12. Meetodid ja menetlused, millega tehakse kättesaadavaks traditsioonilised, käibemaksupõhised ja kogurahvatulul põhinevad omavahendid, ning muud sularahavajaduste rahuldamiseks vajalikud meetmed *
Raport: Gérard Deprez ja Janusz Lewandowski (A8-0357/2015)
„arvestades, et energialiidu väljakujundamise ning kliima- ja energiaeesmärkide saavutamise meetmete puhul tuleb võtta täiel määral arvesse mõju energiahindadele ning keskenduda sünergiale ja turgude edasisele integreerimisele, mis aitab vähendada üldisi kulusid ja parandada ELi majanduse konkurentsivõimet, et saavutada vajalik kodanike ja tööstuse toetus;”, v.a sõnad „ning kliima- ja energiaeesmärkide saavutamise meetmete” ja „ja turgude edasisele integreerimisele”
2.osa
need sõnad
3.osa:
„arvestades, et sellega seoses tuleb kõigis vajalikes mõjuhinnangutes võtta täielikult arvesse praegusi ja tulevasi varjatud ja pöördumatuid kulusid, mis tulenevad sellisest energiapoliitikast, kus jätkatakse praeguseid suundumusi”
põhjendus Q
1.osa:
„arvestades, et EL sõltub suuresti energiaimpordist Venemaalt”
2.osa
„kes on osutunud ebausaldusväärseks partneriks ning kes kasutab oma energiavarusid poliitilise relvana;”
põhjendus AE
1.osa:
„arvestades, et taastuvenergiasektoris annavad Euroopas ELi äriühingud, kellest paljud on VKEd, tööd 1,2 miljonile inimesele ja et neile kuulub kõigist maailma taastuvtehnoloogia patentidest 40 %, mis annab ELile maailmas juhtpositsiooni; arvestades, et seda juhtpositsiooni tuleb tulevikus säilitada”
2.osa
„ELi kindla taastuvenergiaalase strateegia abil;”
§ 5
1.osa:
kogu tekst, v.a „kasvuhoonegaaside heite vähendamine peamiselt taastuvate energiaallikate ja kogu ELi hõlmava CO2-turu abil”
2.osa
need sõnad
§ 18
1.osa:
kogu tekst, v.a „moodustada energiajulgeoleku, välispoliitika ja energialiidu kõrgetasemeline analüüsirühm, kus oleksid kaalukalt esindatud ja kaasatud Euroopa Parlament ja ühiskondlikud sidusrühmad, et” ja „ning energia ja inimõiguste seoste valdkonnas”
2.osa
need sõnad
§ 23
1.osa:
kogu tekst, v.a „näidislepingud”
2.osa
need sõnad
§ 24
1.osa:
kogu tekst, v.a „ning neist tuleks regulaarselt teavitada pädevaid asutusi, et koguda kogu vajalikku teavet, mida saavad kasutada nii pädevad asutused ise kui ka ettevõtjad oma tulevastes läbirääkimistes, kaitstes samas tundliku teabe konfidentsiaalsust;”
2.osa
need sõnad
§ 53
1.osa:
„kordab, kui oluline on kolmandas energiapaketis kajastatud omandisuhete eraldamine;”
2.osa
„palub komisjonil hinnata, missuguses ulatuses jõustavad riikide reguleerivad asutused tingimusi, mida on kirjeldatud põhivõrguettevõtjate sertifitseerimist käsitlevates komisjoni arvamustes;”
§ 65
1.osa:
kogu tekst, v.a „ELi energia siseturu tasandil”
2.osa
need sõnad
§ 72
1.osa:
„palub komisjonil esitada makropiirkondliku turu koostöö juhtimisstruktuuri, kus Euroopa ja riikide parlamentidel on samuti oma roll;”
2.osa
„märgib, et kõnealune piirkondlik juhtimine peaks suurema kulude optimeerimise huvides rajanema olemasolevatel piirkondlikel geograafilistel ja turu üksustel, eelkõige: i) Läänemere energiaturu ühendamise tegevuskaval, ii) Kagu-Euroopa koordineerimisalgatustel, iii) laienenud viiepoolsel foorumil ning iv) Põhjamere piirkonna riikide tuuleenergiavõrgu algatusel;”
3.osa:
„rõhutab, et ACERi osatähtsust tuleks seejuures suurendada;”
§ 83
1.osa:
„rõhutab vajadust teha kindlaks parimad kohalikud tavad ja edendada nende levitamist kogu liidus, et parandada kohalike meetmete ja Euroopa poliitika koordineerimist, ning käsitleda küsimusi, mis mõjutavad energiaprojektide kohalikku aktsepteerimist;”, v.a „ja Euroopa poliitika”
2.osa
„ja Euroopa poliitika”
3.osa:
„teeb ettepaneku luua territooriumide Euroopa foorum;”
§ 89
1.osa:
kogu tekst, v.a „tuletab meelde parlamendi selleteemalisi resolutsioone; tunnustab komisjoni võetud kohustust võtta energiatõhususe direktiivi läbivaatamisel arvesse 30 % eesmärki;” ja „toonitab, et energiatõhusus ja taastuvenergia mängivad kasvuhoonegaaside kulutõhusal viisil vähendamise alase pikaajalise ELi eesmärgi saavutamises tähtsat rolli; kordab, et EL peab jääma kindlaks oma tingimusteta eesmärgile vähendada heitkoguseid 2030. aastaks vähemalt 40 %;”
2.osa
need sõnad
§ 128
1.osa:
kogu tekst, v.a „kasvuhoonegaaside heitkoguste, taastuvate energiaallikate ja energiatõhususega seotud ELi eesmärkide saavutamisele”
2.osa
need sõnad
§ 147
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „ühtsele” ja „mis 2012. aastal mõjutas ühte neljast ELi kodanikust; palub komisjonil esitada teatis kütteostuvõimetuse kohta Euroopas koos selle vastu võitlemise tegevuskavaga, mis sisaldab kütteostuvõimetuse määratlust ja näitajaid;”
2.osa
need sõnad
alapealkiri 6
1.osa:
kogu tekst, v.a „ja vähese CO2-heitega”
2.osa
need sõnad
§ 150
1.osa:
kogu tekst, v.a „kui ka kasvuhoonegaaside heitkoguste”, „palub komisjonil läbi vaadata sõiduautode ja kaubikute CO2-heite standardid 2020. aasta järgseks perioodiks;” ja „taastuvallikatest toodetud elektrienergiaga varustamises”
2.osa
need sõnad
§ 172
1.osa:
kogu tekst, v.a „eelkõige sellise tehnoloogia puhul, mis aitab kaasa kasvuhoonegaaside heitkoguste ülemaailmsele vähendamisele ja ELi 2030. aasta eesmärkide saavutamisele;”, „kliima-” ja „ja keskkonna-”
2.osa
need sõnad
§ 175
1.osa:
„tuletab meelde 6000 Euroopa linna lubadust olla liidrid energia ülemineku protsessis, eelkõige linnapeade pakti kaudu;”
2.osa
„nõuab, et komisjon võtaks täielikult kasutusele selle võrgustiku ja ka muud algatused, nagu aruka energiakasutusega linnad ja külad ning ühendus Energy Cities, ning annaks neile edasiseks arenguks rahalisi ja inimressursse; leiab, et linnapeade pakti osapooltele tuleks anda eelisjuurdepääs Euroopa rahastamisele;”
ALDE:
põhjendus AI
1.osa:
„arvestades, et ELi energia jaeturg ei toimi nõuetekohaselt, sest paljudes liikmesriikides on tarbijatel tarnijate osas liiga väike valik; arvestades, et turu kontsentratsiooni küsimustega tuleks tegeleda ELi konkurentsipoliitika raames, et võimaldada tarbijatel tarnijaid vahetada ning seega suurendada konkurentsi ja alandada hindasid; arvestades, et tähelepanu tuleks pöörata ohule seoses sellega, et vähem informeeritud kodanikud, kes tõenäoliselt võrdlevad ja vahetavad tarnijaid vähem, jäävad lõksu konkurentsivõimetute ja aegunud hindadega,”
2.osa
„mistõttu nad loomuvastaselt subsideerivad teadlikumaid ja paremini informeeritud tarbijaid;”
Verts/ALE:
§ 137
1.osa:
kogu tekst, v.a „või isegi nullida”
2.osa
need sõnad
S&D:
muudatusettepanek 58
1.osa:
kogu tekst, v.a „avalikku kontrolli”
2.osa
need sõnad
§ 112
1.osa:
kogu tekst, v.a „tehnoloogiliselt neutraalset poliitikat,”
2.osa
need sõnad
GUE/NGL:
§ 15
1.osa:
„on seisukohal, et energialiit hõlmab läbirääkimisi kolmandate riikidega ühel häälel;”
2.osa
„kutsub komisjoni üles analüüsima vabatahtliku kollektiivse ostumehhanismi asjakohasust ja võimalikku ülesehitust ning selle mõju gaasi siseturu toimimisele ja asjaomastele ettevõtjatele ning panust gaasi varustuskindluse tagamisse; märgib, et kuna kollektiivsete ostumehhanismide mudeleid on mitu, tuleb teha veel tööd selleks, et määrata kindlaks parim ELi piirkondade ja asjaomaste tarnijate puhul kasutatav turupõhine mudel ning tingimused vabatahtliku kollektiivse ostumehhanismi käivitamiseks; on seisukohal, et seisukohtade koordineerimine ja gaasi kollektiivne ostmine peaks algama piirkondlikul tasandil;”
3.osa:
soovitab, et vahepeal toetaksid komisjon ja energiaühenduse sekretariaat vastavalt neid liikmesriike ja energiaühenduse lepinguosalisi, kes soovivad rääkida energialepinguid läbi vabatahtlikul alusel kooskõlas ELi siseturu acquis'ga, ELi konkurentsieeskirjadega ja Maailma Kaubandusorganisatsiooni eeskirjadega, ning tagaksid tundliku äriteabe kaitse; rõhutab, et energialepingud peavad põhinema turuhindadel ja konkurentsil;
§ 21
1.osa:
„rõhutab vajadust energiaga seotud lepingute suurema läbipaistvuse järele, mida oleks võimalik saavutada komisjoni rolli tugevdamisega energiaga seotud läbirääkimistes, mis hõlmavad üht või mitut liikmesriiki ja kolmandat riiki, eelkõige kehtestades komisjonile nõude osaleda kõigis läbirääkimistes vaatlejana, et tugevdada üksikute liikmesriikide positsiooni läbirääkimistes osaleva kolmanda riigi tarnija suhtes, et leevendada riski, et üks tarnija kuritarvitab turgu valitsevat seisundit; märgib samuti, et komisjon peaks läbi viima eel- ja järelhindamised, järgides samal ajal täielikult tundliku äriteabe nõudeid, ning koostama nii positiivse kui ka negatiivse nimekirja lepinguklauslitest, nagu ekspordikeeldu, sihtkohta, nn võta-või-maksa-tingimusi käsitlevad klauslid, gaasihindade kujundamise naftapõhine indekseerimine või klauslid, mis keelavad kolmandal osapoolel seada energiatarnete tingimuseks eelisõigusega juurdepääsu saamise ELi energiatranspordi taristule;”
2.osa
„tuletab meelde, et määruse (EL) nr 994/2010/EL artikli 13 lõike 6 punkti a kohaselt teavitavad liikmesriigid, kui nad sõlmivad kolmandate riikidega uusi valitsustevahelisi lepinguid, mis mõjutavad gaasitaristu ja gaasitarnete arengut, sellest komisjoni, et komisjon saaks hinnata varustuskindluse olukorda liidu tasandil;”
3.osa:
„palub komisjonil lisada gaasivarustuse kindluse määruse läbivaatamisel gaasitarne kaubanduslepingutesse ranged eelhindamise sätted;”
EFDD:
§ 166
1.osa:
kogu tekst, v.a „ja vähese CO2-heitega energia”
2.osa
need sõnad
Verts/ALE, S&D:
§ 28
1.osa:
„on veendunud, et liit saab energiatõhususe suurendamise abil suurendada oma energiajulgeolekut ja vähendada oma sõltuvust kindlatest tarnijatest ja kütustest, samuti kasutades võimalikult hästi ära Euroopa energiaallikaid, kooskõlas ELi energiajulgeoleku, keskkonna- ja kliimaeesmärkidega ning tervishoiu- ja ohutuse alaste õigusaktidega, võttes arvesse liikmesriikide eripärast energiaallikate jaotust, vältides ebavajalikku regulatiivset koormust ja järgides proportsionaalsuse põhimõtet;”
2.osa
„rõhutab, et põhimõtteliselt ei tohiks diskrimineerida ühtki kütust ega tehnoloogiat, mis suurendab energiajulgeolekut ja aitab saavutada kliimaeesmärke;”
ECR, S&D:
§ 29
1.osa:
„palub komisjonil hõlbustada olemasolevate ELi rahastamiskavade, sh Euroopa Strateegiliste Investeeringute Fondi tulemuslikku kasutamist, et meelitada ligi investeeringuid võtmetähtsusega energiataristu projektide, energiatõhususe alaste teadusuuringute ja innovatsiooni, taastuvate energiaallikate ning ELi-sisese suutlikkuse arendamise jaoks, et saavutada 2030. aasta kliima- ja energiaeesmärgid, võttes aluseks kuludel ja tuludel põhineva lähenemisviisi,”
2.osa
„mis on tehnoloogiliselt neutraalne”
3.osa:
„ja mille puhul seatakse esikohale väliskulude sisestamine;”
ALDE, S&D:
§ 77
1.osa:
kogu tekst, v.a „fossiilkütusel töötavatesse elektrijaamadesse, mis on varustatud CO2 kogumise tehnoloogiaga, uutesse tuumaelektrijaamadesse (nendes liikmesriikides, kes neid soovivad), kui vähese CO2-heitega baaskoormusenergia tähtsasse allikasse”
2.osa
„fossiilkütusel töötavatesse elektrijaamadesse, mis on varustatud CO2 kogumise tehnoloogiaga”
3.osa:
„uutesse tuumaelektrijaamadesse (nendes liikmesriikides, kes neid soovivad), kui vähese CO2-heitega baaskoormusenergia tähtsasse allikasse”
PPE, ENF:
§ 86
1.osa:
kogu tekst, v.a „kollektiivsete üleminekusüsteemide soodustamist ja edendamist, nõuet lisada energiaarvetele varasematel tarbimistavadel põhinev võrdlus konkurentidega, tarnijate kohustust rakendada oma klientide suhtes automaatselt kõige soodsamat olemasolevat tariifi ning”
2.osa
need sõnad, v.a „nõuet lisada energiaarvetele varasematel tarbimistavadel põhinev võrdlus konkurentidega”
3.osa:
need sõnad
Verts/ALE, EFDD:
§ 133
1.osa:
„tunnistab, et Euroopa energiaallikad ja tõhusad tehnoloogiad, näiteks koostootmine, annaksid olulise panuse ELi energiajulgeolekusse ja kasvuhoonegaaside heitkoguste alaste eesmärkide saavutamisse;”
2.osa
„on sellega seoses veendunud, et energialiit ... energiaallikad;”, v.a sõnad „vähese CO2-heitega”
3.osa:
„vähese CO2-heitega”
PPE, ECR:
§ 134
1.osa:
kogu tekst, v.a „tunnistab lisaks, et mittetraditsiooniliste kütuste piiratud potentsiaal ELi tulevase energianõudluse rahuldamisele kaasa aitamisel koos selle suurte investeerimis- ja kasutuskulude ning praeguste ülemaailmsete madalate naftahindadega, on muutnud küsitavaks, kas hüdrolõhkumine saab olla Euroopa Liidus elujõuline tehnoloogia;”
2.osa
need sõnad
ENF, Verts/ALE, EFDD:
§ 163
1.osa:
„rõhutab, et sellega seoses tuleb täielikult kasutada kõiki ELi rahastamisvõimalusi, et toetada turvalisi ja säästvaid vähese CO2-heitega energiatehnoloogiaid energiatõhusust, taastuvaid energiaallikaid, arukaid võrkusid, detsentraliseeritud tootmist, paindlikku tootmist, elektrienergia salvestamist ja transpordisüsteemi elektrifitseerimist; palub komisjonil suurendada oma jõupingutusi teadustegevuses ja niisuguste tehnoloogiate kasutuselevõttu, et saavutada oma 2020. aasta, 2030. aasta ja pikemaajalised eesmärgid ning suurendada energiajulgeolekut ja aidata kaasa majanduse elavdamisele; ootab, et teadusuuringute programmi „Horisont 2020” vahekokkuvõte kajastaks neid prioriteete; tuletab meelde, et programmi „Horisont 2020” energiaalaste prioriteetide eesmärk on toetada üleminekut usaldusväärsele, säästvale ja konkurentsivõimelisele energiasüsteemile, mille põhiprioriteedid on loetletud pealkirjade all energiatõhusus, vähese CO2-heitega tehnoloogiad ning arukad linnad ja kogukonnad;”, v.a „vähese CO2-heitega” ja „vähese CO2-heitega tehnoloogiad”
2.osa
„vähese CO2-heitega”
3.osa:
„vähese CO2-heitega tehnoloogiad”
4.osa:
„tuletab meelde, et ... meetmete rahastamiseks;”, v.a „tuleb kulutada mittefossiilsete kütustega seotud valdkondadele, sh energiaalaste prioriteetide kogueelarvest vähemalt 15 %”
5.osa:
need sõnad
ENF, GUE/NGL:
põhjendus X
1.osa:
„arvestades, et kõigi energiaga seotud kokkulepete järelhindamine ja kontroll seoses ELi õiguse järgimisega on juba võimalik, muu hulgas konkurentsi- ja energiaeeskirjade kaudu;”
2.osa
„arvestades, et ebapiisav vastavuse eelkontroll riikide ja ELi tasandil põhjustab suuri turumoonutusi; arvestades, et komisjon on neid puudusi tunnistanud ning on püüdnud muuta kaubanduslike gaasitarnelepingute eelhindamise sätteid rangemaks;”
„tunnistab, et ... uut turukorraldust”, v.a sõnad „taastuvenergia”, „säästev”, „millega kaasneb energiasääst”, „säästvas” ja „uut turukorraldust”
2.osa
„taastuvenergia”, „säästev”, „millega kaasneb energiasääst”, „säästvas” ja „uut turukorraldust”
3.osa:
ülejäänud tekst, v.a sõnad „niisuguse süsteemi loomine”, „energialiidu” ja „oluline”
4.osa:
need sõnad
§ 3
1.osa:
kogu tekst, v.a „saavutada meie kliimaeesmärke, sealhulgas ELi eesmärki olla taastuvenergia valdkonnas esirinnas, ning”, „kooskõlastatud” ja „ning järgitakse samal ajal ELi pikaajalisi kliima- ja energiaeesmärke;”
2.osa
„saavutada meie kliimaeesmärke, sealhulgas ELi eesmärki olla taastuvenergia valdkonnas esirinnas, ning” ja „ning järgitakse samal ajal ELi pikaajalisi kliima- ja energiaeesmärke;”
3.osa:
„kooskõlastatud”
§ 14
1.osa:
„rõhutab, et ühendatuse taseme tõstmisest ei ole võimalik kasu saada, kui turud ja põhivõrguettevõtjad ei ole üksteisega kõrgetasemeliselt ühendatud;”
2.osa
„kutsub komisjoni üles tegema kõiki jõupingutusi, et hoida ära ühenduste loomist liikmesriikide rühmade tasandil, ja edendama ELi tasandil toimuvat ühendamist, mis hõlmab kõiki liikmesriike ja naabreid, eelkõige Euroopa naabruspoliitikas (ENP) osalevaid riike;”
§ 18
1.osa:
„kutsub komisjoni üles esitama osana energialiidu strateegilises raamistikus ette nähtud iga-aastasest põhjalikust hindamisest igal aastal Euroopa Parlamendile aruande ühishuviprojektide rakendamise ja edusammude kohta 10 % eesmärgi saavutamisel;”, v.a sõnad „osana energialiidu strateegilises raamistikus ette nähtud iga-aastasest põhjalikust hindamisest”
2.osa
„osana energialiidu strateegilises raamistikus ette nähtud iga-aastasest põhjalikust hindamisest”
§ 22
1.osa:
„rõhutab, et nn ühe akna süsteemi lähenemisviisi rakendamine aitab kaasa loamenetluste lühendamisele; tuletab meelde, et üleeuroopalise energiavõrgu (TEN-E) määruses nõutakse, et iga liikmesriik määraks riigi pädeva asutuse, kes vastutab riiklikul tasandil loamenetluse lihtsustamise, lühendamise ja kooskõlastamise eest;”
2.osa
„tunneb sellega seoses heameelt nn ühe akna süsteemi lähenemisviisi hindamise üle, mis on komisjonil kavas 2017. aastal, ja julgustab komisjoni selle raames hindama ühtse nn ühe akna süsteemi potentsiaali ELi tasandil;”
§ 24
1.osa:
„rõhutab, kui tähtis on asjaolu, et riikide energeetikasektorit reguleerivatel asutustel oleksid kvalifitseeritud töötajad, kellel on vajalikud eksperditeadmised ja vajalik sõltumatus ning kes on vajalikul määral spetsialiseerunud;”
2.osa
„kutsub komisjoni üles viima hiljemalt 2016. aasta lõpuks läbi sõltumatu auditi kõigi riikide energeetikasektorit reguleerivate asutuste käsutuses olevate vahendite ja seni saavutatud sõltumatuse määra kohta ning esitama sealhulgas soovitusi olukorra parandamise kohta;”
§ 25
1.osa:
„märgib, et endiselt puudub läbipaistvus turul kättesaadavaks tehtud piiriülese võimsuse arvutuste ning ühenduste piiramise sageduse, ulatuse ja põhjuste osas; avaldab sellega seoses kahtlust, kas enamiku oluliste piirangutega on täielikult tegeletud;”
2.osa
„palub komisjonil anda ACERile piisav pädevus ja piisavad volitused vajaliku teabe kogumiseks iga üksiku piiriülese ülekandevõimsuse kohta, et võimaldada ACERil tulemuslikult täita oma järelevalvekohustusi; nõuab, et see teave edastataks ACERile koos vajaliku taustteabega riikliku võrgu korralduse ja toimimise kohta; tunneb sellega seoses heameelt elektrivõrgueeskirjade kiire väljatöötamise üle; võtab teadmiseks komisjoni hiljutises teatises „Uued võimalused energiatarbijatele” esitatud kavatsused laiendada ACERi mandaati, tegevusvaldkonda ja volitusi ning tema mõttearendused selle kohta, mida see võib endaga kaasa tuua; kutsub komisjoni üles esitama sellealaseid konkreetseid soovitusi, et edendada tõelise energia siseturu väljakujundamist; märgib, et kõikide ACERile määratavate uute kohustuste täitmiseks tuleks ette näha piisavad vahendid;”
§ 31
1.osa:
„rõhutab, et Kesk- ja Kagu-Euroopal on ulatuslik taastuvate energiaallikate alane potentsiaal, mis on suuremalt jaolt kasutamata;”
2.osa
„märgib, et Kesk- ja Kagu-Euroopa piirkondliku võrgutaristu pikaajalise planeerimise ja rajamise alane koostöö ja kooskõlastamine peab ulatuma EList kaugemale, et kaasata ka ELi mittekuuluvad Lääne-Balkani riigid ja Türgi; nõuab, et loodaks uus platvorm, kus kõik piirkonna keskse tähtsusega sidusrühmad saaksid pidada arutelusid ja avaldada poliitilist toetust ühisprojektidele, mis on kavandatud eesmärgiga kasutada täiel määral ära piirkonna elektrienergiaalast potentsiaali; tõdeb, et ELi Kesk- ja Kagu-Euroopa gaasivõrkude ühendamise kõrgetasemeline töörühm, mis loodi 2015. aasta veebruaris, võib muutuda selliseks platvormiks, tingimusel et selle volitustele lisatakse elektrienergia valdkond ning ELi mittekuuluvate Kesk- ja Kagu-Euroopa riikide kaasamine; tunnistab, et see platvorm võimaldaks komisjonil täita juhtrolli ja pakkuda poliitilist toetust;”, v.a sõnad „ja Türgi”
3.osa:
„ja Türgi”
§ 33
1.osa:
„soovitab komisjonil põhjalikult hinnata, millised on väljavaated uute elektrivõrkude ühenduste loomiseks Vahemere piirkonnas ning Lõuna-Euroopa ja Põhja-Aafrika turgude vahel, et suurendada varustuskindlust”
2.osa
„ja arendada mõlemas piirkonnas taastuvaid energiaallikaid;”
§ 37
1.osa:
kogu tekst, v.a „rõhutab, et tulevane elektri ühendatuse eesmärk tuleb tuletada ELi pikaajalistest kliimaeesmärkidest ja ELi taotletavast säästvast energiasüsteemist;” ja „milles on arvesse võetud ELi pikaajalisi kliima- ja energiaeesmärke”
2.osa
need sõnad
GUE/NGL:
§ 12
1.osa:
kogu tekst, v.a „kolmanda energiapaketi kohast” ja „sellise lahtiseotud ja juurdepääsetava elektrituru eestkostja”
2.osa
„kolmanda energiapaketi kohast”
3.osa:
„sellise lahtiseotud ja juurdepääsetava elektrituru eestkostja”
GUE/NGL, ENF:
§ 8
1.osa:
„rõhutab, et tarbijate jaoks reguleeritud energiahindade järkjärgulisel kaotamisel tuleks arvesse võtta turukonkurentsi tegelikku taset;”
2.osa
„märgib lisaks, et energialiidu strateegia peaks tagama, et tarbijatel on juurdepääs taskukohastele, turvalistele ja jätkusuutlikele energiahindadele;”, v.a sõnad „energialiidu strateegia”
3.osa:
„energialiidu strateegia”
PPE, S&D:
§ 9
1.osa:
kogu tekst, v.a „ja et see ei ole kehtestatud teaduslike tõendite alusel;”, „tuletab meelde, et 10 % eesmärk seati esmakordselt 2002. aastal, tuginedes tol ajal olemas olnud energiatootmisvõimsusele; möönab, et kuigi 10 % eesmärk on oluline, ei kirjelda see ei riikide vahel liikuva elektri kogust ega kvaliteeti, näiteks olemasoleva ühendamise taristu või ühenduste vahelise olemasoleva riikliku taristu kättesaadavuse osas;”, „on seetõttu veendunud, et ühtne olemasolevale energiatootmisvõimsusele tuginev ühendatuse eesmärk ei ole iseenesest kõigile liikmesriikidele sobiv;” ja „keskpikas perspektiivis, ent tingimata”
2.osa
„ja et see ei ole kehtestatud teaduslike tõendite alusel;”
3.osa:
„tuletab meelde, et 10 % eesmärk seati esmakordselt 2002. aastal, tuginedes tol ajal olemas olnud energiatootmisvõimsusele; möönab, et kuigi 10 % eesmärk on oluline, ei kirjelda see ei riikide vahel liikuva elektri kogust ega kvaliteeti, näiteks olemasoleva ühendamise taristu või ühenduste vahelise olemasoleva riikliku taristu kättesaadavuse osas;”
4.osa:
„on seetõttu veendunud, et ühtne olemasolevale energiatootmisvõimsusele tuginev ühendatuse eesmärk ei ole iseenesest kõigile liikmesriikidele sobiv;”
5.osa:
„keskpikas perspektiivis, ent tingimata”
Mitmesugust: Muudatusettepanek 2 loeti vastuvõetamatuks.
23. Euroopa mikrokrediidirahastu „Progress” rakendamine
„rõhutab rahastu tähtsust eeskätt kriisiaegadel, kuna see annab töötutele ja ebasoodsas olukorras olevatele inimestele juurdepääsu rahastamisele;”
2.osa
„rõhutab, et eriti praegusele rände- ja varjupaigakriisile mõeldes võib mikrorahastamine pakkuda põhjapanevat tuge ELi tööturule sisenevatele pagulastele ja rändajatele;”
§ 23
1.osa:
„palub komisjonil järgida mikrokrediidi andmisel soolist võrdõiguslikkust ning võtta edaspidi eesmärgiks jõuda mees- ja naissoost ettevõtjate võrdse osakaaluni;”
2.osa
„kutsub komisjoni ja liikmesriike üles õhutama mikrokrediidi vahendajaid võtma kasutusele konkreetsed naistele suunatud strateegiad ja toetama naiste ettevõtlust, kasutades selleks muu hulgas koostööd valdkonna asjakohaste ühenduste ja organisatsioonidega;”
§ 24
1.osa:
kogu tekst, v.a „nais-” ja „konkreetselt naistele suunatud [...], eesmärgiga saavutada seoses mikrorahastamise kättesaadavusega parem sooline tasakaal;”
2.osa
need sõnad
§ 25
1.osa:
kogu tekst, v.a „naiste jaoks” ja „nais-”
2.osa
need sõnad
§ 26
1.osa:
kogu tekst, v.a „tunnistab eesmärgiks võetud nais- ja meessoost ettevõtjate suhte tähtsust;” ja „aga siiski”
2.osa
need sõnad
PPE:
§ 28
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „pagulasi ja”
2.osa
need sõnad
§ 34
1.osa:
„tunneb heameelt võimalusest tõsta EaSI raames mikrokrediidi vahendajate rahastamissuutlikkust ning anda tehnilist abi, et suurendada nende professionaalsust, parandada teenuste osutamist ning andmete kogumist ja töötlemist, et saada rahastu tegevusest paremat tagasisidet;”
2.osa
„teeb seepärast ettepaneku luua veebisait, kus oleks võimalik esitada ja vaadata projekte, ning ühenduse andmebaas, mis sisaldaks krediidiinfot ja edaspidi ka võimalust teatada võimalikest takistustest (samuti ja eriti bürokraatlikest takistustest);”
põhjendus W
1.osa:
„arvestades, et selline vahend on võimalikele abisaajatele veel vähe tuntud”
2.osa
„millest annab tunnistust seni väljastatud mikrokrediidi mahud, mis jäävad alla eelnevalt eesmärgiks seatud taseme;”
PPE, ECR:
§ 27
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „rändajad” ja „põgenikud”
2.osa
„rändajad”
3.osa:
„põgenikud”
24. Uus ühine kalanduspoliitika: tehniliste meetmete struktuur ja mitmeaastased kavad
„on veendunud, et tehniliste meetmete raammäärusega taotletav kaitse-eesmärk oleks tulemuslikumalt saavutatav meetmetega, mis on suunatud pakkumise ja nõudluse juhtimise parandamisele”
2.osa
„tootjate organisatsioonide toel;”
ECR:
§ 19
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „kolme peamise”
2.osa
need sõnad
§ 21
1.osa:
kogu tekst, v.a sõna „kõikide”
2.osa
see sõna
põhjendus S
1.osa:
„arvestades, et tehniliste meetmete vastuvõtmisel piirkondlikul alusel tuleks järgida mudelit, milles kaasseadusandjad on uue ühise kalanduspoliitika raames kokku leppinud,”
2.osa
„nimelt peaks komisjon võtma vastu delegeeritud õigusaktid asjaomaste liikmesriikide ühiste soovituste alusel, mis vastavad kaasseadusandjate poolt kindlaks määratud normidele ja eesmärkidele, või juhul, kui asjaomased liikmesriigid ettenähtud ajaks ühist soovitust ei esita, siis komisjoni enda algatusel; arvestades ka seda, et Euroopa Parlamendil on endiselt õigus esitada Lissaboni lepingu kohaselt delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväiteid;”
põhjendus AA
1.osa:
„arvestades, et ühise kalanduspoliitika reformiga on sätestatud lossimiskohustus”
2.osa
„ja võimaldatud paindlikkust, erandeid ning rahalist toetust Euroopa Merendus- ja Kalandusfondist;”