépen! És miközben Brüsszel ezeket a téves, ideológiailag vezérelt döntéseket hozza, addig a versenytársaink, akár Kína, akár az Egyesült Államok protekcionista döntéseket hoznak, a saját érdekeiket védik, és rohamtempóban hagyják le Európát a globális versenyben. Itt az ideje, hogy Brüsszel végre visszatérjen a józan ész politikájára. Első helyre az európai érdeket tegye, az európai gazdák, az európai emberek érdekét, és hagyjon fel ezzel a rossz politikával. Brüsszelben eljött az idő a változásra.
Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE). – Señora presidenta, señor vicepresidente, la semana pasada muchos se alarmaron al ver las calles aledañas al Parlamento Europeo llenas de tractores y agricultores protestando con justas reivindicaciones.
Esta semana, afortunadamente, la Comisión ha recapacitado y ha comenzado a atender las reivindicaciones de los agricultores, dando marcha atrás en la implantación de algunas de las medidas más radicales del Pacto Verde, como el nuevo Reglamento de pesticidas. Hoy, por lo tanto, celebramos que se pretenda dar carpetazo al legado del socialista Timmermans.
Pero es hora, señorías, de seguir avanzando en defensa de los agricultores y ganaderos europeos. Tenemos que flexibilizar los criterios exigidos para acceder a las ayudas de la PAC. Tenemos que apoyar la construcción de infraestructura hídrica para paliar la sequía y tenemos que introducir las cláusulas espejo para poner fin a la competencia desleal. Esperamos, señor vicepresidente, que esta vez se pongan manos a la obra en la buena dirección.
(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul»).
Sarah Wiener (Verts/ALE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Es ist Ihre Partei gewesen, die für die GAP und für Flächensubventionen gestimmt hat, also dafür, agrarindustrielle Maßnahmen zu steigern, zu fördern, und Kleinbauern und -bäuerinnen in unfairen Wettbewerb rutschen zu lassen. Sie kritisieren Umweltmaßnahmen, ohne irgendeine Alternative vorzulegen, siehe SUR, Pestizidreduktion.
Jetzt zu sagen, dass eine Pestizidreduktion, die fruchtbare Böden schädigt, die unsere Gesundheit schädigt und unser aller Wasser, eine radikale Maßnahme ist, ist, glaube ich, nicht das, was alle Menschen hier in der Gesellschaft möchten.
Bitte wachen Sie auf, und hören Sie auch auf die Gesellschaft und auf Bäuerinnen und Bauern, um sie zu befreien von teurem Input!
Die Frage ist – wenn Sie eine Frage haben wollen: Sind Sie mit mir einverstanden, dass man Bäuerinnen und Bauern schützen sollte?
Juan Ignacio Zoido Álvarez (PPE), respuesta de «tarjeta azul». – Permítame que le diga, en primer lugar, que el Partido Popular Europeo tiene muy claro que, para seguir avanzando en mejorar la calidad de los productos y también contribuir a frenar el cambio climático, hay que regirse por criterios científicos y no por criterios ideológicos, que es lo que hacen ustedes. Ustedes primero anteponen la ideología a todos y cada uno de los informes técnicos y de los informes científicos.
Mire, le voy a decir una cosa. Considero gravísimo lo que hizo el señor Timmermans cuando presentó la Estrategia «De la Granja a la Mesa» y nos ocultó el informe técnico en el que se venía a reconocer y recogía, de hecho, que se iba a producir menos, que se iba a producir más caro, que subiría la cesta de la compra como ha subido, y que, además, vendrían los productos de fuera, que no tienen la calidad que tienen los productos que tenemos aquí y fabricamos en Europa. Por tanto, eso es lo que pretende el Partido Popular.
Ustedes hoy vienen aquí a ponerse de parte de los agricultores, cuando están viendo que tienen justas reivindicaciones por las limitaciones y condiciones que ustedes les están poniendo con carga ideológica y nunca científica.
Isabel Carvalhais (S&D). – Senhora Presidente, Caros Colegas, a minha primeira palavra é de solidariedade e vai para os agricultores, em particular os jovens agricultores que, independentemente dos seus Estados-Membros, lutam por algo tão simples quanto isto: dignificação do seu modo de vida, rendimentos dignos por uma atividade que é essencial a todos e menos, muito menos burocracia no acesso aos fundos a que têm direito. E quero também saudar a luta dos pequenos agricultores, dos pequenos criadores de gado, dos pastores, que são muitos nesta Europa e que, na maior parte das vezes, nem sequer têm acesso aos fundos da PAC.
Esta luta é sua.
Não é a luta da direita nem da extrema direita, uma direita que tanto quer ser o arauto defensor dos agricultores que até coloca agricultores europeus contra agricultores europeus, como vimos na semana passada.
E esta é uma luta do mundo rural e essa luta merece respeito, merece respostas rápidas que ajudem os agricultores na transição justa para uma agricultura mais sustentável. Sim, porque os agricultores que amam a sua terra não criam, não são eles que criam a falaciosa separação entre agricultura e natureza.
Dacian Cioloş (Renew). – Doamnă președintă, în ultimele săptămâni, fermierii ies pe străzi în multe țări europene pentru că și-au pierdut răbdarea. Cauzele sunt cunoscute: criza energetică și post-pandemică, războiul din Ucraina și impactul asupra agricultorilor, politicile verzi fără calibrare de impact economic în agricultură.
Dar cum ieșim din această situație? Cum punem în coerență ambițiile europene cu capacitatea de adaptare a sectorului agricol? Toate discuțiile despre sprijinul fermierilor pe termen scurt sunt lipsite de sens dacă nu tragem concluzii din greșelile făcute în ultimii ani.
Avem o mare nevoie de un proiect în care să includem și nevoia de alimentație accesibilă și sănătoasă, și nevoia unui mediu înconjurător nepoluat, dar și veniturile rezonabile și predictibile pentru fermieri. Nu am făcut asta suficient de bine până acum și vedem deja rezultatele într-un context imprevizibil pentru fermieri.
Derogările Comisiei Europene pe termen scurt sunt bune, dar nu vor rezolva problema pe termen lung. Rolul Comisiei este crucial în următoarele săptămâni și luni pentru a lua decizii care să dea un semnal clar că este capabilă să asculte, dar și să audă preocupările fermierilor pentru un venit corect, ca să poată să țină cont și de mediu și de producția alimentară.
Tilly Metz (Verts/ALE). – Madam President, dear Commissioner, our food system is broken: multinationals are making billions while farmers struggle to make ends meet; extremely low prices; family farms disappearing every day. We are in an agricultural crisis.
To the farmers protesting outside: we are not your enemy. We Greens know that without farmers there is no food and that farmers deserve to make a decent living. We all also know that without nature there is no farming. What has led to this crisis are the policies pushed by the very people who like to blame us Greens: more and more free trade agreements, an unfair common agricultural policy, and simply not enough support to help farmers through the transition.
Here is what we need to do: stop unfair competition from imported food; break the power of big corporations; more support to small farmers; less bureaucracy. Let us give farmers workable solutions that protect nature without burying farmers in paperwork.
Robert Roos (ECR). – Voorzitter, de boerenprotesten gaan door, overal in Europa. Dat is terecht. Met de Green Deal heeft Frans Timmermans geprobeerd om boeren in Europa het werk onmogelijk te maken. De kroon op zijn werk was de natuurherstelwet. De Nederland-op-slot-wet.
Nu gaan de boeren de straat op. De christendemocraten schieten wakker, want de verkiezingen komen eraan. Snel gaat een anti-boerenvoorstel de ijskast in. Het type voorstel dat ze hier vijf jaar lang hebben gesteund. Dat is niet genoeg. De boeren moeten weer fatsoenlijk gewaardeerd en beloond worden.
Voedselzekerheid is een kwestie van nationale veiligheid. De Europese Unie moet boeren niet in de weg zitten met steeds meer regeltjes, maar in plaats daarvan de boeren de ruimte geven. Daarom moet die verschrikkelijke natuurherstelwet van tafel. De effecten worden rampzalig. Boeren in heel Europa gaan dat merken.
Als Parlement hadden we de angel eruit gehaald. Veel van mijn voorstellen voor de boeren waren hier aangenomen, maar tot mijn grote verbijstering zag ik dat al mijn verbeteringen er later gewoon weer uit zijn gesloopt.
Nu kan de enige conclusie zijn: als de EVP echt voor de boeren wil opkomen, stemt ze de natuurherstelwet weg.
Κώστας Παπαδάκης (NI). – Κυρία Πρόεδρε, σε όλη την Ευρώπη και στην Ελλάδα, οι μεγαλειώδεις αγροτικές κινητοποιήσεις ενοχοποιούν την ΚΓΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την γκριζοπράσινη στρατηγική μετάβασης. Αυτές εμφάνισε η Ευρωπαϊκή Ένωση ως λύση και αποδείχθηκαν βάσει σχεδίου μηχανισμοί εξόντωσης των βιοπαλαιστών αγροτών. Οι αγρότες ήρθαν έξω από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στον τόπο του εγκλήματος, γιατί εδώ στην ολομέλεια, όλοι μαζί και από την Ελλάδα, Νέα Δημοκρατία, ΣΥΡΙΖΑ, ΠΑΣΟΚ, κόμμα του Βελόπουλου, όλοι πλην ΚΚΕ, ψήφισαν την ΚΓΠ που τους ξεκληρίζει. Γιατί οι περικοπές των ενισχύσεων και οι πράσινες προδιαγραφές τους είναι αυτές που τους πετούν από το χωράφι και από τον τόπο τους. Απαιτούν αφορολόγητο στα εφόδια και το πετρέλαιο, όπως έχουν οι Έλληνες εφοπλιστές, πλαφόν στο ρεύμα, κόντρα στο ευρωενωσιακό χρηματιστήριο της ενέργειας και αποζημιώσεις στο 100% από τις πλημμύρες. Κατώτατες εγγυημένες τιμές σε σύγκρουση με τη στρατηγική «από το αγρόκτημα στο πιάτο» της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Γιατί, ενώ αυτοί πουλούν τα προϊόντα τους σε εξευτελιστικές τιμές, οι αγροτοβιομήχανοι και οι μεγαλέμποροι θησαυρίζουν πουλώντας πολλαπλάσια, απογειώνοντας την ακρίβεια για τον λαό. Αλληλεγγύη με τον δίκαιο αγώνα και τα αιτήματα επιβίωσης των βιοπαλαιστών αγροτών.
José Manuel Fernandes (PPE). – Senhora Presidente, Caras e Caros Colegas, os agricultores protestam e protestam com razão. Temos a obrigação de saber ouvir o grito de revolta para atuar, agir em conformidade.
Os agricultores merecem apoio. E aqui viro-me para o Conselho: desperdiçaram uma oportunidade, tiveram a revisão do Quadro Financeiro Plurianual, onde poderiam ter reforçado montantes para os agricultores. E o que é que fizeram? Cortaram na Política Agrícola Comum, no que diz respeito à gestão direta da Comissão Europeia, o que é verdadeiramente inaceitável.
Nós precisamos de menos burocracia e precisamos de um quadro legislativo com mais estabilidade. E a União Europeia? A Comissão Europeia tem de fazer a sua parte, assim como o Parlamento Europeu. Mas os Estados-Membros depois também têm de fazer o trabalho que lhes compete. E nomeadamente, naquilo que é a seca, há soluções que os Estados-Membros não estão a executar e poderiam utilizar, nomeadamente as verbas dos Planos de Recuperação e Resiliência para evitar a seca e para ajudar os agricultores.
Maria Noichl (S&D). – Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Seit Langem ist Landwirtschaftspolitik keine Nischenpolitik mehr, sondern Gesellschaftspolitik. Ich habe für den Green Deal gestimmt, und ich würde es auch wieder tun, weil es der richtige Weg ist.
Ich verstehe Landwirte, die ärgerlich sind. Ich verstehe auch, dass Landwirte Folgenabschätzungen einfordern, Folgenabschätzungen über Gesetze: Was passiert, wenn die Reduktion der Pestizide kommt? Was macht das mit meinem Hof, mit meiner Bewirtschaftung, mit meiner Möglichkeit, Geld zu verdienen?
Diese Folgenabschätzungen für Landwirte sind wichtig und richtig. Aber gleichzeitig – und das ist wirklich wichtig zu benennen – gleichzeitig fordert auch die Gesellschaft Folgenabschätzungen ein, nämlich: Was passiert, wenn wir die Pestizide nicht reduzieren? Was passiert, wenn wir weiterhin Arten verlieren? Das heißt, es gibt nicht nur Folgenabschätzungen auf der einen Seite, sondern auch auf der anderen Seite.
Ich bin meiner Fraktion, der S&D, dankbar, dass sie es immer wieder schafft, die Balance zu finden. Denn Landwirtschaftspolitik ist Gesellschaftspolitik. Und wenn die EVP glaubt, jetzt so tun zu können, als müsste sie die Landwirte vor Brüssel beschützen, würde ich nur sagen: Lasst uns die Landwirte unterhaken! Lasst uns mit ihnen in eine Zeit gehen, in eine schwierige Zeit, eine Zeit des Klimawandels, der Klimaanpassung. Das ist nicht leicht; da braucht die Landwirtschaft unsere Unterstützung.
Die EVP macht Gräben zwischen der Gesellschaft und der Landwirtschaft immer tiefer – wir müssen diese Gräben aber zuschütten.
Jérémy Decerle (Renew). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, l’agriculture européenne est déjà la plus vertueuse. Nos agriculteurs respectent les règles les plus exigeantes au monde. Pardon de le rappeler.
Beaucoup ici passent leur temps à polariser le débat, à chercher des coupables à tort et à travers. Je pense qu’on devrait plutôt s’activer à trouver des réponses. C’est ce qu’attendent les femmes et les hommes qui font l’agriculture. Qu’on arrête de décider sans eux, qu’on les écoute, qu’on leur apporte des réponses solides, des réponses tangibles, applicables, des réponses rémunératrices pour un métier si difficile.
Nous avons un chemin à construire. C’est possible si nous sommes sérieux, rationnels. C’est possible si on fait preuve de plus de cohérence, si, par exemple, la Commission qui lance le dialogue stratégique sur l’agriculture ne sacrifie pas cette même agriculture en validant de manière provocatrice l’accord commercial avec le Mercosur. N’importons plus l’agriculture que nous ne voulons plus.
(L’orateur accepte de répondre à une question «carton bleu»)
François-Xavier Bellamy (PPE), question «carton bleu». – Cher collègue, vous dites opportunément maintenant qu’il ne faut pas polariser le sujet de l’agriculture, mais vous souvenez-vous du moment où vous votiez pour la loi sur la restauration de la nature? Et nous étions critiqués au PPE par vous ou par vos collègues parce que nous alertions sur le fait que ce texte allait faire baisser de 10 % la surface agricole utile en Europe? Vous rappelez-vous le moment où notre délégation avait alerté sur la stratégie «De la ferme à la table», que vous avez votée?
Vous dites qu’il ne faut pas importer l’agriculture que nous ne voulons pas produire. Mais vous rappelez-vous avoir voté pour l’accord avec la Nouvelle-Zélande, que nous n’avons pas voté, parce qu’il va contribuer à faire venir sur notre sol des tonnes de produits que nous ne produisons pas chez nous: 30 000 tonnes d’agneau, 20 000 tonnes de lait en poudre, développés avec des techniques que nous refusons à nos propres agriculteurs?
Il est temps aussi de faire le bilan de ce que chacun assume et de regarder en face les responsabilités de nos groupes respectifs. Si nous voulons vraiment défendre l’agriculture, nous lui devons la vérité.
Jérémy Decerle (Renew), réponse «carton bleu». – Monsieur Bellamy, j’assume les votes auxquels j’ai pris part et la manière dont j’ai voté dans ce Parlement européen. Je sais quelles trajectoires nous n’aurions pas dû choisir. Ce que je dis aujourd’hui, c’est que les agricultrices et les agriculteurs ne cherchent pas des coupables, ils cherchent des réponses.
Si vous voulez que l’on continue encore à se disputer, on peut dire: «Toi, tu as voté ça. Toi, tu as voté ça, tu n’aurais pas dû. C’est à cause du pacte vert. C’est à cause de la stratégie “De la ferme à la table”. C’est à cause des Verts, qui en demandent toujours plus…» Moi, je veux bien participer à ce débat-là, mais ce n’est pas là qu’on trouvera les réponses.
Donc, construisons ensemble. Si vous avez de bonnes idées, prenons-les. Je pense qu’on en a aussi. Je pense qu’il y en a dans tous les camps, dans le champ républicain, dans ce Parlement. Donc, construisons ensemble l’avenir de l’agriculture. Les agriculteurs ont besoin de nous. Aidons-les.
Anne Sander (PPE). – Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, aujourd’hui, les agriculteurs sont au centre de nos discussions. Dommage qu’il ait fallu attendre qu’ils sortent leurs tracteurs par milliers dans les rues européennes pour qu’on leur prête de l’attention. Certains semblent surpris de cette crise, qu’on n’aurait soi-disant pas vu venir.
Alors c’est vrai, de la gauche de l’hémicycle à la macronie, on a fermé les yeux et on a poussé vers plus de surenchère réglementaire. Du côté de l’extrême droite, du RN, on est absent des débats, comme aujourd’hui. Il est vrai que, au PPE, cela fait longtemps qu’on alerte sur la détresse et le désarroi du monde agricole.
Alors, aujourd’hui, je me tourne vers la Commission européenne et je dis: il y a urgence. Urgence à mettre en place une pause dans les réglementations, urgence à mettre en place des clauses miroirs, urgence à simplifier la PAC, à retravailler les 4 % de jachère. Urgence, tout simplement, à agir pour assurer notre sécurité alimentaire, partout en Europe.
(L’oratrice accepte de répondre à une question «carton bleu»)
Isabel García Muñoz (S&D), pregunta de «tarjeta azul». – Señora Sander, las legítimas protestas de los agricultores han llegado a convertirse en Francia en preocupantes e ilegítimos altercados contra los camiones que transportan productos agrícolas españoles; actos que, además de poner en peligro la seguridad de los transportistas, van en contra de la libre circulación de mercancías y de la competencia leal que debe primar en el mercado único europeo.
¿Usted cree que la solución para la agricultura en Francia es el nacionalismo agrario y que pasa por tirar los productos de los agricultores españoles? ¿Hacia dónde va a ir la Unión Europea si se permiten estas actuaciones? ¿No debería Francia asumir las consecuencias de su propia política agrícola?
Anne Sander (PPE), réponse «carton bleu». – Madame García Muñoz, vous avez raison: dans ce débat et dans cette crise agricole, il y a aujourd’hui des responsabilités nationales et des responsabilités européennes. Il est vrai que, en France, nos agriculteurs connaissent des difficultés supplémentaires, parce que nous avons l’habitude de surtransposer un certain nombre de règles européennes.
Mais je crois qu’ici nous avons aussi la responsabilité de nous poser la question des mêmes règles partout en Europe. On voit bien aujourd’hui que les agriculteurs ne sont pas soumis aux mêmes règles, ce qui crée de la détresse supplémentaire et des conditions d’exercice de ce beau métier d’agriculteur très déloyales. Donc, mobilisons-nous pour faire en sorte que les règles soient les mêmes en Europe, mais aussi vis-à-vis du reste du monde.
Christophe Clergeau (S&D). – Madame la Présidente, chers collègues, l’écologie n’est pas l’ennemie de l’agriculture. L’ennemi de l’agriculture, c’est le libéralisme, le libéralisme qui conduit à la baisse du revenu agricole. Le revenu, le revenu, le revenu: voilà ce qui devrait être au cœur de nos débats. Pour cela, nous aurons besoin d’une autre PAC, car l’aide à l’hectare et la vente des produits sur des marchés dérégulés et imprévisibles, cela ne marche pas.
Mais tout de suite nous pouvons:
– changer la mise en œuvre de la PAC en plafonnant les aides, pour mieux aider les plus petits agriculteurs et les éleveurs;
– utiliser les outils européens de régulation des marchés et de lutte contre la spéculation, y compris réhabiliter les stocks;
– imposer une répartition de la valeur face à l’industrie et à la distribution, laquelle garantit le revenu des agriculteurs;
– suspendre les accords de libre-échange et généraliser les clauses miroirs et le correctif carbone aux frontières de l’Union européenne pour lutter contre la concurrence déloyale;
– rémunérer, enfin, le travail des agriculteurs pour protéger la nature et sortir des pesticides et du glyphosate.
Oui, l’agroécologie doit se traduire par plus de revenus pour les agriculteurs.
Asger Christensen (Renew). – Fru formand! Jeg er landmand, og jeg har støvlerne på, hr. Kommissær! I hele Europa demonstrerer landmændene med deres traktorer. Det er fordi, usikkerheden er meget, meget, meget stor. Den økonomiske usikkerhed efter Ukraine-krisen, stigende brændstofpriser, inflation, og man bliver oversvømmet af produkter fra Ukraine. Men også usikkerheden i forhold til for vidtgående miljølovgivning fra EU's side.
Jeg vil gerne sige, at jeg godt kan forstå landmændene. Jeg tror, der er behov for, at vi tager en timeout lige nu. Den grønne omstilling er selvfølgelig vigtig, men det er simpelthen gået alt for stærkt i et tempo, som mange af mine kollegaer ikke kan følge med til. Vi skal have reduceret det administrative bøvl. Jeg synes, formanden for Kommissionen, Ursula von der Leyen, sagde det for et års tid siden: Vi skal have reduceret det administrative bøvl med 25 %. Det kunne vi starte med. Vi må også skrue op for de teknologier, som kan hjælpe os frem til en løsning: NGT, grønne alternativer, præcisionslandbrug, carbon farming og mange andre ting. Og så skal vi have vores godkendelse af biopesticider op i en fart, så vi kan komme til at bruge dem. Og vi har brug for en hurtig implementering. Vi kan ikke tillade os at vente.
Tom Vandenkendelaere (PPE). – Voorzitter, commissaris, collega’s, hoeveel keer ging het debat hier de afgelopen jaren over de voorwaarden die we boeren opleggen? En hoeveel keer ging het debat over de situatie van boeren zelf? Hoeveel keer vroeg de Europese Volkspartij om te spreken met de boeren en niet over de boeren?
Wie met de boeren spreekt, is vandaag helemaal niet verrast over de protesten. Natuurlijk is er de noodzaak om klimaatbeleid te voeren, maar we hebben hun kar volgeladen met nieuwe regels en we laten ze vervolgens los met vastgebonden handen op een moordende wereldmarkt, en dat met steeds minder landbouwbudget.
Terwijl we de afgelopen jaren natuur- of industrieprojecten veiligstelden, is er geen enkele bescherming voor de rol van landbouw en voedselproductie. Voor mij moet de strategische landbouwdialoog daarom uitmonden in een echte Europese landbouwbeschermingswet die alle Europese wetgeving toetst aan essentiële factoren die een impact kunnen hebben op onze voedselzekerheid. Denk aan de beschikbaarheid en kwaliteit van gronden, denk aan jonge boeren, denk aan kostendekkende prijzen, beschikbaarheid van water en ga zo maar door.
De boeren voelen zich terecht in een hoek gedrukt. Het is tijd om ze weer de centrale plaats te geven die ze verdienen.
Carmen Avram (S&D). – Doamnă președintă, în titlul dezbaterii de azi apare un cuvânt interesant: echitabil. Aș vrea să întreb comisia ce i se pare echitabil la următorul exemplu: într-un singur an, valoarea producției de cereale în UE a scăzut cu aproape 30 %. Ce face Comisia? Vine cu o derogare, așa zis salvatoare, prin care obligă fermierii să dubleze suprafața supusă unor noi condiționalități de mediu. Astfel, spun fermierii, se vor dubla pierderile, deoarece, se știe, o parte dintre culturile recomandate nu supraviețuiesc fără pesticide, iar altele au nevoie de foarte, foarte multă apă vara, în sezon cu secetă.
Comisia tot încearcă să cârpească ceva ce se deșiră rapid pe măsură ce noua legislație verde își arată eșecul, iar alegerile se apropie. E greu de înțeles de ce, nici măcar acum, încă nu e clar că, pentru fermieri, „echitabil” înseamnă că orice se decide să fie stabilit împreună cu ei, nu peste capul lor și că, oricât de absurd li s-ar părea unora prin birouri, la ambiții noi, e nevoie de bani noi.
Атидже Алиева-Вели (Renew). – Г-жо Председател, бурните протести на земеделците в цяла Европа са показателни. Те искат да бъдат чути и имат нужда от подкрепа. Сложните административни изисквания, ограниченото финансиране, високата инфлация, наслагващите се кризи и нелоялната конкуренция изправят земеделците ежедневно пред още по-големи предизвикателства.
Да бъдем ясни, сектор „Земеделие“ е в криза, изискванията стават все повече, а финансирането все по-малко. Неведнъж от тази трибуна съм призовавала за реалистично изпълними цели и адекватно финансиране за успешен зелен преход. Няма да е изключение, и днес ще го повторя. Екологичен преход - да, само с икономическа устойчивост и стабилност. Намаляването на бюрокрацията от приоритет на думи трябва да се превърне в реални действия. Нужно е да бъдем близо до нашите земеделци и да работим за решаване на техните проблеми.
Г-н Комисар, обръщам се и към Съвета, темата за пълната конвергенция на плащанията в многогодишната финансова рамка години наред е подминавана. Отново Ви призовавам за еднакво третиране на земеделците и пълно изравняване на субсидиите и на българските земеделци.
Daniel Buda (PPE). – Doamnă președintă, stimați colegi, fermierii europeni sunt astăzi în stradă. Le știm cu toții provocările: inflație, secetă, războiul din Ucraina, iar politicile verzi și subliniez, stimați colegi, care sunteți tributari acestor politici, îngenunchează sectorul.
Lacrimile politicienilor vărsate în mod ipocrit pe umerii fermierilor nu le țin de foame sau de sete, câtă vreme nu schimbăm nimic din ceea ce trebuie schimbat. Domnule comisar, ați dat o derogare pe GAEC 8, dar care nu rezolvă problema, deoarece culturile ce urmează a fi înființate provoacă pagube și nu beneficii.
Am cerut, de asemenea, să veniți cu bani pentru a suplini rezerva de criză. Nu ați făcut-o! Vă cer în al doisprezecelea ceas să veniți cu simplificarea regulilor PAC. Niciun fermier european nu poate înțelege cum cineva din birourile somptuoase de la Bruxelles îi poate impune când să-și întoarcă ogorul sau când să recolteze, dar în același timp să existe europarlamentari care să respingă noile tehnici genomice.
Vă cer tuturor să fim partenerii onești ai fermierilor, să nu transformăm politicianul de la Bruxelles într-un factor de risc pentru agricultură, așa cum sunteți astăzi cei care promovați politicile verzi fără să-i ascultați pe fermieri.
Μανώλης Κεφαλογιάννης (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, κοινή γεωργική πολιτική: η πιο πετυχημένη πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης τα τελευταία 30 χρόνια. Τι ζητούν οι αγρότες μας; Αξιοπρεπές εισόδημα, μείωση κόστους πετρελαίου και ρεύματος, μείωση κόστους εφοδίων και ζωοτροφών, αναπλήρωση του χαμένου εισοδήματός τους. Ναι, οι αγρότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν δίκιο. Τι προσφέρουν οι αγρότες μας; Επάρκεια τροφίμων στην Ευρώπη και εγγυημένη αγροτική ασφάλεια. Τι πρέπει να κάνουμε εμείς; Έναν σοβαρό στρατηγικό διάλογο για το μέλλον της γεωργίας. Προτείνω τη δημιουργία ενός νέου ταμείου, ενός νέου Ταμείου Δίκαιης Μετάβασης. Για τη στήριξη του εισοδήματος των αγροτών, όπως έχουμε κάνει ήδη για την Πράσινη Συμφωνία. Ναι, είμαστε υπέρ της προστασίας του κλίματος, πάντα όμως με τους αγρότες και τους κτηνοτρόφους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Angelika Niebler (PPE). – Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident, Frau Ratsvertreterin, meine sehr geehrten Kolleginnen und Kollegen! Landwirte gehen seit Wochen nun auf die Straße, und das zu Recht: Zu viel ist einfach zu viel.
Unsere Linie war in der Landwirtschaftspolitik immer, dass wir Politik mit den Landwirten zusammen machen und nicht gegen sie. Wir haben durchgesetzt, dass die Pestizidverordnung nicht kommt. Wir haben durchgesetzt, dass es keine weiteren Flächenstilllegungen mehr gibt. Und wir haben auch durchgesetzt, dass Restholz weiter als erneuerbare Energie genutzt werden darf.
Wir brauchen gesunde Lebensmittel. Wir brauchen Landwirte, die Freude daran haben, unsere Landschaft zu pflegen. Wir haben Landwirte, die Nachhaltigkeit jeden Tag leben. Landwirte geben ihr Land immer gut bestellt von Generation zu Generation weiter. Unsere Landwirte haben Wertschätzung verdient und keine Verbote, keine Vorgaben, keine Restriktionen.
Procedura "catch the eye"
Franc Bogovič (PPE). – Gospa predsednica! Lansko spomlad, lani spomladi sem se pridružil slovenskim kmetom, ki so začeli proteste in so bili uperjeni tako proti neumnim ukrepom iz Evropske unije.
Takrat smo videli, kaj pomeni uredba o trajnostni rabi pesticidov, kaj pomeni uredba o obnovi narave, in smo protestirali skupaj proti tem ukrepom. Prvič sem protestiral proti ukrepom Evropske unije, kajti takrat smo resnično šli predaleč.
Slovenski kmetje so protestirali tudi proti ukrepom Vlade Republike Slovenije, ki je marsikateri evropski ukrep samo še zaostrila, uporabljala celo kot pravno podlago uredbe, ki še sploh niso bile sprejete v Evropskem parlamentu. Letos ta ista vlada poskuša omejiti rabo lesa za ogrevanje kot enega od trajnostnih virov na podeželju.
Kmetje protestirajo tudi proti položaju v trgovskih verigah in vsi skupaj moramo resnično prisluhniti kmetom in začeti iskati rešitve, ne da se samo pogovarjamo in nalagamo nova bremena.
Francesca Peppucci (PPE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ci troviamo di fronte a una evidente verità: se gli agricoltori fossero stati rispettati, se fosse stato rispettato il loro lavoro, probabilmente non ci sarebbero state centinaia di manifestazioni in tutta Europa, le ultime quelle a Bruxelles e a Strasburgo.
Il problema non è la transizione ecologica o la necessità di tutelare l'ambiente, anche perché i primi che tutelano l'ambiente sono gli agricoltori, che vivono grazie all'ambiente. Il problema sono le scelte ideologiche, le scelte ultraideologiche ambientaliste, che non sono basate su un'evidenza scientifica, che non danno un'alternativa e che mettono in difficoltà un intero sistema economico.
Pertanto, la strada non può essere quella di mettere a riposo i terreni, non può essere quella di preferire la carne in provetta, non può essere quella di non raccogliere i prodotti perché non conviene raccoglierli, perché risulta troppo costoso. Pertanto, ripartiamo dal rispetto dell'ambiente, ripartiamo dal rispetto, soprattutto, degli agricoltori, del loro lavoro e delle persone.
Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident!
(Die Präsidentin unterbricht den Redner.)
Presidente. – Onorevole Vautmans, avrà la parola. Ci dia il tempo di proseguire, Lei avrà la parola, stiamo procedendo per gruppi politici e stiamo, come vede, alternando. Lei avrà la parola, stiamo intervenendo per ordine di gruppi politici. Un attimo di pazienza e di calma e si fa tutto. Cerchiamo di stare calmi e di seguire l'ordine degli interventi. Prego, onorevole Jahr, proceda pure.
Peter Jahr (PPE). – Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident! Das Problem ist: Wenn die Kommission sagt, wir wollen die Landwirte unterstützen, empfinden das unsere Landwirte zurzeit eher als Drohung denn als Lösung. Und, Herr Vizepräsident der Kommission, daraus erwächst eine große politische Verantwortung für Sie für den strukturierten Dialog. Ich muss mal einfach sagen: Es muss diesmal besser werden. Und deshalb brauchen wir vertrauensbildende Maßnahmen.
Zwei Ideen hätte ich: die erste: Aussetzung der Flächenstilllegungspflicht für die Dauer des Ukrainekrieges im Basisrecht. Oder einfacher formuliert: weg mit der Flächenstilllegung.
Und zweitens: ein Aufkaufprogramm für das ukrainische Getreide durch die Europäische Kommission, um dann dieses Getreide nach Nordafrika zu exportieren.
Also, was wir brauchen, ist ein strukturierter Dialog – offen, ehrlich und lösungsorientiert.
Maria Grapini (S&D). – Doamnă președintă, domnule comisar, stimați colegi, avem dezbatere prioritară cu fermierii în stradă și comisarul pe agricultură nu este aici. Cum să dezbatem probleme prioritare pentru agricultură fără comisarul care are fișa postului pentru a se ocupa de acest domeniu? Vă mulțumesc, domnule vicepreședinte, domnule comisar, că sunteți aici. Nici doamna președintă nu este, nu participă la dezbateri prioritare. Stimați colegi, aici trebuie soluții. Da, suntem mândri de sectorul agricol, dar oare ei sunt mândri de noi, de ceea ce facem pentru ei?
Domnule comisar, ați spus că trebuie să găsim soluții? Păi, soluțiile sunt clare. Acum, în criză, trebuie să mărim bugetul pentru criză. Trebuie să modificăm urgent Politica agricolă comună (PAC). Despre ce echitate vorbim când nu sunt subvenții egale în toate statele membre? Despre ce echitate vorbim când în Olanda se consumă 8 000 de grame la hectar de pesticide și în țara mea 600? Asta vor fermierii. Despre ce echitate vorbim când le luăm terenurile și le lăsăm pârloagă și facem unt din muscă și mâncăm lăcuste și făină de greieri? Fermierii vor agricultură naturală, consumatorii vor agricultură naturală. Haideți să le dăm măsuri și nu povești.
Robert Hajšel (S&D). – Vážená pani predsedajúca, ja som veľmi rád, že je tu aspoň pán Šefčovič, keď pani predsedníčka von der Leyenová nemala odvahu tu zostať s nami. Rastúce protesty farmárov už aj pred sídlami Europarlamentu sú úplne pochopiteľné. Blížia sa júnové voľby, a teda kedy, ak nie teraz by bolo treba zatlačiť aj na politikov na úrovni Európskej únie, ak chcú byť zvolení znova.
Poľnohospodári tvoria síce iba malé percento pracujúcej populácie, ale ich požiadavky nemôže ignorovať nikto, kto hovorí o potrebe udržateľného a sebestačného poľnohospodárstva a o bezpečnosti potravín. Mnohé obavy farmárov sú oprávnené, keďže posledné obdobie zažívajú suchá, povodne, rastúce náklady na energie a hnojivá, a to aj v dôsledku vojny na Ukrajine. Treba ale priznať, že farmári majú obavy aj z niektorých opatrení v rámci Green Dealu a aj z pripravovaných liberalizačných zmlúv, ako je Mercosur, pretože môže ich ohroziť v rámci konkurencieschopnosti.
Práve v tom treba povedať, že ja vítam aspoň malý krôčik Európskej komisie, že nebude v blízkom období nútiť farmárov nechávať pôdu úhorom. (Predsedajúca prerušila rečníka.) Osobne ma ale teší, že naprieč Európskou úniou si začína väčšina lídrov uvedomovať, ... (predsedajúca prerušila rečníka)... že celá politika a transformácia musí byť férová.
Juozas Olekas (S&D). – Pirmininke, gerbiamas Komisijos vicepirmininke, Tarybos atstovai. Džiugu, kad jūs išgirdote ūkininkų reikalavimus, kai jie atvyko su traktoriais, ir pradedate strateginį dialogą. Bet noriu pasakyti, ko verti jūsų žodžiai, ko verti jūsų įsipareigojimai, jeigu duoti įsipareigojimai yra nevykdomi? Priminsiu, kad kai Lietuva stojo į Europos Sąjungą 2004 metais, buvo pasakyta, kad išorinė konvergencija, tiesioginės išmokos bus sulygintos per dešimt metų. Dabar jau praėjo dvidešimt metų ir išorinės konvergencijos nėra. Todėl noriu visus pakviesti ir atkreipti dėmesį, kad jeigu mes norime kalbėtis su ūkininkais ir įvykdyti savo pažadus, turime įvykdyti jau duotus pažadus. Ir todėl kreipiuosi į savo kolegas iš Europos liaudies partijos, Žaliųjų frakcijos ir ypatingai Komisijos vicepirmininką ir Tarybą. Turime įvykdyti duotus įsipareigojimus Lietuvos, Baltijos šalių ūkininkams ir tada spręsti tas problemas, kurios kyla šiandien.
Presidente. – Onorevole Vautmans, ribadisco che c'è un ordine di arrivo delle richieste, quindi dovete stare tranquilli, perché la parola viene data a tutti. C'è bisogno di calma e serenità. Prego, a Lei la parola.
Hilde Vautmans (Renew). – Voorzitter, ik ben eigenlijk heel erg blij dat we én gisterenochtend én deze ochtend hier prioriteit hebben gegeven aan wat de burgers vragen. De boeren zijn de straat op gegaan en hebben gezegd: “Luister naar ons. Onze boerenstiel is niet langer leefbaar.”
Ik ben heel erg blij dat ook het Belgisch voorzitterschap met Alexander De Croo en Commissievoorzitter Ursula von der Leyen vorige week in Brussel al dadelijk actie hebben ondernomen. Ze hebben gezegd: “Die administratieve rompslomp moet verminderen en we moeten die 4 % braakligging schrappen.”
Ik zou nu een oproep willen doen: die 4 % braakligging, schrap die definitief. Ik denk dat bijna alle fracties hier dat gevraagd hebben. Maak daar nu werk van.
Een derde punt dat absoluut noodzakelijk is — en ook dat hoorde ik, mijnheer Bourgeois, ik was blij dat ook u het zei: maak eens een impactanalyse van die lasagne van wetten die op de boeren afkomen. Maar durf ook te spreken over de handelsakkoorden, durf te spreken over oneerlijke handelspraktijken.
Ik vraag u: laat nu de aandacht niet verslappen. Geef de boer het respect dat hij verdient.
Michal Wiezik (Renew). – Vážená pani predsedajúca, poľnohospodárstvo potrebuje pomoc. Sústreďme sa preto naozaj na užitočné a efektívne riešenia. Riešme férové ceny, neférové obchodné praktiky, riešme dopad zahraničného importu, riešme stále narastajúce ceny vstupov. No, prosím, vyhnime sa argumentácii, ktorá je falošná, krivá a ktorá tu odznieva, že síce ochrana prírody je v rozpore s poľnohospodárstvom, je preňho prekážkou a treba ju obmedziť. Je to veľmi nebezpečné tvrdenie. Ničomu neprospeje.
V tomto duchu musím skritizovať krok Komisie, ktorý v tom pre tento rok otvára nové plochy úhorov pre poľnohospodárske využitie. Nemá to ekonomicky žiadny význam. Hovoríme o desatinných percentách pôdy, na ktorých chceme pestovať lucernu a šošovicu v čase nadprodukcie, ktorá zráža ceny. Pre ochranu prírody, a tieto plochy sa týkajú aj naturovských území, je to katastrofálne rozhodnutie, pretože ohrozuje prežitie kriticky ohrozených druhov, ktorí na úhoroch nachádzajú posledné vhodné podmienky v poľnohospodárskej krajine. Takýto naratív, takéto ústupky nikomu neprospievajú okrem krajnej pravice, ktorá štvaním proti Green Dealu sa prezentovala aj dnes. A na týchto falošných naozaj tvrdeniach si už dávno uplatnila svoj copyright.
Rosa D'Amato (Verts/ALE). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, sembra che in quest'Aula tutti siano diventati paladini dei diritti degli agricoltori. Me ne compiaccio. Mi chiedo, però: dov'erano nel 2020, quando noi, i cattivi ambientalisti, abbiamo proposto di rigettare l'accordo commerciale con i paesi del Mercosur? Oppure: dov'erano nel 2021, quando chiedevamo che con la nuova PAC vi fossero più risorse per gli agricoltori e meno per le grandi aziende?
Lo chiedo ai colleghi di destra, che oggi fanno a gara a farsi le foto a fianco dei trattori. Peccato che all'epoca, invece dei trattori, avete scelto l'altra parte della barricata, quella delle lobby dei padroni dell'agroalimentare. Oggi volete dare un forte segnale di vicinanza agli agricoltori? Bene, noi abbiamo delle proposte: una tassa sugli extraprofitti delle grandi aziende e della grande distribuzione per sostenere il reddito degli agricoltori; rigettiamo una volta per tutte il Mercosur; riformiamo la direttiva sulle pratiche sleali in agricoltura su tutta la filiera; riformiamo la PAC in modo che l'80 % dei sussidi non vada più soltanto al 20 % delle aziende più grandi. Queste sono soltanto alcune proposte. E le vostre?
Ladislav Ilčić (ECR). – Poštovana predsjedavajuća, poštovani kolege, mi, s ovog dijela političkog spektra, već godinama govorimo da je vaš pristup poljoprivredi poguban i za poljoprivrednike i za cijelo društvo.
Sada je voda došla do grla, a vi ne želite priznati da ste bili u krivu, da ste donosili pogrešne odluke i ne želite promijeniti smjer. Seljaci su na cestama diljem Europe. I što kažu?
Opteretili ste ih s previše regulativa, uveli ste im previše restrikcija zbog tzv. zelenog plana. Doveli ste ih u nekonkurentan položaj s obzirom na jeftinu hranu iz inozemstva. Ne dozvoljavate im da upotrebljavaju konvencionalno umjetno gnojivo i ukinuli biste im subvencije za dizel zato da ne zagađuju. Jeste li vi uopće pogledali koliko njih ima novaca za električni traktor?
U Hrvatskoj čak Agronomski fakultet traži od svojih zaposlenika da idu na radionice u lezbijsku udrugu jer bez toga ne mogu dobiti novac iz europskih projekata...
Koji je vaš cilj? Proglašavate kraj poljoprivredne proizvodnje u Europi? E, pa ja se nadam da će prije tog cilja građani proglasiti vaš kraj na sljedećim europskim izborima!
Susanna Ceccardi (ID). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la rivoluzione green vuole trasformare i campi agricoli in campi fotovoltaici per fornire energia all'industria che produrrà cibo sintetico. Non è un romanzo di fantascienza, non è Asimov, purtroppo è la folle realtà.
I trattori hanno assediato il Parlamento europeo per qualche giorno, voi li avete assediati per cinque anni. Avete sottoscritto accordi commerciali di libero scambio che hanno aperto le porte del mercato unico a settori agricoli di paesi terzi senza standard analoghi ai nostri.
Alcuni di voi accusano noi di aver votato la PAC. La PAC è l'unico strumento concreto a sostegno degli agricoltori. Non votarla avrebbe significato metterli in difficoltà. I deputati dell'estrema sinistra e dei Verdi che non l'hanno votata – badate bene – non l'hanno votata non per sostenere le giuste proteste degli agricoltori, ma perché secondo loro la PAC non era abbastanza green, non massacrava abbastanza gli agricoltori.
Orgogliosamente, invece, ho votato contro i provvedimenti folli collegati al Green Deal, che veramente mettono in ginocchio la produzione europea, non solo quella agricola. Avete dimenticato i lavoratori europei, ma i lavoratori europei non dimenticheranno voi, statene certi.
Sandra Pereira (The Left). –Senhora Presidente, os agricultores que protestam por toda a Europa têm uma causa comum: a Política Agrícola Comum. Podem anunciar pensos rápidos, mas já todos percebemos que se esta política desastrosa se mantiver a nível europeu e a nível nacional, com injustiças na atribuição de ajudas, em que 70 % das ajudas diretas vão para apenas 7 % dos agricultores, a justa indignação dos agricultores vai continuar.
Os agricultores portugueses denunciam, entre outras coisas, a falta de apoio à agricultura familiar e aos pequenos e médios agricultores que enfrentam uma situação económica dramática, com o aumento dos custos de produção, o esmagamento dos preços à produção e a expressiva redução dos rendimentos, a que se junta agora a situação de seca extrema.
Daqui nos solidarizamos com os agricultores que, a esta hora, se estão a manifestar em Vila Real e reafirmamos o nosso compromisso com a necessidade de uma profunda modificação da PAC, que recupere mecanismos de regulação de mercado, assegure rendimentos justos aos produtores, garantindo a atividade agrícola e a soberania alimentar dos povos.
Marc Tarabella (NI). – Madame la Présidente, les agriculteurs belges et européens ont exprimé leur colère légitime et crié leur désespoir. Mon sentiment, c’est qu’ils ont été entendus, mais pas nécessairement écoutés.
Et puis, il y a cette hypocrisie folle. Quand je vois le Rassemblement national, M. Bardella en tête, taper sur l’épaule des agriculteurs avec une compassion feinte en disant que «c’est la faute à l’Europe», alors que le Rassemblement national et toute l’extrême droite ont voté massivement pour la politique agricole commune européenne, là ça ne va pas.
Oui, vous avez voté pour cette PAC, qui accroît la différence entre les grands producteurs et les petites exploitations et qui n’a rien d’équitable. Oui, vous avez voté pour cette PAC, outil de l’ultralibéralisme, responsable de l’état de délabrement économique et social dans lequel se trouvent les agriculteurs, et qui a trop souvent favorisé les grandes exploitations au détriment des fermes à taille humaine.
Il faut repenser totalement le mode de financement de l’activité agricole en tenant compte de la réalité économique de chaque secteur. Nous devons par ailleurs repenser les accords de libre-échange. Importer du bœuf du Mercosur, qui plus est sans clauses miroirs, ou du lait de Nouvelle-Zélande n’a aucun sens. C’est une folie.
Presidente. – Grazie, onorevole Tarabella. Purtroppo, con il "catch the eye" dobbiamo fermarci qui. Abbiamo accettato 13 richieste su 24, tenendo un equilibrio tra la grandezza dei gruppi politici. Il prossimo dibattito inizia alle 11:00, colleghi, e devono ancora intervenire, purtroppo, la Commissione e il Consiglio. La parola alla Commissione, al Vicepresidente esecutivo Šefčovič. Prego.
No, Lei non può intervenire. Se è un punto all'ordine del giorno, se ha qualcosa da riferire, ma il "catch the eye" è chiuso, onorevole, perché abbiamo cercato un equilibrio tra i vari gruppi politici. Il "catch the eye" è chiuso, la parola al Vicepresidente Šefčovič.
È un punto all'ordine del giorno, onorevole? Non ho capito, di che si tratta.
(Fine della procedura "catch the eye")
Izaskun Bilbao Barandica (Renew). – Señora presidenta, quiero denunciar aquí que usted ha hecho una gestión poco transparente de los tiempos. Hay personas que llevamos todo el día aquí. Hemos pedido la palabra desde el minuto uno. Hemos escuchado responsablemente todo el debate. Nos hemos quedado aquí por respeto a esta institución. Usted ha hecho una gestión diciendo... (la presidenta retira la palabra a la oradora).
Presidente. – Onorevole, mi faccia spiegare. Come abbiamo detto dall'inizio, non era possibile accettare tutti i "catch the eye" perché erano 24, e non era possibile accettarli tutti. Siccome i gruppi politici sono diversi anche per grandezza, abbiamo accettato, in base alla grandezza dei gruppi politici, tre interventi dei Popolari, tre dei Socialisti, due di Renew e poi uno a scendere per gruppo politico. È stata una decisione della Presidenza dovuta al fatto che alle 11:00 inizia l'altro dibattito. Prego, Vicepresidente Šefčovič.
Maroš Šefčovič,Executive Vice-President of the Commission. – Madam President, Madam Minister, honourable Members of the European Parliament, first and foremost, I would like to thank all of you for having added this key debate at the level of political leaders. And I think that this debate clearly demonstrated that our agriculture and rural communities are affected by a wide range of policies, several crises and current geopolitical tension. Therefore, I am glad that I could have participated in this debate on behalf of the European Commission.
You, honourable Members, clearly highlighted how complex this issue we are going to discuss today is, especially in these challenging times for Europe and farmers. But I think what is absolutely clear also after this morning exchange is that what we need is to work better together, that we need, together, to look for constructive solutions.
And I think, as Madam García Pérez mentioned early on in our discussion, farmers need EU and EU needs farmers. And I would like to ensure all of you, and especially our farmers and foresters community, that we treat them with the utmost respect and appreciation for their work and that we will continue to do so also in the future.
I think that now, clearly, it’s a time to work on how can we overcome the polarisation which got into our discussion, what we can do to build bridges, and I cannot find a better place like this House to start with this process, to build the bridges, to look for the common solutions, and to have the right focus on our discussions for the future. And how to do it in the best possible way is to propose and work on concrete solutions. And many ideas have been already mentioned here today, and also, as Madam Vautmans said yesterday, in our debate with the President of the European Commission.
What I kind of record and recall is that all of you called for making sure that we have to address one crucial point, and this is how to guarantee decent income for our farmers, how to make sure that those who produce in a sustainable manner, who are treating their employees decently, who respect all environmental forms, will not be undercut by unfair practices or cheap alternative imports from abroad. And that’s something what we are clearly looking at and what we want to address.
Mr Mureşan, Mr Weber and many others have been calling for making sure that we will not take the decisions on agriculture without talking to the farmers, and we are doing exactly that. Therefore, we launched our strategic dialogue on the future of agriculture well in advance of the next discussion on the next seven years’ budget and next debate on the future CAP. And I believe that, through that strategic dialogue and also with your participation, we will have plenty of ideas how to structure and frame those policies better. And I agree with Mr Álvarez that we have to work with the farmers because they have to feel the ownership of this process, and this is how the structured strategic dialogue is organised.
Madam Müller was referring to the importance to make sure that the strategic dialogue shouldn’t just be a top-down approach. I totally agree with her, and therefore we made sure that the participation in this discussion is wide-ranging, that we have big farmers, small farmers, young farmers, organic farmers, that we have representatives of the whole value chain, researchers, innovators, but also academics.
And I very much appreciate that some of you suggested that it would be good to also discuss these issues on the regional level, and I can assure you that through the special portal which we created for this, we are ready to accommodate also the ideas coming from you, coming from regional dialogue, so they would enrich the final report which we will present to all of you by the end of summer as a result of this strategic dialogue.
I also agree with you, honourable Members, that the best-quality food in the world is produced here in Europe and that our farmers are guaranteeing not only food security for all Europeans, but they also created the sector about which we are proud because it’s important part of the European economy, and we want to improve it further – because the European farmers must consolidate this important position for now and for the future.
Madam Carvalhais was referring to the young farmers. I had several discussions with them and indeed, we have to find the solution to the two prevailing problems they have been highlighting to me: access to land and access to finance. If you want to have young farmers to work on the farms, we have to address these two issues, and it’s one of the topics which we are discussing together.
Many of you called for better use of our regional policies to make sure that our rural areas have good schools, have good internet, have good digital and transport infrastructure, because it’s important part for our farmers to be efficient and for young farmers to be, of course, attracted into this profession, and we take it on board. We are working on it, and also with my colleague, Commissioner responsible for regional development, Madam Ferreira. We are really paying a lot of attention to this issue.
I think in every intervention today was a call for reduction of bureaucracy and simplification. And again, we hear you loud and clear and we have to work again on this together. On the European level, I am glad that many of you also referred that we have to tackle the gold-plating on the national level, sometimes the specific regional problems by application of the European law. And just to make sure that we will limit the bureaucracies to the minimum. It’s clearly a priority for our Commission. Our President is paying enormous attention to this. And together with the cluster of the Green Deal Commissioners, we are working to make sure that we will also deliver on these very important priorities.
I also would like to thank the honourable Members who made clear reference for tackling the unfair trade practices and proper implementation of the directive on unfair trade practices. We completely share your objective, and we are working on making sure that this would be well enforced. Currently, we are at a stage where we are assessing how this is enforced and implemented across the Member States to make sure that it’s uniform, it’s working, it delivers, and of course it brings the results which we need to remove unfair trade practices from agriculture. There was also quite a lot of intervention focused on the ongoing negotiations on the trade agreements. And here again, I would like to be clear and following this debate, I would like to confirm that the Commission assessment is that the conditions for the conclusion of the Mercosur agreement are not met.
And to conclude, Madam President – and thank you very much for your indulgence, but the debate was very, very long, and I wanted to respond to as many inquiries as possible – I would like to conclude by reassuring you that we in the Commission feel the sense of urgency, and we act. The strategic dialogue and intensive interaction with our farmers community is ongoing.
And if you ask about the concrete steps, just look at the last weeks. I would just recall our proposal on the partial derogation of GAEC 8, which is on the leaving land fallow obligation, where we work with flexibilities. And I believe that together with the Belgian presidency, we will find a good solution for our farmers.
The same applies to the agricultural imports from Ukraine, where we do our utmost to make sure that Ukrainian exports will go to the original destinations in the third countries. And if that would not be possible, that we will protect our farmers where and when necessary.
And the last word, Madam President, honourable Members, I would recall again, and if you allow me to pass it through our honourable Members to our farmers community. So, dear farmers, we respect you. We value your work, and I believe that we will overcome these challenges which are ahead of us today together.
Hadja Lahbib,Présidente en exercice du Conseil. – Madame la Présidente, cher Commissaire Šefčovič, chers et honorables membres du Parlement, merci tout d’abord pour ce débat, que j’ai écouté avec grande attention et grand intérêt. J’ai pris bonne note de vos commentaires et de vos suggestions. Je retiens quelques phrases clés, essentielles au débat, lequel doit, évidemment, se poursuivre.
L’agriculture et l’environnement doivent aller ensemble. L’un ne peut pas se développer sans l’autre. Les fermiers sont les premiers témoins des changements climatiques et ils comptent d’ailleurs parmi les principales victimes des bouleversements dus, entre autres, aux exploitations intensives. «Leur fin sera notre fin», comme on a pu le lire sur certains slogans affichés lors des manifestations, mais aussi, j’ajoute, la fin de notre planète. Je le répète: les deux doivent aller ensemble. La nécessaire transition énergétique ne peut pas laisser sur le carreau les agriculteurs en les étouffant de mesures inapplicables en l’état et de contraintes administratives.
Les agriculteurs sont les acteurs clés de notre sécurité alimentaire. Ils ont besoin d’un marché équitable, avec des règles du jeu elles aussi équitables. Ils ont besoin de plus d’Europe, une Europe plus agile, plus compatible avec les réalités quotidiennes auxquelles ils sont confrontés. Pour citer le commissaire Šefčovič:
‘Farmers need the EU, and the EU needs farmers.’
Les traités de libre—échange ont été au cœur de nos débats. Ils doivent, bien sûr, permettre aux agriculteurs d’exporter vers de nouveaux marchés, de se diversifier, mais pas à leur détriment.
Le Conseil attend avec impatience la mise à jour de l’étude sur les effets cumulatifs des accords commerciaux sur les secteurs agricoles, laquelle devrait permettre de mieux comprendre l’incidence réelle des accords sur nos agriculteurs, qu’il s’agisse d’ailleurs de grandes ou de petites exploitations. Je ne manquerai pas, soyez-en sûrs, de transmettre le contenu de nos débats à mon collègue le ministre de l’Agriculture, David Clarinval, qui présidera le prochain Conseil «Agriculture et pêche», qui se tiendra le 26 février prochain.
Presidente. – Grazie Ministra Lahbib. La discussione è chiusa e i nostri lavori proseguiranno con la discussione "Questa è l'Europa" con il Presidente della Romania Klaus Iohannis. Grazie a tutte e a tutti.
Dichiarazioni scritte (articolo 171)
Laura Ballarín Cereza (S&D), por escrito. – El sector agrario necesita a la UE tanto como la UE necesita a al sector agrario y una agricultura sostenible.
Los socialistas reconocemos el carácter estratégico de este sector para la UE y estamos convencidos de que el mantenimiento del tejido agrario y la rentabilidad de las explotaciones son condiciones necesarias para seguir avanzando en la transición una mayor sostenibilidad, también en este sector. Queremos una reciprocidad real en las condiciones de producción dentro y fuera de la UE. Esto sí es, a nuestro juicio, competencia desleal ya que dentro de la UE todos están sometidos a las mismas normas de producción que requiere la PAC.
Somos conscientes del malestar del sector que obedece a múltiples causas, nacionales o europeas en función de cada Estado miembro, pero que tiene un denominador común en los bajos precios del primer eslabón de la cadena que no cubren costes de producción. En este debate hemos reiterado que estamos a la escucha del sector y hemos denunciado alto y claro la lamentable instrumentalización electoralista que la derecha y la extrema derecha están haciendo del malestar de agricultores y ganaderos y sus dificultades.
Josianne Cutajar (S&D), in writing. – Farmers are furious. Every Member in this Hemicycle must understand that this level of rage does not come out of nowhere. In our effort to ensure strategic autonomy for industry, we simply cannot ignore our primary industry – the agricultural sector. Without guaranteeing fair, reasonable conditions and adequate income for our farmers, we are not only failing on our social obligations to these citizens and their families, but we are also placing our own food security on the line.
I come from a small island state with slightly over 10 000 farms, 90% of which are less than two hectares in size, where agricultural land costs 22 times more than the EU average, where our insularity places even more burden to acquire resources like fertiliser that is necessary to sustain a sector, which is becoming only more economically arduous.
Indeed, while environmental ambition and regulation is necessary, we need to give farmers the breathing space needed for them to transition successfully. The choice could not be clearer; we must work to guarantee the economic viability of all farmers, especially small and micro-farms.
Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. – От няколко седмици фермерите от Франция и Германия протестират срещу загробващите „зелени“ политики на ЕС и високите производствени разходи, които правят продукцията им неконкурентоспособна.
Говорил съм не веднъж в залата на Европейския парламент за това, че алармизмът на зелените и налагането на сурови рестрикции ще доведе до продоволствена и енергийна бедност. Виждаме го на практика. Нашите земеделски стопани, които бяха принудени да спазват безумни правила, рестрикции и какво ли не, в името на псевдоекологията, сега излязоха на справедлив протест. Заради всички тези ненужни регулации, те зависят от субсидирането и след като не могат да бъдат конкурентоспособни на пазара, те се обръщат към палачите си за още подаяния, разбирайте субсидии.
В Нидерландия заговориха за затварянето на 3000 ферми, заради въглеродния им отпечатък, в европейските институции пък непрекъснато се измислят нови и нови регулации върху производителите, но не и върху вноса от трети страни, където няма нито административна, нито регулаторна тежест върху производителите. Липсват политики за насърчаване на малките и средни стопанства, които да допринесат за по-добър, по-качествен и по-устойчив продукт. И това е проблем не само в една или друга европейска държава, а се отнася общо до целия Съюз.
Трябва реформа в земеделието и повече политика за връщане на конкурентоспособността в отрасъла.
Laura Ferrara (NI), per iscritto. – Gli agricoltori stanno protestando in tutta Europa per diverse ragioni, tra cui una molto chiara.
La produzione agricola europea ha dei costi per gli standard sociali e ambientali più elevati che garantiscono prodotti con un alto livello di sicurezza alimentare e di qualità. Il lavoro per avere cibo più sano, sicuro e sostenibile non viene valorizzato adeguatamente perché c'è un'enorme disparità tra i costi di produzione e i guadagni che si ottengono. Tutto è aggravato da aumenti dei prezzi di energia, fertilizzanti e materie prime, da distorsioni del mercato causate da una concorrenza sleale di prodotti provenienti da paesi terzi e da speculazioni della grande distribuzione.
Gli agricoltori e le loro aziende, soprattutto quelle più piccole, chiedono più attenzione dalle istituzioni europee, dai governi nazionali e dalle stesse organizzazioni di categoria perché hanno problemi a ottenere redditi dignitosi e risposte ai problemi del loro comparto. Tutelare l'ambiente non significa andare contro gli agricoltori, perché sono loro a subire maggiormente gli impatti del cambiamento climatico e a necessitare di adeguate risorse per essere sostenuti e accompagnati nel percorso di transizione.
Isabel García Muñoz (S&D), por escrito. – El sector agrario necesita a la UE tanto como la UE necesita a al sector agrario y una agricultura sostenible.
Los socialistas reconocemos el carácter estratégico de este sector para la UE y estamos convencidos de que el mantenimiento del tejido agrario y la rentabilidad de las explotaciones son condiciones necesarias para seguir avanzando en la transición una mayor sostenibilidad, también en este sector. Queremos una reciprocidad real en las condiciones de producción dentro y fuera de la UE. Esto sí es, a nuestro juicio, competencia desleal ya que dentro de la UE todos están sometidos a las mismas normas de producción que requiere la PAC.
Somos conscientes del malestar del sector que obedece a múltiples causas, nacionales o europeas en función de cada Estado miembro, pero que tiene un denominador común en los bajos precios del primer eslabón de la cadena que no cubren costes de producción. En este debate hemos reiterado que estamos a la escucha del sector y hemos denunciado alto y claro la lamentable instrumentalización electoralista que la derecha y la extrema derecha están haciendo del malestar de agricultores y ganaderos y sus dificultades.
Karol Karski (ECR), na piśmie. – W ostatnich dniach opinia publiczna dowiedziała się, jak wielka jest skala niezadowolenia europejskich rolników z warunków ich pracy. Sektor rolny od lat znajduje się pod presją skumulowanych niezwykle niekorzystnych czynników: pandemii Covid-19, lawinowego wzrostu cen gazu i powiązanym z tym znacznym kosztem produkcji nawozów i utrzymania gospodarstw, zwłaszcza w hodowli zwierząt, wreszcie skutków wojny na Ukrainie i destabilizacji rynków rolnych, zwłaszcza państw przyfrontowych, poprzez niekontrolowany napływ towarów z Ukrainy na rynki europejskie, po cenach dumpingowych.
Jednak do tych czynników mniej lub bardziej „losowych” dochodzi jeden, całkowicie zależny od nas: obciążenia regulacyjne, zwłaszcza związane ze strategiami Zielonego Ładu w sektorze rolnym. Rolnicy nie potrzebują kolejnych debat w Parlamencie o ich sytuacji, potrzebują natychmiastowego zmniejszenia nowych norm ochrony środowiska naturalnego, wprowadzonych 2 lata temu w zreformowanej WPR, aby spełnianie nowych wymogów nie podważało rentowności gospodarstw rolnych, zwłaszcza małych i rodzinnych. Potrzebują również skutecznej ochrony prawnej przed nieuczciwą konkurencją ze strony państw trzecich. Dlatego zamiast kolejnych debat w tym temacie oczekiwałbym na przykład konkretnego, krótko i długoterminowego planu pomocy Komisji Europejskiej dla Polski i innych państw przyfrontowych, w zakresie ograniczenia niekontrolowanego wwozu produktów rolnych z Ukrainy do Polski.
Javi López (S&D), por escrito. – El sector agrario necesita a la UE tanto como la UE necesita a al sector agrario y una agricultura sostenible.
Los socialistas reconocemos el carácter estratégico de este sector para la UE y estamos convencidos de que el mantenimiento del tejido agrario y la rentabilidad de las explotaciones son condiciones necesarias para seguir avanzando en la transición una mayor sostenibilidad, también en este sector. Queremos una reciprocidad real en las condiciones de producción dentro y fuera de la UE. Esto sí es, a nuestro juicio, competencia desleal ya que dentro de la UE todos están sometidos a las mismas normas de producción que requiere la PAC.
Somos conscientes del malestar del sector que obedece a múltiples causas, nacionales o europeas en función de cada Estado miembro, pero que tiene un denominador común en los bajos precios del primer eslabón de la cadena que no cubren costes de producción. En este debate hemos reiterado que estamos a la escucha del sector y hemos denunciado alto y claro la lamentable instrumentalización electoralista que la derecha y la extrema derecha están haciendo del malestar de agricultores y ganaderos y sus dificultades.
Cristina Maestre Martín De Almagro (S&D), por escrito. – El sector agrario necesita a la UE tanto como la UE necesita a al sector agrario y una agricultura sostenible.
Los socialistas reconocemos el carácter estratégico de este sector para la UE y estamos convencidos de que el mantenimiento del tejido agrario y la rentabilidad de las explotaciones son condiciones necesarias para seguir avanzando en la transición una mayor sostenibilidad, también en este sector. Queremos una reciprocidad real en las condiciones de producción dentro y fuera de la UE. Esto sí es, a nuestro juicio, competencia desleal ya que dentro de la UE todos están sometidos a las mismas normas de producción que requiere la PAC.
Somos conscientes del malestar del sector que obedece a múltiples causas, nacionales o europeas en función de cada Estado miembro, pero que tiene un denominador común en los bajos precios del primer eslabón de la cadena que no cubren costes de producción. En este debate hemos reiterado que estamos a la escucha del sector y hemos denunciado alto y claro la lamentable instrumentalización electoralista que la derecha y la extrema derecha están haciendo del malestar de agricultores y ganaderos y sus dificultades.
Marian-Jean Marinescu (PPE), în scris. – Birocratizarea excesivă este la fel de dăunătoare ca poluarea excesivă. Pe de o parte avem prea multe reglementări, obligații, sancțiuni, iar pe de altă parte, avem secetă, inundații, incendii de vegetație. Cele două sunt o povară imposibil de dus de către fermierii europeni, iar eu am convingerea că la nivel european nimeni nu trebuie să aleagă răul cel mai mic.
Am declarat de multe ori că soluția pentru un mediu mai curat nu constă în distrugerea economiei europene și cu atât mai puțin a agriculturii noastre. De când am primit în PE pachetul „Pregătiți pentru 55” (Fit for 55) din partea Comisiei, acum mai bine de 2 ani, am înțeles că este nerealist, hazardat și că nimeni nu s-a gândit la consecințe. Comisia a greșit cel mai grav prin lipsa unui studiu de impact comun, care să analizeze consecințele combinate ale întregului pachet.
Și tot de atunci am spus că nu văd nicio diferență între a muri din cauza poluării sau a muri de foame pentru că nu ai un loc de muncă sau nu ai ce mânca. Soluția vine doar din echilibru între protejarea mediului și a economiei, din consultări și mai ales din realism.
Alin Mituța (Renew), in writing. – The last couple of months have witnessed unprecedented waves of protests across the EU, sweeping countries East to West. The war in Ukraine, increased production costs and unpredictability have brought farmers under increasing pressure. Swift responses are welcomed, but they are not enough.
We need a coherent approach from both the Commission and the Member States to stabilise farmers’ situation in the long run and bring predictability and clarity in farmers’ activities, without giving up on the EU’s green ambitions. Agricultural production and environment protection should complement, not compete against each other. The protests we have seen are a clear sign that we need to do a better job at bringing these two elements together and to equip farmers to navigate the green transition without compromising their incomes or their livelihood.
Nacho Sánchez Amor (S&D), por escrito. – El sector agrario necesita a la UE tanto como la UE necesita a al sector agrario y una agricultura sostenible.
Los socialistas reconocemos el carácter estratégico de este sector para la UE y estamos convencidos de que el mantenimiento del tejido agrario y la rentabilidad de las explotaciones son condiciones necesarias para seguir avanzando en la transición una mayor sostenibilidad, también en este sector. Queremos una reciprocidad real en las condiciones de producción dentro y fuera de la UE. Esto sí es, a nuestro juicio, competencia desleal ya que dentro de la UE todos están sometidos a las mismas normas de producción que requiere la PAC.
Somos conscientes del malestar del sector que obedece a múltiples causas, nacionales o europeas en función de cada Estado miembro, pero que tiene un denominador común en los bajos precios del primer eslabón de la cadena que no cubren costes de producción. En este debate hemos reiterado que estamos a la escucha del sector y hemos denunciado alto y claro la lamentable instrumentalización electoralista que la derecha y la extrema derecha están haciendo del malestar de agricultores y ganaderos y sus dificultades.
Mihai Tudose (S&D), în scris. – Sectorul agricol european a ajuns într-o situație de criză exprimată cu legitimă furie de fermierii români și din multe alte state membre, din cauză că actuala Comisie Europeană a subordonat Politica Agricolă Comună noii direcții pe care a impus-o Europei, Pactul Verde, fără a ține cont de realitățile economice, geostrategice și sociale.
Dovadă stau și cele mai recente motive de revoltă ale agricultorilor: legislația privind restaurarea naturii, prin care se voia scoaterea din circuitul agricol a unor suprafețe însemnate, respectiv cea privind pesticidele, care ar fi afectat grav producția. Asta, într-un moment în care Comisia negociază de zor acorduri de liber schimb, arătându-se foarte dornică să deschidă larg piața europeană produselor din America Latină și Noua Zeelandă obținute fără constrângerile de mediu din UE și, implicit, fără standardele și prețurile aferente.
Încă o dată se dovedește cât de păgubos și-a gestionat mandatul această Comisie Europeană, care a reușit contraperformanța de a bloca economia în numele ideologiei verzi. Cei care am trăit în sistemul socialist am mai văzut în ce fundătură duce dictatul ideologic asupra economiei. Concesiile de ultim moment ale Comisiei nu ne amăgesc. De aceea, solicit Consiliului UE să vegheze la securitatea alimentară și garantarea veniturilor decente pentru fermieri.
Loránt Vincze (PPE), írásban. – Az elmúlt hetekben Európa nagyobb városai gazdatüntetésektől voltak hangosak. Azok a gazdák, akik a kiváló minőségű és biztonságos európai élelmiszert számunkra előállítják, arra kényszerültek, hogy utcára vonuljanak. Sajnálatos és elgondolkodtató esemény. A gazdák fáradtak, nem győzik követni a tőlük kért adatszolgáltatást, az adminisztratív teendőket, a szigorúbbnál szigorúbb környezetvédelmi előírásokat, sokan, jogosan, úgy érzik, hogy Európa cserbenhagyta őket. Mert fontosabbnak tűnnek az új ökológiai feltételek, az olcsóbb külföldi gabona, a nemzetközi kereskedelmi megállapodások, mint az ő munkájuk.
Pedig, ahogy többször személyesen is meghallgathattam őket, a gazdák nem kérnek mást, csak tisztességes megélhetést abból a munkából, amit hivatásként, sokszor generációk óta végeznek, a föld megműveléséből. Ők Európa élelmiszerbiztonságát szavatolják, megmaradásuk elsődleges fontosságú. A Bizottság párbeszédet javasol a szektor képviselőivel, kérdezem én, ez a véleménycsere miért nem volt már eddig is? Mi, a Néppártban már egy ideje meghúztuk a vészharangot és figyelmeztettünk arra, hogy a túlszabályozás és az érintett felek mellőzése nem a jó út. Egyértelműen meg kell védenünk és támogatnunk gazdáinkat, olyan reformintézkedésekre van szükség, amelyek megerősítik az európai termelőket mind a hazai, mind az EU-n kívüli piacokon. Úgy kell modernizálnunk, hogy az fenntartható agráriumot teremtsen és jövőt biztosítson az abból élőknek, és velük együtt az európai vidéknek.