2. Усъвършенствано рамково споразумение ЕС – Чили - Усъвършенствано рамково споразумение ЕС – Чили (резолюция) - Временно споразумение за търговия между Европейския съюз и Република Чили (общо разискване - Споразумения между ЕС и Чили)
Πρόεδρος. – Το πρώτο σημείο στην ημερήσια διάταξη είναι η κοινή συζήτηση επί:
- της σύστασης των María Soraya Rodríguez Ramos και Samira Rafaela, εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της προηγμένης συμφωνίας-πλαισίου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (11669/2023 - COM(2023)0432 - C9-0467/2023 - 2023/0260(NLE)) (A9-0010/2024), και
- της προσωρινής έκθεσης των María Soraya Rodríguez Ramos και Samira Rafaela, εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της προηγμένης συμφωνίας-πλαισίου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου ((2023/0260R(NLE)) (A9-0017/2024), και
- της σύστασης της Samira Rafaela, εξ ονόματος της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου, σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (11667/2023 - C9-0466/2023 - COM(2023)0435 - 2023/0259(NLE)) (A9-0011/2024)).
María Soraya Rodríguez Ramos, ponente. – Señor presidente, hoy se marca un hito con la aprobación y el consentimiento por parte del Parlamento Europeo del nuevo Acuerdo Marco Avanzado entre la Unión Europea y Chile.
Será el primer acuerdo de libre comercio con América Latina aprobado durante este mandato. Este acuerdo es un verdadero ejemplo de materialización de nuestro compromiso por estrechar los lazos políticos, comerciales y sociales con la región y, en particular, con un país tan importante como Chile.
Este nuevo acuerdo llega veinte años después de la firma del Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y Chile en 2002, ya que solo hace algo más de un año, en diciembre de 2022, la Unión Europea y Chile cerraron el acuerdo para este nuevo marco avanzado de cooperación.
Es un acuerdo histórico —permítanme que lo diga—, de gran importancia geopolítica, ya que la Unión Europea y Chile van a llevar su asociación al siguiente nivel: un nivel reforzado de diálogo político, de profundización en la cooperación y de fomento de nuevas oportunidades de inversión y comercio.
Las disposiciones de este acuerdo crean relaciones comerciales fortalecidas y, lo que es más importante, fomentan estándares muy altos de protección ambiental y laboral, con especial énfasis en el desarrollo sostenible y la inversión de la Unión Europea en energías renovables.
Todo esto sucede en un contexto en el que la Unión Europea aspira a un crecimiento basado en la agenda de desarrollo verde, la agenda digital y la agenda social y, para ello, debemos buscar los socios adecuados y, no les quepa ninguna duda, Chile lo es.
Quisiera señalar algunos aspectos verdaderamente innovadores de este nuevo Acuerdo Marco Avanzado. En primer lugar, para la Unión Europea será el primer acuerdo comercial con un capítulo sobre comercio e igualdad de género. Digo para la Unión Europea, no para Chile, porque Chile tiene el objetivo de facilitar la participación de las mujeres en el comercio y ha promovido la inclusión de disposiciones específicas en este sentido en otros acuerdos con otros países, como Argentina, Canadá y Uruguay. Pero la Unión Europea y Chile se comprometen a la aplicación eficaz del Convenio de Estambul, a no debilitar o reducir los niveles de protección de las leyes de igualdad y señalamos la igualdad de género como una de las áreas prioritarias para compartir información e iniciativas conjuntas.
Otro elemento verdaderamente importante e innovador es el capítulo de sistemas alimentarios sostenibles, que también es el primero de este tipo en un acuerdo comercial y tiene como objetivo común hacer de nuestras cadenas de suministro alimentario un instrumento mucho más sostenible y resiliente. Ante este reto de gran importancia, nos comprometemos con iniciativas conjuntas a mejorar el bienestar animal, a la eliminación progresiva del uso de antimicrobianos y a una mayor cooperación en la reducción de residuos alimentarios, plaguicidas y fertilizantes.
Otro elemento fundamental es la lucha contra el cambio climático y este acuerdo es una clara muestra de ello. Tanto Chile como la Unión Europea han asumido el compromiso de alcanzar la neutralidad climática para 2050 y fomentar la transición energética. Quiero señalar que esto es muy importante, pero, además, no podemos olvidar que Chile forma únicamente parte del Anexo II del Acuerdo de París y no tiene efectivamente asociados objetivos de disminución. Sin embargo, el país ha asumido el compromiso de abordar la lucha contra el cambio climático en la protección de la biodiversidad y de reducción de emisiones en sus relaciones bilaterales y a nivel internacional. Y esta es una muestra de ello.
Por otra parte, sabemos que Chile tiene un enorme potencial para las energías renovables y el compromiso conjunto de la Unión Europea en este sentido con Chile es claro. Recientemente, la Unión Europea lanzó una iniciativa de hidrógeno verde por valor de 225 millones EUR para respaldar precisamente esta transición energética en el país.
Para terminar, quiero señalar que este acuerdo establece elementos para superar las barreras comerciales que afectan desproporcionadamente a las pymes y es un instrumento que favorece realmente el intercambio de la pequeña y mediana empresa, tanto europea como chilena.
Espero que hoy la decisión de este Parlamento sea dar su consentimiento a este nuevo Acuerdo Marco Avanzado de cooperación porque, desde luego, es el camino adecuado que debemos seguir.
Samira Rafaela, rapporteur. – Mr President, it’s a great honour to finally have a trade agreement hopefully being passed through Parliament again today. This agreement is ground—breaking, with the first EU gender and trade chapter and a trade and sustainability chapter. This is the most ambitious Trade and Sustainable Development chapter negotiated so far by the EU, with ambitious and binding commitments on environmental and labour standards, and references to the rights of indigenous peoples. It includes a commitment to consider the possibility of including the Paris Agreement on Climate Change as an essential element of the agreement in the form of a review.
In this agreement, we have special support for SMEs through a dedicated chapter for SMEs and a new stand—alone chapter on sustainable food systems. 95% of trade will be duty—free and 216 European geographical indications will be protected. With this agreement, we have shown that trade can indeed be responsible and fair, and we have been waiting for this modern and progressive agreement for a long time. In today’s world, it is important that we collaborate with like—minded partners to facilitate the energy transition, to create more jobs, to protect human rights and to ensure security.
The amendment of the original agreement from 2002 was crucial to reflect the developments and modernisation and our increasingly sustainable and digital economies, as well as our rules—based trading system, and given the geopolitical situation. Chile is a key partner for the EU and in Latin America, and the EU is Chile’s third—largest trading partner and foreign investor. Our bilateral trade comprises many sectors, including – but not limited to – minerals, such as copper and lithium, machinery and chemicals, and especially agricultural products.
The modernised agreement will allow the EU and Chile to strongly increase their bilateral political, trade and investment cooperation, as it will create mutually beneficial new opportunities on both sides. The modernisation is continuing to strengthen these important bilateral trade flows and provides improved market access for goods, services, investment and government procurement, amended investment protection, protection and enforcement of intellectual property rights and the reduction of non—essential non-tariff barriers. The agreement keeps the right to maintain public services.
From the beginning, there were multiple key priorities for me, which I’m happy to see covered. I said it before, for the first time in an EU agreement, is there a dedicated chapter on gender and trade so that trade leads to gender equality and women’s empowerment and ultimately benefits all. There are specific provisions and references on the rights of indigenous people. It is key that their rights are respected and upheld in such an important agreement, and the chapters on sustainable development and trade and gender establish and foster the approach towards a green and fair trade relationship.
The specific chapter on trade and SMEs is important, since they account for a large proportion of EU—Chile trade, so to assist them in taking full advantage of this agreement will be important. Of course, we must also recognise the role that Chile plays in our green and just transition. Chile has a leading role as a major supplier of critical raw materials, and a lot of these are supplied to the EU, especially when it comes to lithium and copper. Chile also has huge potential when it comes to the creation of clean energy, such as green hydrogen. The energy chapter plays into this. All the while, the agreement leaves sufficient policy space to Chile for local added value, and this has to be done in an environmentally and socially sustainable manner, while it should benefit local communities, including indigenous communities.
All in all, I am happy that we have been able to reach such a good agreement with our like—minded partner. I look forward to a final conclusion very soon, and I also hope for a swift ratification procedure by Chile and at EU Member State level. The Advanced Framework Agreement brings our relationship in line with the most advanced standards and unlocks untapped potentials. It will modernise the existing association agreement, opening and improving new areas, including investment liberalisation and investment protection provisions.
Political and economic cooperation on the basis of old rules is not an option for the EU anymore, and I am proud that today we are hopefully agreeing with such a modern and progressive agreement. Lastly, I would like to commend the work of the Commission negotiators on the trade side, led by Paolo Garzotti, for their engagement and transparent cooperation with the Parliament and with me as rapporteur. Special thanks to the Ambassador of Chile to the EU, Gloria Navarrete, and her embassy team for the wonderful cooperation we showed that trade can deliver for people. Let’s go. Vamos.
Didier Reynders,Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, Chile was the first country in Latin America to sign an association agreement with the European Union, back in 2002. Today, Chile is again the first country of the region with whom we signed a new generation of advanced framework and agreements. This speaks volumes of the deep and trustful relationship the European Union has with Chile.
With this new agreement, we are modernising and updating our partnership to adapt to a new and challenging geopolitical context. In doing so, we have identified opportunities to strengthen our links with our Chilean partner. The Commission’s message today is simple. We want to build on our solid foundation with Chile, to advance further together. We want to deepen our political dialogue, expand our cooperation and boost our economic relationship to match our ambitions.
Thanks to this agreement, we will reinforce engagement and collaboration in new areas, such as human rights, gender equality, sustainable trade, protection of agrifood, geographical indications, sustainable food systems, environment and the fight against climate change. The new agreement will help us cooperate and address common challenges and opportunities in peace, justice and security, as well as in key areas like energy and raw materials cooperation.
Chile is indeed a key partner for the European Union. With the new agreement, the EU and Chile will have a perfect platform to grow closer as partners, allies and supporters of the multilateral system. This matters more than ever in a world of increasing geopolitical tensions.
Crucially, Chile is a key partner of the EU to cooperate on secure, stable, reliable and sustainable supplies of key raw materials, like copper and lithium, and energy sources, like green hydrogen. These are crucial for our industry and for the green digital transition, and we can work together for our mutual benefit.
Honourable Members, as you know, we signed a new EU-Chile agreement last December. The Commission hopes that the agreement will come into force very rapidly. On the EU side, after the consent of the European Parliament, the Interim Trade Agreement can be rapidly adopted by the Council. The Commission understands that Chile will also start the ratification process very soon. If all goes well, we may have the Interim Trade Agreement in force after the summer.
The agreement has all the elements to become a success story. The Commission is committed to make sure the new agreement lives up to its potential over the next decades.
We have our work cut out as soon as the agreement comes into force. I am referring to the review of the trade and sustainable development chapter of the agreement. We have negotiated an ambitious joint statement for the review of the trade and sustainable development chapter. This review process is to be launched as soon as the Interim Trade Agreement comes into force.
The text of the joint statement clearly spells out our level of ambition. We cannot prejudge the outcome of the review, but we will strive to achieve a very ambitious outcome. We are aware that this is a top priority for Parliament, and I am confident we will be able to meet our objectives through the review of the trade and sustainable development chapter.
With regard to this, in preparation for today’s debate, the Commission has issued a formal statement on the role of, and the arrangement with, the European Parliament in the forthcoming review of the trade and sustainable development chapter. The statement is being sent to Parliament’s services for inclusion in the verbatim record of this debate.
I would like to conclude by thanking our Chilean counterparts and friends for a very difficult job well done and for the good cooperation. I have expressed also such thanks to the Chilean Ambassador, who is present today with us. We have enjoyed during this journey again the same cooperation, which bodes well for the work ahead. So thank you very much for your support. We have a lot of things to do to achieve the entry into force of such an agreement.
Commission statement (in writing)
The Interim Trade Agreement before you today is accompanied by a joint statement, which expresses the Parties’ commitment to initiate, upon entry into force of the Agreement, a formal review process of its trade and sustainable development aspects with the aim to conclude the review process within 12 months. The explicit purpose of this review is – and I quote – to “consider the incorporation, as appropriate, of additional provisions that may be deemed relevant by either Party at that time, including in the context of their respective domestic policy developments and their recent international treaty practice”.
The Commission will closely involve the European Parliament in this review process. In line with its obligations under the Framework Agreement, the Commission will inform the European Parliament, sufficiently in advance, of its intention to present a proposal for an amendment to the agreement and share the initial text of the proposal. The Commission will take due account of Parliament’s comments throughout the negotiations and will keep the Parliament regularly and promptly informed about the conduct of negotiations and explain whether and how Parliament’s comments were incorporated in the texts under negotiation and, if not, why.
In this review process, the Commission will be guided by, inter alia, its communication of 22 June 2022 on “The power of trade partnerships: together for green and just economic growth” . This relates, in particular, to further enhancing the enforcement mechanism, including the extension of the general state-to-state dispute settlement compliance stage to the trade and sustainable development chapter. This also includes the possibility to suspend preferences as measure of last resort in cases of failure to comply with obligations that materially defeat the object and purpose of the Paris Agreement on Climate Change or in serious instances of non-compliance with the ILO fundamental principles and rights at work.
In line with the 2022 Communication, the Commission will step up cooperation with Chile, providing incentives and support if needed, to foster compliance with international labour and environmental standards. The Commission is committed to use the Interim Trade Agreement to facilitate dialogue with Chile and, as appropriate, assist Chile in meeting the sustainability requirements of the Union’s autonomous instruments to support sustainable trade.
The EU-Chile Interim Trade Agreement provides for an important role for civil society in the monitoring of its implementation, including with regard to the Parties’ compliance with the labour and environmental commitments contained in the trade and sustainable development chapter. It obliges each Party to create or designate a Domestic Consultative Group, which will advise it on the implementation of the agreement. The Commission will engage closely with civil society, and particularly with the Domestic Consultative Group established under the agreement. It will work with Chile to ensure that each side will provide resources and information to its Domestic Consultative Groups for their capacity building and functioning, in line with its domestic legislation and policies.
Francisco Guerreiro, rapporteur for the opinion of the Committee on Agriculture and Rural Development. – Mr President, colleagues, Commissioner, the EU-Chile Association Agreement, in force since 2003, has significantly expanded bilateral trade, including in the agri-food sector, making our continent Chile’s third-largest trading partner.
However, the trade deal now needs to be modernised in light of the changed geopolitical landscape. Therefore, we welcome the inclusion of the new sustainability provisions in the trade and sustainable development chapter, as well as the review clause to account for changing environmental and social standards, and for the first time, a dedicated chapter on trade and gender equality.
To be noted also, the inclusion of a dedicated chapter on sustainable food systems that promotes bilateral and international cooperation, including provisions on animal welfare, in particular, mutual commitments to maintain the phase out of the use of antibiotics as growth promoters, in place in Chile since 2018.
However, there are challenges to be met. We need to ensure that Chilean producers and exporters will apply the production standards equivalent to those of EU farmers on food and feed safety and quality, traceability, sustainability, animal welfare, and the use of veterinary, medicinal and phytosanitary products. To conclude, this is not a perfect trade agreement, but it is clearly an improvement from the one that lived for more than 20 years.
Gabriel Mato, en nombre del Grupo PPE. – Señor presidente, señor comisario, hace dos décadas entraba en vigor el acuerdo entre Chile y la Unión Europea. Hoy, veinte años después y tras un proceso de negociación que se inició en 2017, me complace que abordemos finalmente la aprobación de este acuerdo modernizado con Chile, un socio crucial para la Unión Europea con el que compartimos muchos valores. Ojalá que esta gran noticia se pueda extender en breve a los acuerdos de otros socios latinoamericanos, como es el caso de Mercosur y de México.
El acuerdo que hoy votamos supondrá grandes beneficios, ya se ha dicho: entre otros, la eliminación de aranceles para el 99 % de las exportaciones de la Unión Europea. A la vez, mejorará el acceso de nuestras empresas a los contratos públicos de Chile y viceversa. También se tendrán en cuenta las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas y tendremos un mayor acceso a las materias primas críticas como el litio o el cobre.
Asimismo, es importante destacar que el Acuerdo Marco Avanzado brindará protección a otras 216 indicaciones geográficas agrícolas de la Unión Europea, sumándose a las ya existentes sobre vinos y bebidas espirituosas que protegen a miles de indicaciones geográficas de la Unión. En 2011, la Unión Europea era el segundo socio comercial de Chile. Hoy nos encontramos en el tercer puesto, aunque sigamos siendo el primer inversor en el país. Estoy convencido de que con este acuerdo impulsaremos nuestras relaciones comerciales.
Igualmente, celebro la modernización del Tratado sobre la base del Acuerdo sobre Facilitación del Comercio de la Organización Mundial del Comercio, señalando que es esencial hacer un esfuerzo para minimizar los trámites burocráticos para las empresas de ambas regiones.
Termino animando a todos los Estados miembros a que lo ratifiquen sin dilación para que pueda empezar a implementarse lo antes posible. Cuenten con todo mi apoyo para la aprobación y la conclusión de este acuerdo.
Margarida Marques, em nome do Grupo S&D. – Senhor Presidente, Comissário, Embaixadora, Colegas, destaco dois capítulos fundamentais pelos quais os Socialistas e Democratas e o Parlamento Europeu se bateram. O Acordo União Europeia-Chile, um parceiro-chave da União Europeia, é um acordo progressista e inclui dois capítulos fundamentais:
Um, Comércio e Desenvolvimento Sustentável, que inclui compromissos juridicamente vinculativos em matéria de proteção ambiental, alterações climáticas, mas também direitos sociais e laborais. Exige aos dois lados o compromisso de implementar eficazmente o Acordo de Paris e o respeito das convenções da Organização Internacional do Trabalho.
Outro, Igualdade de Género. Este, como capítulo autónomo, pela primeira vez contemplado num acordo desta natureza.
É essencial que a União Europeia continue a promover o comércio internacional justo, baseado em regras, negociando acordos adequados à diversidade dos contextos políticos e económicos dos nossos parceiros, mas que preconizem elevados padrões de sustentabilidade.
Mas é também um acordo progressista porque respeita de forma equilibrada os interesses dos dois parceiros. É por isso, também, um acordo mutuamente benéfico.
O atual Governo do Chile anuncia a sua estratégia de desenvolvimento económico baseada na industrialização. Para isso, a proteção das suas matérias-primas é um ponto—chave. Este acordo respeita esse princípio.
Ao mesmo tempo, permite que a União Europeia diversifique mercados e construa cadeias de abastecimento mais resilientes.
Os esforços deste governo em tornar mais amigo dos cidadãos e da economia chilena o acordo que tinha sido assinado pelo anterior governo em dezembro de 2022, resultaram. Resultaram para os chilenos. Resultaram para os europeus.
Izaskun Bilbao Barandica, en nombre del Grupo Renew. – Señor presidente, señor comisario, quiero saludar la firma de este Acuerdo Marco Avanzado con la República de Chile porque moderniza nuestro actual acuerdo de asociación. Es un modelo a seguir en la arquitectura comercial y política de la Unión Europea para los próximos años porque incorpora a sus contenidos la partitura de nuestro Pacto Verde,un paso de gigante para avanzar en la extensión de nuestros estándares ambientales en todo el mundo. Conforma así el camino más seguro para que sigan abriéndose nuevas oportunidades comerciales para los exportadores agroalimentarios de la Unión Europea. Un informe publicado esta misma semana por la Comisión Europea destaca que las ventas en el exterior de este sector con estos acuerdos son entre 3 100 y 4 400 millones superiores a lo que serían sin ellos en vigor.
Este texto ofrece oportunidades equivalentes a las partes que lo firman, tomando en consideración exigentes estándares sociales y ambientales. Dará acceso a las empresas de la Unión Europea a las materias primas necesarias para la transición verde y apoyará a Chile en su proceso de modernización para alcanzar sus propios objetivos en materia de energías renovables, diversificación y producción de valor añadido y alta tecnología. Ofrece garantías sobre el acceso al mercado, servicios, contratación pública, inversión y desarrollo sostenible. Se refiere expresamente a sistemas alimentarios sostenibles y ofrecen protección en el país a 216 indicaciones geográficas europeas. También es un acuerdo líder al incorporar la orientación de género en este tipo de documentos. Consciente de la historia, no olvida contemplar y proteger los derechos de las comunidades indígenas chilenas.
En definitiva, si analizamos el acuerdo desde la perspectiva del comercio y el desarrollo sostenible, es el más ambicioso de los firmados hasta hoy por la Unión Europea. Si lo valoramos desde la perspectiva política, este acuerdo de asociación consolida el papel estratégico de Chile como socio de la Unión Europea en el Cono Sur de América.
Anna Cavazzini, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. – Herr Präsident, lieber Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich glaube, wir sind uns hier in diesem Parlament alle einig: Unsere europäischen Handelsabkommen und unsere Lieferketten müssen nachhaltiger werden. Der Green Deal gilt nicht nur für die Europäische Union, sondern er muss sich auch in unseren Außenbeziehungen widerspiegeln. Da gab es in dieser Legislatur wichtige Fortschritte: Die Kommission hat den Reformansatz für grüne Handelspolitik auf den Weg gebracht. Wir haben das wichtige Gesetz für entwaldungsfreie Lieferketten. Wir arbeiten gerade an einem Importverbot für Produkte aus Zwangsarbeit.
Und dieses Parlament und auch Sie, Herr Kommissar, wollten unbedingt das so wichtige Lieferkettengesetz, das jetzt gerade im Rat auf der Kippe steht. Es wäre eine moralische Bankrotterklärung, wenn das scheitert. Und einige dieser Verbesserungen haben es jetzt in das Abkommen mit Chile geschafft. Und das ist gut. Es ist gut und richtig, dass es ein Genderkapitel gibt – zum ersten Mal. Es ist gut und wichtig, dass es ein Kapitel zu nachhaltigen Lebensmittelsystemen gibt. Aber ich finde, das Abkommen fällt hinter den Minimalstandard – das Abkommen mit Neuseeland – zurück. Es gibt eben kein einklagbares Nachhaltigkeitskapitel. Das Kapitel ist echt zahnlos. Auch eine echte Verankerung der Rechte von Indigenen lässt das Abkommen leider missen.
Ich finde, wir können unseren Kampf gegen den Klimawandel hier in Europa und die Lithiumimporte, die wir brauchen, nicht damit rechtfertigen, dass wir anderswo die Umwelt oder die Menschenrechte mit den Füßen treten. Ich finde, da gibt das Abkommen noch nicht ausreichend Schutz.
Ein zweiter Punkt ist mir sehr wichtig: Dieses Parlament hat mit einer sehr, sehr großen Mehrheit eine Reform der Investitionsschutzpolitik gefordert, weil nämlich Investoren gegen unsere Klimapolitik und auch die Klimapolitik unserer Partner klagen können, oft über Millionen und über Milliarden, und sogenannte chilling effects ausrufen können. Trotzdem hat das Abkommen mit Chile noch das alte Investitionsgerichtssystem aufgenommen und eben nicht die Reformvorschläge, die dieses Parlament gefordert hat. Ich finde, das ist eine total verpasste Chance. Ich glaube, die vielen Klagen, die warten schon vor der Tür.
Also: Es gibt Fortschritte in diesem Abkommen mit Chile, aber wir sind noch lange nicht am Ende. Wir müssen weiter für eine echte, nachhaltige Handelspolitik kämpfen.
Geert Bourgeois, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, vooreerst mijn gelukwensen aan de Commissie en aan de rapporteurs. Dit vrijhandelsakkoord met partnerland Chili brengt op de valreep alsnog goed nieuws. Het is om meerdere redenen zeer belangrijk.
In deze moeilijke tijden laten we geopolitiek het terrein dan toch niet volledig over aan China. Dit verdrag versterkt onze open strategische autonomie inzake kritieke grondstoffen en het bevestigt ons geloof in vrije, op regels gebaseerde handel in deze tijden van deglobalisering en fragmentatie. Zelfvoorziening is inderdaad wenselijk noch haalbaar. Er is een apart hoofdstuk ten voordele van onze kmo’s, en de impact op landbouwproductie zal marginaal zijn.
Dit verdrag is een hefboom voor verbetering van arbeidsomstandigheden, voor duurzaamheid en voor de strijd tegen de klimaatverandering. En uiteraard zal het de import en export bevorderen, met creatie – voor beide partners – van heel veel jobs. Cijfers van Eurostat bevestigen trouwens dat de handel in goederen en diensten relatief sneller groeit dan de algemene Europese economie.
Tot slot, mijnheer de commissaris: de EU zal een tandje moeten bijsteken. We hebben nood aan meer handelsverdragen als motor van welvaart en stabiliteit in deze onrustige tijden.
Thierry Mariani, au nom du groupe ID. – Monsieur le Président, alors que la France entière est tournée vers le Salon de l’agriculture, notre Parlement discute une fois de plus d’un accord de libre-échange qui sonne cette fois comme une provocation pour nos agriculteurs. 9 000 tonnes pour le porc, 2 000 tonnes pour le bœuf, 4 000 tonnes de viande ovine et 18 000 tonnes de volaille, les nouveaux quotas d’importation accordés au Chili seront une nouvelle marche dans la descente aux abîmes des agriculteurs français.
J’alerte tout particulièrement mes compatriotes sur l’immense responsabilité de ceux qui voteront l’accord intermédiaire avec le Chili. Celui-ci entrera directement en œuvre après le vote du Parlement et aura une incidence directe sur les exploitations françaises déjà soumises à la concurrence injuste due aux exemptions douanières accordées à l’Ukraine. La moitié des poulets consommés en France sont déjà produits à l’étranger. Aujourd’hui, 30 % de la viande consommée en France est importée.
Nous sommes donc dans une situation où tout nouveau quotas d’importation est un nouveau clou planté dans le cercueil de l’élevage français. Vous nous dites que ces quotas ne représentent qu’une fraction de la consommation européenne. Vous avez dit la même chose avec la Nouvelle-Zélande, vous nous dites la même chose avec le Kenya et demain, bien sûr, vous nous direz la même chose avec le Mercosur, qui sera le paradis pour les producteurs agricoles européens.
La France vient de connaître deux années record de déficit commercial: 160 milliards d’euros de déficit en 2022, 99 milliards en 2023. L’Union européenne de Macron et de von der Leyen n’a tenu aucune des promesses faites aux Français. Nos agriculteurs sont en première ligne pour subir leur échec. Le 9 juin prochain il est temps de faire prendre à l’Europe une autre direction.
Manon Aubry, au nom du groupe The Left. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je vous revois ces dernières semaines venir la main sur le cœur auprès des agriculteurs, leur faire des déclarations d’amour, leur dire que nous leur devons tant et qu’il faut les aider. Mais est-ce que vous leur avez dit aussi que vous vous apprêtiez à voter un énième accord de libre-échange? Ah non, pas un mais deux: avec le Chili et le Kenya. Ça doit être ça le capitalisme, deux pour le prix d’un.
Est-ce que vous leur avez dit que, de votre fait, l’Union européenne va importer des milliers de tonnes de poulets, de porcs, de viande ovine, d’huile d’olive, de raisins, de pommes de l’autre bout du monde? Comme si nos agriculteurs ne savaient pas produire tout ça, ici en Europe. Est-ce que vous leur avez dit que vous allez les soumettre encore un peu plus à une concurrence déloyale, comme s’ils ne subissaient pas déjà les effets de plus de 40 accords de libre-échange en vigueur?
Est-ce qu’après être allés tâter le cul des vaches, goûter leurs produits et avoir promis monts et merveilles sur des prix plancher comme l’a fait le président Macron, vous leur avez dit que vous étiez en train de sacrifier l’agriculture européenne? Franchement, vous n’êtes qu’une bande d’hypocrites et de menteurs.
Expliquez-moi en quoi il est ambitieux ou durable d’importer de l’autre bout du monde des produits que l’on sait produire ici, qui profitent de salaires beaucoup plus faibles et qui sont produits avec des OGM et des pesticides qui sont interdits dans l’Union européenne? Et qui vote contre ici? C’est le moment de vérité. Seul mon groupe au Parlement européen vote contre cet accord et ces accords. Des sociaux-démocrates à l’extrême droite, en passant par les libéraux, aucune voix ne s’est élevée contre.
Et le pire, c’est que vous ne vous arrêtez pas en si bon chemin. Après le Chili, ce sera le Mercosur, l’Australie, le Mexique, l’Inde, et l’Indonésie. Un beau tour du monde, sans parler de la concurrence déloyale juste à nos portes, posée par l’Ukraine. Mais précisément, on ne demande pas à nos produits alimentaires de faire le tour du monde pour engraisser quelques agro-industriels qui font leur beurre sur le dos de nos agriculteurs. Alors, chers collègues, je vous le dis très clairement: cessez d’alimenter leurs profits. Les seuls qu’on veut nourrir ici, ce sont les gens. La planète n’est pas une grande zone commerciale au service des multinationales où la vie des agriculteurs est en discount.
Enikő Győri (NI). – Elnök Úr! Örülök, hogy végre feltehetjük a pontot az „i”-re, az EU–Chile társulási megállapodás megújításánál. November után, amikor Új-Zélanddal kötöttünk hasonló egyezményt, most egy újabb szabadkereskedelmi megállapodás van terítéken.
Az ember azt hihetné, hogy az Unió sorra köti az ilyen egyezményeket, de sajnos a valóság az, hogy nagyon szegényes a Bizottság elmúlt öt éves bizonyítványa. A mandátum alatt ezenfelül csak Vietnámmal sikerült hasonlót tető alá hozni, azt is 2020-ban, tehát azért még az előző Bizottságot illeti a dicsőség.
Ez a Bizottság mindent a zöldítés és digitális átállás oltárán áldozott fel. Olyan elvárásokat tűzött ki az iparral szemben, amelyek kivitelezhetetlennek, főleg, mert nem rendelkezünk az átálláshoz szükséges kritikus és stratégiai nyersanyagokkal. Ezek beszerzéséhez kellettek volna a szabadkereskedelmi megállapodások és a stratégiai partnerségek széles hálózata.
Ehelyett a vállalatokkal szemben extra jelentéstételi kötelezettségeket támasztottak, a partnerországokkal szemben pedig teljesíthetetlen, sőt sértő fenntarthatósági feltételeket. Így esett kútba a Mercosur-egyezmény is. Ezt az elhibázott, túlideologizált kereskedelempolitikát az Unió versenyképessége is megsínylette.
Remélem, a következő Bizottság tanul a hibákból, s Európa versenyképességéért, üzletbarát környezet kialakításáért fog dolgozni.
José Manuel García-Margallo y Marfil (PPE). – Señor presidente, señor comisario, señorías, el que estemos discutiendo este acuerdo aquí es una buena noticia porque la Unión Europea en general y la Comisión en particular han prestado muy poca atención a Iberoamérica en esta legislatura. Ese desdén por un continente tan cercano es suicida en un momento en que estamos asistiendo a una pugna entre democracias liberales y democracias iliberales. Es también un buen acuerdo porque el de Chile, junto con el de México, fue un acuerdo pionero con esa región. Que seamos capaces de modernizarlo en este momento va en la buena dirección, sobre todo teniendo en cuenta, como aquí se ha subrayado, que desde que entró en vigor en 2003 se han duplicado el comercio y la inversión.
Es una buena noticia porque habla de temas que no podían estar en el primer acuerdo: de comercio digital, de protección de las inversiones, de seguridad jurídica ante las tentaciones populistas que hay tanto en aquel continente como en parte del nuestro, de desarrollo sostenible y equilibrado, y de régimen de ayudas.
Hay buenas razones para celebrar este debate. Se liberaliza el comercio agrícola. Se habla de comercio de servicios en un momento en que la globalización cambia de sentido, aumenta el comercio de servicios y disminuye el de bienes. Se habla de contrataciones públicas y se habla, repito, de inversiones. Y en tema agrícola, una advertencia para este acuerdo, y para los que vendrán en materia de implementación —después de haber oído las amables palabras del grupo de la izquierda sobre este acuerdo—, creo que una precisión equilibrada sería importante.
El cambio climático es una realidad que no podemos desconocer. Pero la seguridad alimentaria también, y hay que armonizar esos dos objetivos. En un momento en que los agricultores europeos —hablo de los españoles— están comprobando que los precios están a niveles de hace veinte años, entre otras cosas, por la presión de las cadenas alimentarias y por la entrada de productos de terceros países que no cumplen los requisitos que ponemos. Equilibrio en las dos cosas, insisto. Importancia de Iberoamérica subrayando los acuerdos bilaterales, comprobado como ha sido... (el presidente retira la palabra al orador).
Javi López (S&D). – Señor presidente, señor comisario, hoy sin duda celebramos que vamos finalmente a modernizar nuestro Acuerdo Marco Avanzado entre la Unión Europea y Chile, una historia verdaderamente de éxito, tras veintidós años de un acuerdo que funciona, de unas relaciones económicas mutuamente beneficiosas y de unos estrechos vínculos políticos, institucionales, con un aliado estratégico —Chile— con el que compartimos una mirada del mundo.
Hoy, la Unión Europea es el tercer socio comercial de Chile y para nosotros, para la Unión Europea, Chile es un mercado estratégico, especialmente en lo que respecta a materias primas vinculadas a la transición ecológica.
Este va a ser un acuerdo pionero en muchos sentidos, porque contiene un capítulo específico sobre igualdad de género del que estamos especialmente orgullosos en el Grupo S&D. Y no solo eso, sino también compromisos jurídicamente vinculantes por lo que respecta a la protección medioambiental, al cambio climático y a los derechos laborales; es decir, al Acuerdo de París y a los convenios de la Organización Internacional del Trabajo.
Pero nuestra alianza y esta modernización de este importante acuerdo no son solo un hecho comercial, son un hecho geopolítico para la Unión Europea. Apuntala unas relaciones estratégicas y las fortalece con una región clave para nosotros en el futuro, como es América Latina y el Caribe. Es el primero de estos nuevos acuerdos de asociación que debería fortalecer las relaciones con la región. Y lo hacemos, además, con un país con el que tenemos una compatibilidad total y coherente con nuestras posiciones en el mundo: la defensa del multilateralismo, la paz, los derechos humanos.
Estamos convencidos de que las relaciones con el país y con el actual Gobierno van a mejorar con este acuerdo, que va a permitir redistribuir, prosperar, combatir la pobreza y, sin duda, va a servir como ejemplo e inspiración para nuevos acuerdos de un mundo ordenado, con objetivos geopolíticos, que es lo que hoy tiene la Unión Europea: con progreso, normas compartidas y derechos humanos.
Marie-Pierre Vedrenne (Renew). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, défaut d’engagement réciproque sur le respect de l’accord de Paris, augmentation exponentielle des contingents agricoles, listes des indications géographiques protégées rabotées, absence d’assurance d’un approvisionnement sûr et durable en matières premières critiques, c’est cela que défendent les détracteurs de la modernisation de l’accord avec le Chili, coincés qu’ils sont dans des dogmes binaires, piégés par une vision dépassée de la géopolitique et incapables de dire avec honnêteté politique qu’il s’agit d’une modernisation d’une relation commerciale ancienne entre le Chili et l’Union européenne.
Car l’accord initial conclu en 2002 n’est plus adapté à nos objectifs communs et ce vote permettra aujourd’hui de matérialiser des progrès, des progrès vers plus de réciprocité, plus de cohérence et plus de protection. Chers collègues, mon combat pour passer du libre au juste échange, je ne l’abandonnerai jamais. Donc oui, je vais voter pour cette modernisation. Et à l’inverse, je mettrai toute mon énergie pour m’opposer à des accords dépassés, comme celui avec le Mercosur, en l’état.
(L'oratrice accepte de répondre à une question carton bleu)
Manon Aubry (The Left), question "carton bleu". – J’ai vu, madame Vedrenne, que vous étiez au Salon de l’agriculture avec Monsieur Macron, le Président de la République française, qui a dit: «déléguer à d’autres notre capacité à produire notre alimentation, au fond, est une folie». Et qu’est-ce que c’est le libre-échange si ce n’est importer des produits de l’autre bout du monde et si ce n’est pas déléguer notre capacité à produire et notre alimentation à d’autres? Alors comment, dans ces conditions, assumez-vous de voter ce nouvel accord de libre-échange? À moins que vous soyez le Richard Virenque du libre-échange et que vous signez et votiez des accords à l’insu de votre plein gré?
Marie-Pierre Vedrenne (Renew), réponse "carton bleu". – Chère collègue, je vous ai écoutée il y a à peine quelques minutes. Vous nous traitiez tous de bande d’hypocrites. L’hypocrisie, c’est quoi? C’est donner et exposer des contingents sans cesse, sans réellement dire comment ces contingents sont utilisés. 9 % d’exportations chiliennes sur le bœuf, 2 % d’exportations de volaille, 0 % des céréales. Vous me traitez de Richard Virenque de la politique. Finalement, il a gagné beaucoup de choses et je ne compte pas m’arrêter là. Je compte gagner beaucoup de combats, notamment celui sur les clauses miroirs.
Manon Aubry (The Left), réaction "carton bleu". – Vous avez dit, Madame Vedrenne, que Richard Virenque a gagné beaucoup de trophées, c’est vrai. Mais il a gagné beaucoup de trophées en trichant et en se dopant. Et c’est précisément ce que vous êtes en train de faire avec l’agriculture française, de tricher. Parce que oui, vous allez dire le Chili, c’est 2 % d’importations, mais ce sera le Chili, plus la Nouvelle-Zélande, plus le Kenya, plus le Mexique, plus le Mercosur. Où est-ce qu’on va s’arrêter? Et chaque tonne qui sera importée sur le sol européen, ce sera une tonne qui mettra en danger notre agriculture européenne.
Marie-Pierre Vedrenne (Renew), réaction "carton bleu". – Madame Aubry, je vous invite à regarder l’étude d’impact qui vient d’être faite par la Commission européenne sur les effets cumulatifs des accords de commerce, premier point.
Deuxième point, vous dites que vous voulez notamment défendre les agriculteurs français. Vous étiez vous aussi au Salon de l’agriculture. Vous croyez que vous les défendez quand vous isolez complètement les positions françaises? Vous croyez que vous les défendez réellement quand on n’arrivera pas à gagner des combats communs? C’est ça votre objectif? Ce n’est pas le mien. Moi, je continuerai mes combats.
Lydie Massard (Verts/ALE). – Monsieur le Président, la crise agricole sévit au sein de l’Union européenne, marquée par des manifestations massives des agriculteurs qui réclament une réponse urgente à leur demande principale, à savoir l’assurance d’un revenu décent.
Cependant, au lieu de répondre à cet appel pressant, nous sommes sur le point de signer des accords avec le Chili qui proposent l’exact contraire. Ces accords ouvrent en grand les portes à une augmentation massive des importations: 9 000 tonnes de porc, 2 000 tonnes de bœuf, 4 000 tonnes de viande ovine et 18 000 tonnes de volailles. Ces quotas, qualifiés de «limités» par la Commission européenne, s’additionnent aux quotas existants instaurés récemment par les accords avec la Nouvelle-Zélande. Ensemble, ils représentent une part substantielle de notre production européenne et ces productions au coût social imbattable ne peuvent qu’augmenter la pression à la baisse sur les prix de nos agriculteurs.
Ces accords ouvrent la porte à l’importation de produits ne respectant pas nos normes sanitaires, en autorisant l’importation de volailles traitées avec des antibiotiques et des facteurs de croissance interdits en France depuis 2006 et dans l’Union européenne depuis 2022. Malheureusement, les engagements pris dans le cadre de ces accords demeurent non contraignants.
En Europe, nous avons besoin de fermes nombreuses. En signant ces accords, nous imposons aux agriculteurs à se lancer dans un jeu où, d’avance, ils sont les grands perdants. Rejetons ces accords avec conviction pour protéger la dignité et la subsistance de nos agriculteurs.
Jan Zahradil (ECR). – Pane předsedající, pane komisaři, já samozřejmě podporuji ty dohody. Je to jedna z posledních možností, jak přidat něco do balíčku dohod Evropské unie se zbytkem světa. Ale dovolte mi, abych využil této příležitosti k zhodnocení obecného stavu obchodní politiky Evropské unie, protože pravdou je, že náš výsledek za období 2019 až 2024 je poněkud hubený ve srovnání s předchozími volebními obdobími. Proč tomu tak je?
Zabrzdil nás COVID-19, to je pravda, ale jsou tady také jiné faktory. Především v mezinárodním obchodě sílí protekcionismus a bohužel sílí v našem euroatlantickém okruhu. Podívejme se třeba na Spojené státy americké, které se začínají chovat stále více protekcionisticky. Nedaří se reforma Světové obchodní organizace, o které se právě teď jedná. A bohužel se opět nedočkáme žádných výsledků při reformě odvolacích orgánů WTO.
A konečně, a to je zapotřebí si přiznat, Evropská unie vkládá do obchodních dohod jako podmínky stále více neobchodní elementy, neobchodní aspekty, které naši partneři buď nechtějí, nebo nemohou splnit. Já myslím, že se musíme vážně zamyslet nad tím, jak budeme koncipovat naši obchodní politiku v budoucnu, protože budeme-li pokračovat v nastoleném trendu, dostaneme se do situace, kdy sami sebe z globálního trhu vyautujeme, kde ztratíme komparativní výhody, které na globálním trhu máme a kde jeden z motorů ekonomického růstu, a to je obchodní výměna – a já jako reprezentant malé země na exportu závislé o tom něco vím –, přestane být jedním z motorů našeho ekonomického růstu. Do takové situace bychom se dostat neměli.
Jean-Lin Lacapelle (ID). – Monsieur le Président, chers collègues, l’accord avec le Chili est symptomatique de toutes les dérives de l’Union européenne que le Parlement européen s’empresse d’avaliser.
Cet accord cumule en effet tous les vices. Vice écologique, car la nature chilienne va se transformer en mine de lithium afin de fabriquer des batteries au nom de votre pacte vert. Vice agricole car le Chili, c’est 11 000 tonnes d’huile d’olive, 9 000 tonnes de porc, 4 000 tonnes de moutons et 40 000 tonnes de volailles, parce qu’il faut prendre l’ensemble de ce qui existait préalablement. Soit 45 millions de poulets en plus chaque année en France, quand nous avons déjà le poulet ukrainien qui inonde nos marchés. Vice commercial car à aucun moment la Commission européenne n’a essayé d’imposer des clauses miroirs pour protéger nos paysans. Vice administratif, car la forme de cet accord vise à empêcher, pour la partie agricole, un vote à l’unanimité au Conseil et une ratification par chaque État membre. Enfin, vice politique en validant cet accord au même moment où se tient à Paris le Salon international de l’agriculture et où les agriculteurs français, comme ceux de toute l’Europe, expriment leur colère et leur désarroi face aux traités de libre-échange qui créent une concurrence déloyale.
Même si Macron et son gouvernement font mine de défendre nos agriculteurs à Paris tandis que leurs députés les poignardent dans le dos à Bruxelles, nous, députés du Rassemblement national, à l’instar de tous les traités de libre-échange, nous voterons contre et sans aucune ambiguïté.
Eugenia Rodríguez Palop (The Left). – Señor presidente, me temo que los acuerdos con Chile pecan de los mismos defectos que el resto de los tratados de libre comercio que conocemos: socialización de pérdidas y privatización de beneficios tanto allí como aquí. A uno y otro lado del océano, los perdedores y los ganadores son los de siempre porque se priorizan inversiones y flujos comerciales extractivistas que vulneran derechos sociales y ambientales en un sitio y hunden los precios en el otro.
Nos lo están diciendo los agricultores. Con estos acuerdos ganan sobre todo los oligopolios, a costa de los pequeños y medianos productores, y se estimulan prácticas especulativas.
Con Chile se ha hablado mucho de cláusulas espejo y capítulos de sostenibilidad, pero esos capítulos no son vinculantes y quedan postergados a perpetuidad. Si no se garantizan normas idénticas en las importaciones, seguirá habiendo dumping, explotación laboral y ambiental y un consumo barato que se apoya en la pobreza y las desventajas que sufren otros.
Vamos a votar en contra de estos acuerdos porque sé que se han trabajado pero, aún modernizados, me temo que seguirán haciendo más pobres a los pobres y más ricos a los ricos.
Željana Zovko (PPE). – Mr President, it’s very difficult to choose the language here because I’m talking to a Croatian diaspora who built Chile end of 19th century when Croats were not so competitive, and their agriculture and Dalmatia was suffering under high influence of import from Austro-Hungarian and Italian wine. And they couldn’t also adopt their shipyard. So, they have to go to look for another paradise and to work, and they went to Chile.
They built Chile, they built wine industry and now they’re coming back. They’re coming back because they built this excellent country. That is a perfect example of how we should build our future relationship with someone who was chased from Europe at the time they were not competitive.
So, thank you very much, Commissioner. Thank you for doing this after New Zealand to have and to build the bridges. And thank you, Gabriel Mato, for including our amendment that recognises the key role of Croatian diaspora and of all diaspora that was poor at the time and that the competitiveness was not a tool that we could have used, that we are using nowadays in order to have an equal position in the joint market.
So let’s not be selfish, let’s vote for this agreement and let’s also provide the historical chance to allow everyone to be competitive and to have a like-minded partner in the future alliances that we need.
(The speaker agrees to take a blue-card question)
Maria Arena (S&D), question "carton bleu". – Je suis particulièrement choquée par vos propos, quand vous dites que ce sont les diasporas qui ont construit le Chili. Au Chili, il y avait des populations indigènes, il y avait des populations locales. Et dire que tout a été construit par les diasporas qui ont colonisé le Chili, je trouve que ce sont des propos particulièrement choquants aujourd’hui dans notre assemblée, et ce pour le respect des populations chiliennes, qui sont les populations indigènes.
Željana Zovko (PPE), réponse "carton bleu". – C’est pourquoi, au début de mon discours, je disais ne pas être sûre dans quelle langue j’allais parler, parce que vous êtes perdue dans l’interprétation de mon discours.
Je dis que la diaspora a contribué à construire le Chili moderne d’aujourd’hui, au temps où les Croates n’étaient pas dans la même position, comme les Italiens que vous représentez peut-être maintenant, quand l’agriculture croate en Dalmatie a souffert gravement des importations.
Il ne faut pas changer mes propos, et vous pouvez chercher la transcription du discours que j’ai prononcé.
Inma Rodríguez-Piñero (S&D). – Señor presidente, hoy es un gran día. Como copresidenta de la Comisión Parlamentaria Mixta UE—Chile, quiero expresar mi más profunda satisfacción con el Acuerdo Marco Avanzado UE-Chile alcanzado que hoy votamos en el Parlamento y para el que pido a mis colegas un rotundo respaldo.
La votación de hoy constituye un broche de oro a la labor de la comisión parlamentaria en todo el acompañamiento que se ha hecho a lo largo del proceso de negociación, trabajo que proseguirá en la próxima legislatura con la tarea de seguimiento en la implementación de este nuevo acuerdo.
Quiero felicitar a las ponentes, a los ponentes alternativos y a los equipos negociadores de ambos lados por su excelente trabajo. Y, especialmente, deseo trasladar a su excelencia la embajadora de Chile ante las instituciones europeas y a su equipo, que hoy nos acompañan en tan señalado día, mi afecto y mi gratitud por el excelente trabajo y que lo hagan partícipe a todo el pueblo de Chile.
Chile y la Unión Europea modernizamos nuestra relación y la actualizamos para adaptarnos a un nuevo y difícil contexto geopolítico. Juntos podemos enfrentarnos mejor a los nuevos desafíos, desde la confianza y desde el respeto mutuo.
Con el nuevo acuerdo vamos a profundizar nuestro diálogo político y a impulsar nuestra relación económica. No voy a entrar en el contenido que ha sido bien explicado, pero sí quiero señalar que este acuerdo representa un importante salto cualitativo en las ya intensas y buenas relaciones políticas y comerciales entre Chile y la Unión Europea al profundizar la cooperación existente en materia de innovación, sostenibilidad, lucha contra el cambio climático y lucha contra la corrupción en la promoción de los derechos humanos, así como la cooperación multilateral tan necesaria. Las mujeres, las pymes y la naturaleza nos esperan. Por ello, confío y pido una rápida ratificación del acuerdo.
El acuerdo actual fue pionero, ya se ha dicho, y lo hizo en un momento en que marcó el camino para futuros acuerdos. Hoy de nuevo, este acuerdo será el faro para futuros acuerdos y demuestra el compromiso de la Unión Europea con Chile y de Chile con la Unión Europea.
Viola von Cramon-Taubadel (Verts/ALE). – Mr President, Commissioner, dear colleagues, in the era of geopolitical instability, it is of crucial importance to strengthen the links with like-minded partners. And indeed, Chile is Europe’s most important partner in Latin America.
The framework agreement is a stepping stone in our relations as we work on the renewable strategy for Latin America and the Caribbean, we need to make sure that this partnership is based on joint priorities and values. Chile should be an example of how this partnership can benefit both in practice. Chile-EU relations can be a prime example for Europe to demonstrate how to create value chains with respect for highly sustainable and green quality jobs.
The update of the agreements also serves us to improve Chilean governance, rule of law standards, fight against corruption and respect indigenous communities’ rights. Yet the lack of binding commitments is worrisome. It is now up to both the EU and Chile to prove to everyone in Latin America that trade and ties with Europe bring quality and prosperity, as well as respect for indigenous groups.
Patricia Chagnon (ID). – Monsieur le Président, je suis ici pour vous rappeler à la raison. Au moment même où les agriculteurs expriment leur colère juste et légitime partout en France et en Europe, vous voulez continuer à les asservir. Alors que le prix du blé de nos producteurs s’est effondré depuis que vous avez ouvert l’Union européenne au blé ukrainien le 25 mai 2002, vous décidez d’accentuer la concurrence déloyale que vous imposez depuis des décennies, empêchant nos agriculteurs de vivre de leur métier.
En France, un agriculteur se suicide tous les deux jours. Avec cette mise à jour de l’accord de libre-échange entre l’Union et le Chili, vous allez aggraver cette situation absolument dramatique. Cet accord va engendrer l’importation de 18 000 tonnes de plus de volailles, de 9 000 tonnes de plus de viande porcine, de 4 000 tonnes de viande ovine, de 2 000 tonnes de viande bovine, sans compter l’huile d’olive et les œufs.
En pleine crise agricole, l’actualisation de cet accord de libre-échange représente une véritable trahison pour nos éleveurs et nos producteurs. Je vous demande ici, en cet hémicycle, d’écouter leur cri du cœur, d’arrêter votre folie destructrice et de sortir immédiatement l’agriculture des traités de libre-échange.
Emmanuel Maurel (The Left). – Monsieur le Président, chers collègues, l’accord avec le Chili, c’est vraiment un condensé d’hypocrisie européenne. C’est un modèle de double discours, et quand je vous entends, je me dis que, vraiment, vous êtes devenus les champions du monde en la matière! C’est-à-dire qu’on nous avait dit que les traités à l’ancienne, c’était du passé et qu’il fallait partager les bénéfices avec les pays du Sud, notamment sur l’extraction de leurs matières premières.
Qu’est-ce qu’on voit ? Pas grand-chose, voire exactement le contraire. Les négociateurs de la Commission ont sciemment ignoré la volonté des Chiliens de changer de modèle. Ils ont refusé de renégocier avec le président élu en 2021 un certain nombre de choses qu’ils souhaitaient, notamment la protection des écosystèmes, le partage de la valeur minière, et on a obtenu des Chiliens un accord qui est clairement asymétrique et déséquilibré, où nous dictons nos conditions sur les exportations de biens industriels, sur les investissements, sur la captation du lithium.
Alors, oui, c’est vrai, il y a des contingents supplémentaires pour les produits agricoles à droits zéro. Mais moi, ce que je retiens surtout, c’est cette logique de prédation! Et je m’adresse aux collègues progressistes dont je connais l’attachement aux pays du Sud et à un commerce égal et équilibré. Là, clairement, on n’est pas dans l’égalité, on n’est pas dans l’équilibre, on est encore dans une logique de prédation. Et ce n’est pas comme ça qu’on va convaincre les pays du Sud du bien-fondé de notre nouveau Pacte vert. Alors, chers collègues progressistes, réveillez-vous!
Francisco José Millán Mon (PPE). – Señor presidente, celebro que hoy este Parlamento vaya a aprobar el Acuerdo Marco Avanzado entre la Unión Europea y Chile. Moderniza el anterior de 2002 y nos permitirá reforzar aún más nuestra relación con Chile, destacado socio de la Unión y con el que compartimos importantes vínculos económicos, sociales, culturales y, desde luego, también políticos.
Quiero subrayar que Chile ha sido uno de los países de América Latina que ha condenado de forma más contundente la agresión rusa a Ucrania y ha criticado también la terrible situación de derechos humanos, por ejemplo, en Venezuela y Nicaragua.
Son muchos los aspectos que podría resaltar del acuerdo, pero quiero subrayar que va a favorecer la importación de materias primas críticas, en las que los europeos somos deficitarios. Contribuirá, por consiguiente, a diversificar nuestro aprovisionamiento y a que dependamos menos de países como China. Pienso, por ejemplo, en el caso del litio. Además, no solo importaremos estas materias primas, sino que también contribuiremos a la creación de valor añadido en ese tipo de industria chilena.
Este acuerdo no es solamente sobre comercio, sobre bienes y, sobre todo, servicios, también ocupa un lugar importante la contratación pública y se refiere asimismo a cuestiones como la lucha contra la delincuencia y el narcotráfico.
Tuve la oportunidad de viajar a Chile hace menos de un año como miembro de una delegación de la Comisión de Asuntos Exteriores y pude conocer la amenaza que suponen el crimen organizado y el tráfico de drogas en el país. Celebro que el acuerdo incluya disposiciones en esta materia.
El acuerdo está firmado ya, pronto se ratificará —espero— y lo celebro. Tanto Chile como América Latina son muy importantes. Por eso, tengo que lamentar que acuerdos de modernización tan importantes con otros países de América Latina, como, por ejemplo, México, todavía no se hayan concluido del todo y que la Presidencia española no fuera capaz de alcanzar la conclusión de un acuerdo con un país tan importante como México.
Bernd Lange (S&D). – Herr Präsident, Herr Kommissar, Frau Botschafterin der Republik Chile, meine lieben Kolleginnen und Kollegen! Ich finde es in dieser Debatte ja schon erstaunlich, dass sich die extreme Rechte und die extreme Linke mit den gleichen Argumenten gegen Handelspolitik wehren. Wenn ich im Ausland bin, finde ich überall französischen Camembert und französischen Wein. Man muss doch mal zur Kenntnis nehmen, dass wir mehr verarbeitete Lebensmittel in die Länder, mit denen wir Handelsverträge haben, exportieren, als dass wir importieren. Das ist ein Gewinn für die Landwirtschaft innerhalb der Europäischen Union.
Wir wollen das natürlich auf eine faire Art und Weise gestalten. Deswegen haben wir die Handelsverträge mit Chile modernisiert und eine Nachhaltigkeitsdimension eingezogen, damit wir auf beiden Seiten Vorteile von diesem Abkommen haben. Ich bin stolz darauf, dass es uns gelungen ist, hier ein Nachhaltigkeitskapitel, ein Gender- und Trade-Kapitel einzubauen und insbesondere die Frage des Pariser Klimaschutzabkommens auch zu integrieren, weil Handelspolitik heutzutage, meine Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen, eben nicht mehr nur das Reduzieren von Zöllen ist, sondern das Sichern von stabilen und nachhaltigen Beziehungen in fairer Partnerschaft.
Das ist mit dem Abkommen mit Chile gelungen. Wir sind auch stolz darauf, Herr Kommissar, dass wir gemeinsam weiterverhandeln, weil wir in der Tat noch ein paar Ansprüche haben, was die Frage der Umsetzung der Nachhaltigkeit anbetrifft. Ich finde es gut und richtig, Herr Kommissar, dass Sie uns als Parlament erklären, dass das Parlament hier mitbeteiligt wird und wir weiter nach vorne gehen in diesem Kontext der modernen, stabilen und nachhaltigen Handelsabkommen. Das haben wir, liebe Kolleginnen und Kollegen, in dieser Legislaturperiode erreicht. Da können wir eigentlich stolz drauf sein. Da werden wir weitermachen – ein gutes Abkommen mit Chile und gute neue Ansätze in der europäischen Handelspolitik.
Ana Miranda (Verts/ALE). – Señor presidente, mari mari. Empiezo mi intervención en mapudungún, la lengua del pueblo mapuche. Chile mejor sin TLC, como dicen las quinientas organizaciones que firmaron el manifiesto contra este acuerdo asimétrico heredado del Gobierno de Piñera.
Es un acuerdo que se ha negociado sin transparencia, participación ni acceso público a los cuarenta y un documentos. Este acuerdo es la barra libre a las corporaciones transnacionales y a un modelo agroexportador y extractivista que promueve el aumento de la extracción de materiales estratégicos como el cobre y el litio. ¿A costa de qué? A costa de explotar los territorios y la biodiversidad.
Además, no se ha consultado a los pueblos originarios. Al pueblo mapuche, el más perjudicado —con el que he trabajado tantos años—, expulsado de sus tierras ancestrales por el negocio del eucalipto, del agua y del extractivismo. Puro negocio a costa de los derechos de los pueblos.
Este acuerdo promueve un modelo agroexportador que es verdaderamente lo que no precisan los agricultores chilenos ni europeos. Como eurodiputada gallega, este acuerdo no va a beneficiar ni a los agricultores gallegos ni a los agricultores chilenos, como casi todos los acuerdos comerciales.
Además, quiero señalar la contestación social que ha tenido este acuerdo en Chile y que ha heredado este Gobierno con la imposición por parte de la Unión Europea de un acuerdo en el que casi no ha podido negociar, lo que no es de recibo desde el punto de vista democrático.
Gilles Lebreton (ID). – Monsieur le Président, chers collègues, partout dans l’Union, les agriculteurs sont en train de se révolter. Mais enfermé dans sa tour d’ivoire, le Parlement européen n’en a cure. La preuve, il vient de les trahir trois fois en quatre jours.
Lundi, sa commission de l’agriculture a violemment attaqué les agriculteurs français, coupables, selon elle, d’avoir violé la sacro-sainte liberté de circulation des marchandises en détruisant des produits espagnols. Mardi, il a adopté le règlement sur la restauration de la nature, qui va accélérer la décroissance agricole conformément au Pacte vert. Et ce jeudi, il s’apprête à donner son feu vert au traité de libre-échange avec le Chili, qui va nous envahir de poulets à bas coûts qui ne respectent pas nos normes.
Personnellement, j’ai perdu confiance dans l’aptitude de ce Parlement à protéger l’agriculture européenne. J’espère que la nouvelle majorité qui émergera des élections du 9 juin prochain aura davantage le sens de ses responsabilités.
Sandra Pereira (The Left). – Senhor Presidente, a política comercial da União Europeia é, no essencial, determinada pelos interesses das suas potências e grupos económicos, não assentando no princípio da cooperação mutuamente vantajosa. Particularmente quando se dirige a países em desenvolvimento, acentua a sua natureza predadora dos recursos de países terceiros, garantindo o escoamento dos seus produtos já processados e valorizados.
Perdem os povos, os trabalhadores, os pequenos e médios produtores das duas partes de cada acordo e recordo que os acordos também têm consequências para os agricultores que justamente se têm manifestado.
O acordo comercial com o Chile é um desses exemplos. A UE assume uma verdadeira liberalização da caça ao minério, procurando garantir o fluxo exclusivo do lítio e cobre chilenos para a indústria europeia, criando o monopólio de exportação e procurando limitar a capacidade do governo chileno de definir as suas estratégias de desenvolvimento e diversificar parcerias internacionais com vista a esse propósito.
O comércio internacional não pode ser uma expressão neocolonial, tem que facilitar a recuperação de atrasos estruturais, o desenvolvimento e a convergência, respeitando os interesses dos trabalhadores, das populações locais e a integridade dos ecossistemas.
Entre explorar e cooperar, a União Europeia já definiu o seu lado.
(A oradora aceita responder a uma pergunta «cartão azul»)
Inma Rodríguez-Piñero (S&D), pregunta de «tarjeta azul». – Señora Pereira, ¿usted ha leído todo el acuerdo? La modernización del Acuerdo Marco Avanzado. ¿Ha leído todos y cada uno de los capítulos y todas y cada una de las palabras? ¿Me puede decir donde está escrito en este acuerdo que se mantienen los monopolios de explotación del litio y de los minerales por parte de Chile?
Sandra Pereira (The Left), Resposta segundo o procedimento «cartão azul». – Senhora Deputada, a política que a União Europeia tem nos seus acordos comerciais é de exploração daquilo que são os recursos naturais dos países terceiros e este acordo não é exceção. É o que está no acordo e por isso também vamos votar contra.
Inma Rodríguez-Piñero (S&D), intervención de «tarjeta azul». – Señora Pereira, yo le he preguntado si se ha leído el acuerdo y en qué parte del acuerdo ha leído usted eso. No cuál es su posición política sobre el acuerdo que la conozco, la entiendo y la respeto.
Sandra Pereira (The Left), Reação «cartão azul». – Senhora Deputada, há uma parte do Acordo que fala exatamente na exploração de recursos e é isso que se pretende com este acordo, é continuar a explorar como é em todos os acordos da União Europeia.
Liudas Mažylis (PPE). – Pirmininke, Komisijos nary, kolegos. Pasiektas atnaujintas susitarimas su Čile yra pozityvi žinia, abipusiškai naudingas projektas ir sektinas pavyzdys. 99,9 procento Europos Sąjungos eksportuojamų prekių nebus taikomi muitų tarifai, o tai galėtų padidinti eksportą iki 4,5 milijardo eurų.
Čilė tampa strategine Europos Sąjungos partnere greitai besikeičiančiame geopolitiniame kraštovaizdyje. Gausios Čilės žaliavų atsargos, kaip litis ir varis, yra išskirtinai svarbios vystant Europos pramonę. Kadangi mums svarbu tvarumas ir technologijų pažanga, yra būtina užsitikrinti prieigą prie šių išteklių.
Sveikintina, kad Europos Sąjungos ir Čilės įmonės galės pasinaudoti geresnėmis galimybėmis patekti į prekių, paslaugų ir darbo viešųjų pirkimų rinkas. Kiekvienas žinome iš geografijos apie saulę Atakamos dykumoje ir vėjus Horno rage – reikia tik rimtų investicijų į atsinaujinančios energetikos plėtrą. O kaip tik tokias galimybes šis susitarimas ir atveria.
Be to, atnaujintas susitarimas suteikia Europos Sąjungai galimybę aktyviai veikti geopolitiškai. Autoritarinio bloko lyderiai – Rusija ir Kinija – siekia plėsti savo įtaką Lotynų Amerikoje. Tad stiprindami savo ekonominius ir diplomatinius ryšius su Čile galime atsverti jų įtakos riziką ir palaikyti mūsų bendras demokratijos, teisės viršenybės ir žmogaus teisių vertybes.
Marc Angel (S&D). – Mr President, dear Commissioner, dear Ambassador, dear colleagues, first of all, I would like to thank the rapporteurs, the shadow rapporteurs and also the Chilean side for the good work done on this long-awaited file.
This modernised EU-Chile agreement is of extreme political importance. Chile is a like-minded, a trustworthy and a reliable partner, and it is also important to underline that the EU relations with Chile are not only important for a few Member States, but they are important for the 27 Member States, for the Union as a whole.
The agreement will finally deepen our relations and will create new opportunities for trade, jobs, investments in both regions, and I hope it will also enhance the people-to-people relation. Cooperation on access to raw materials and clean energy are crucial to tackle some of the most pressing current global challenges. Investment in competitive Chile and green hydrogen are an important opportunity for the European Union to promote decarbonisation and support our green transition.
I am very glad to see a social dimension included into the agreement, with clear trade and sustainable development provisions, a gender chapter, binding commitments on labour rights and rights for indigenous people. And I especially would like to thank the colleagues from the S&D Group for their efforts in enshrining the social dimension into the final text and the dialogue they had in Chile with civil society and with the indigenous population.
Diana Riba i Giner (Verts/ALE). – Señor presidente, señor comisario, hace semanas que nuestros campesinos, els nostres pagesos, están pidiendo ayuda. ¿Es que no lo ven? Este grupo, los Verts/Ale, siempre estaremos de su lado. Por esto nuestro voto hoy es claro. Votaremos en contra de este acuerdo y de todos aquellos acuerdos de libre comercio que perjudican, de forma letal, nuestro sector primario.
Estamos en contra de un acuerdo que algunos de ustedes pretenden presentar como una oportunidad de prosperidad y crecimiento, pero que en realidad acaba siendo una amenaza para nuestros derechos laborales, nuestra soberanía alimentaria, el medio ambiente y la seguridad de nuestros pueblos.
Hoy muchas grandes corporaciones están viendo y siguiendo esta votación, esperando vía libre a su ambición. Este voto es nuestro mensaje: un acuerdo de libre comercio no es un cheque en blanco. Comerciar, sí; pero no contra el medio ambiente. Comerciar, sí; pero no por encima dels nostres pagesos y a costa del sector primario. Comerciar, sí; pero no con los derechos humanos.
Benoît Lutgen (PPE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, une fois de plus, oserai-je dire, un traité de libre-échange considère l’agriculture et même l’environnement comme des variables d’ajustement. Dans ce traité, on ne met pas en place ce qui a été défendu et voté, d’ailleurs ici à mon initiative, à savoir les clauses miroir. Celles-ci visent à faire en sorte que ce qui rentre sur le territoire européen respecte nos normes environnementales, sanitaires et sociales.
Ce n’est pas le cas dans ce traité. Et donc, on va de nouveau déverser en Europe, en pleine crise agricole, 40 millions de kilos par an de poulet, 2 millions de kilos de bœuf, etc. Est-ce
que cela a du sens? Cela n’a aucun sens, même s’il est vrai qu’on a besoin effectivement de lithium pour les batteries des véhicules électriques. Certains ont voté en son temps pour 100 % de véhicules électriques. À mon sens, c’est une pure folie en matière environnementale et, surtout, sur le plan économique et de l’emploi. Plus de 200 000 emplois seront supprimés en Europe. Bref, tous ceux qui ont voté cela doivent s’en mordre les doigts aujourd’hui, car il faudra pour cela extraire du lithium et avoir des accords néfastes comme ceux-là. C’est une claque pour les agriculteurs, c’est une gifle pour les consommateurs et c’est une raclée pour l’environnement.
Paolo De Castro (S&D). – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, gli accordi che ci apprestiamo ad approvare devono rappresentare un primo passo verso il miglioramento di tutti gli accordi commerciali e le politiche attualmente in applicazione, con l'obiettivo di rendere le nostre catene di approvvigionamento più resilienti e condividere insieme ai nostri partner un maggiore impegno in materia di commercio e sviluppo sostenibile, diritti dei lavoratori e uguaglianza di genere.
Per questo, consapevoli della protezione già garantita ai prodotti sensibili e a un numero record di indicazioni geografiche europee e cilene, chiediamo alla Commissione uno sforzo in più, affinché qualsiasi concessione commerciale futura venga sempre subordinata al rispetto di norme di produzioni equivalenti e quelle rispettate dai produttori europei: questo sia in termini di sicurezza alimentare, sostenibilità, benessere degli animali che condizioni sociali.
Il lavoro della Commissione, accompagnato dalla squadra dei relatori del Parlamento europeo, che ringrazio, ha portato a un accordo davvero progressista, del quale beneficeranno imprese, lavoratori e consumatori europei e cileni, e che ci auguriamo aprirà la strada a uno sviluppo altrettanto positivo con tutti i nostri attuali partner commerciali.
Cristina Maestre Martín De Almagro (S&D). – Señor presidente, este acuerdo modernizado de libre comercio entre la Unión Europea y Chile concede unas condiciones extraordinarias para nuestros exportadores. Con el desmantelamiento de los aranceles se van a dinamizar aún más las inversiones, estimándose un aumento en torno a los 4 500 millones de euros. Esto, desde luego, supone un motor excelente de desarrollo sostenible y de crecimiento del empleo.
Además, como se ha dicho, supondrá una excelente oportunidad para avanzar en el acceso a las materias primas prioritarias y nos ayudará a mejorar nuestra autonomía respecto a terceros países nada recomendables.
En tiempos en los que se miran con recelo los acuerdos comerciales, hay que dejar claro que los productos agrícolas más sensibles como la carne o el aceite de oliva quedarán exentos de la liberalización total. Por otro lado, ofrece un maravilloso escudo legal a nuestras indicaciones geográficas agrícolas, incorporando 216 nuevas.
Además, los productores chilenos que exporten a la Unión Europea deberán aplicar normas de producción equivalentes a las nuestras en materia de seguridad y calidad alimentaria. También se ha dado un compromiso medioambiental y un compromiso en materia de igualdad.
Por lo tanto, pedimos más unidad, apoyo a este acuerdo y también menos demagogia.
Διαδικασία «catch the eye»
Seán Kelly (PPE). – Mr President, as a member of the Committee on International Trade, I welcome trade agreements. We have done quite a few in the last 10 or 15 years, which have been very positive for Europe because trade agreements are about win—win, and there are thousands and thousands of jobs created in Europe as a result of trade agreements.
It is also very important that we diversify, in particular, in relation to critical raw materials. Lithium from Chile will be a big help in diversifying away from dependence on China, etcetera. Sustainability clauses are good, climate change is always very important, but there is a caveat. When my colleague Benoît here referred to agriculture, we have to be very careful of the overall impact of trade agreements on agriculture, and that’s why I think a sunset clause is very important to see how it’s impacting. If you have a continuous erosion of internal production, that’s not a good thing and that’s something we must monitor. Thankfully, Mercosur has fallen by the wayside. That would have been far worse. Chile won’t affect us that badly.
Maria Arena (S&D). – Monsieur le Président, que cet accord commercial UE-Chili soit meilleur que le précédent, sans aucun doute. Que cet accord soit progressiste, j'ai des doutes, dans la mesure où il a été négocié et signé avec le gouvernement ultra-libéral de Piñera. Que cet accord réponde à un nouveau modèle agricole, là non plus je n'ai aucun doute, ce n'est pas du tout le cas, c'est un accord de modèle productiviste. Que cet accord garantisse la protection des travailleurs et de l'environnement, là non plus je n'ai pas de doute, ce n'est pas le cas, parce qu'il n'y a pas de mécanisme de sanctions en cas de non-respect.
Chers collègues, je vous pose une question: si on vous proposait un accord sans protection des investissements, est ce que vous seriez prêt à le voter, à le signer? Je suis persuadé que, dans cette chambre, aucune personne serait prête à signer un accord d'investissement sans protection des investissements.
Alors pourquoi devrions-nous voter un accord qui ne prévoit pas la protection des travailleurs et la protection de l'environnement? Je vous pose la question et je vous laisse à votre bonne conscience.
(Λήξη της διαδικασίας «catch the eye»)
Didier Reynders,Member of the Commission. – Mr President, honourable Members, dear Ambassador, it has been quite a journey from the launch of negotiations to today. But thanks to the hard work and the determination of the Chilean and European teams, including the European Parliament, we have made it.
The new agreement between the EU and Chile is a very modern and progressive deal. It is not only good for trade and investment and our respective economic resilience in this challenging geopolitical context, it also sends a clear message to the world about our shared commitment to common values and to sustainability, and our resolve to speed up the green and digital transition.
The agreement takes European farmers’ sensitivities into account. The European Union will not fully open its market for imports of agri-food products. For sensitive products, access to the EU market will be granted in a limited and strictly controlled way. This will be achieved through carefully calibrated tariff rate quotas. It’s a modernisation of an existing agreement. In the actual agreement, we have already quotas for import of agri-food products with an automatic annual increase that we remove.
The Commission would like to thank the European Parliament and, in particular, the honourable Members who have closely followed the entire negotiating process from start to end, for the very good cooperation with the Commission. This good cooperation and team spirit has undoubtedly contributed to the success of this endeavour.
On our part, we shall continue working with you in a spirit of openness, transparency and full cooperation also during the implementation of the new agreement. So thank you very much for your cooperation and for this debate today.
María Soraya Rodríguez Ramos, ponente. – Señor presidente, creo que, mayoritariamente, hay un amplio acuerdo en esta Cámara para dar el consentimiento a un buen acuerdo que, más que un acuerdo comercial, efectivamente es un acuerdo político de cooperación.
Hemos escuchado aquí por parte de la extrema derecha y de la extrema izquierda exactamente los mismos argumentos de un nacionalismo identitario que, desde luego, soporta un populismo que sí que es contrario a los valores compartidos de la Unión Europea y Chile. Valores compartidos como el multilateralismo, el comercio sostenible y los derechos humanos.
Quisiera señalar, por respeto además al gran país con el que firmamos este acuerdo, que el mismo ha sido firmado y negociado con todas las garantías y es un compromiso de país de Chile —como hemos hablado, señora embajadora, en muchas ocasiones—, iniciada su negociación con Bachelet, continuada con Piñera y finalizada con el gobierno de Boric. Por lo tanto, exigiría también más respeto a algunas intervenciones.
En todo caso, no hemos escuchado mucho en esta tribuna el mensaje que hay que lanzar a los hombres y a las mujeres trabajadoras, autónomos y miembros de pequeñas y medianas empresas europeas que, después de la firma de este acuerdo, van a tener mucho más fácil entablar relaciones comerciales con empresas chilenas y, al contrario, van a poder importar o exportar bienes o servicios más fácilmente e invertir mejor. Las grandes y pequeñas empresas europeas y chilenas también van a poder trabajar e invertir juntas. Esta es la esencia de un acuerdo comercial dentro de un gran acuerdo político.
Por eso, como es un acuerdo político, claro que efectivamente este acuerdo respeta los principios básicos de dos grandes democracias. Respeta los derechos humanos, estándares laborales muy altos y estándares medioambientales. Por lo tanto, les pido que no hagan otra cosa que lo que hoy se debe hacer: dar un paso adelante y votar y dar su consentimiento.
Samira Rafaela, rapporteur. – Mr President, dear colleagues, thank you for your opinions and comments. Look, this agreement, you have provisions in it, and these provisions are binding and enforceable with an enforcement mechanism. The political and cooperation pillar includes an entire chapter on cooperation on sustainable development, which contains comprehensive articles on sustainable development, particularly on the environment of climate change, sustainable energy and ocean governance. And the EU and Chile have taken clear commitments on effective implementation of ILO conventions and multilateral environmental agreements, coupled with a dedicated dispute settlement mechanism.
So I’ve had this conversation many times with some of you in Parliament. First of all, stop spreading misinformation about the impact on our farmers or agriculture. Stop it! Do not act as if the Commission and Parliament do not have their facts straight. They have! After every single step that’s made in the negotiations, impact assessments and very strong analyses are being made constantly, after every single step that is being negotiated.
Trade agreements are agreements where you negotiate for both and not only for yourself or for the EU. These negotiations, especially with Chile, have happened on an equal basis. So I also ask you then: what do you want? Do you really think we can produce our food only here in this continent? Or do you really think we can get our own critical materials? You want the energy transition, you want food on the table every evening, but you don’t want to trade.
Do you prefer China then to take over every single continent in this world, and then act as if you don’t care? Because if you really care, you would be in favour of trade agreements that do offer values, that do offer human rights, instead of leaving it to countries that don’t care about human rights.
So I suggest that we celebrate this very good step forward in reforming trade. You can’t have it perfect immediately, but you can have it very good the very first time. So it will be a very good example for future agreements. And I count on your support today.