Предложение за резолюция B8-1345/2015 (комисия ENVI)
Съображение У
§
оригинален текст
разд.
1/ЕГ
+
521, 123, 40
2
+
гласуване: резолюция (целия текст)
+
Искания за разделно гласуване
Verts/ALE:
съображение У
1-ва част:
"като има предвид, че първоначалния списък на Комисията беше подложен на критика от страна на някои компетентни национални органи, заинтересовани страни и широката общественост, до такава степен, че те понастоящем сериозно се съмняват в бъдещата ефективност на Регламента за инвазивните чужди видове, най-вече поради това, че много от най-проблематичните инвазивни чужди видове не са включени в списъка,"
2-ра част:
"но пък в него са включени някои видове, които не могат да причинят значително отрицателно въздействие върху биологичното разнообразие, екосистемните услуги, човешкото здраве или икономиката, или за които необходимите мерките биха могли да доведат до непропорционални разходи;"
7. Възражение по член 106: разрешение за генетично модифицирана царевица NK603xT25
Предложение за резолюция B8-1365/2015 (комисия ENVI)
след § 1
6
GUE/NGL
ПГ
+
334, 327, 33
след съобр. Б
1
Verts/ALE
ПГ
+
355, 309, 27
2
ENF
ПГ
-
93, 564, 34
3
ENF
ПГ
-
93, 527, 73
след съображение Е
4
ENF
ПГ
-
87, 546, 57
след съображение Ж
5
GUE/NGL
ЕГ
-
323, 346, 11
гласуване: резолюция (целия текст)
ПГ
+
403, 238, 50
Искания за поименно гласуване
GUE/NGL:
изменение 6
ENF:
изменения 2, 3, 4
Verts/ALE:
изменение 1
EFDD:
окончателно гласуване
8. Внасяне на прозрачност, координация и конвергенция в корпоративните данъчни политики в Съюза
Доклад: Anneliese Dodds и Luděk Niedermayer (A8-0349/2015)
Предмет
Изм.№
Автор
ПГ и т.н.
Гласуване
Гласове чрез ПГ/ЕГ - бележки
Приложение, препоръка А1, заглавие
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
Приложение, препоръка A1, уводна част
15
PPE
ЕГ
-
302, 377, 12
§
оригинален текст
разд.
1
+
2/ЕГ
+
379, 291, 24
Приложение, препоръка A1, тире 2, след точка 2
16
PPE
-
Приложение, препоръка A3, тире 1
19
GUE/NGL
ЕГ
-
332, 337, 24
Приложение, препоръка A4, тире
8
EFDD
-
Приложение, препоръка A4, тире 4
9
EFDD
ПГ
-
173, 495, 26
Приложение, препоръка A7 тире и уводна част
§
оригинален текст
поотд.
+
Приложение, препоръка A7, тире 1
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
Приложение, препоръка A7, след тире 1
11
Verts/ALE
ПГ
-
328, 338, 36
Приложение, препоръка A7, тире 2
§
оригинален текст
поотд./ЕГ
+
462, 204, 20
Приложение, препоръка A7, тире 3
20
GUE/NGL
-
§
оригинален текст
поотд.
+
Приложение, препоръка A7, тире 4 и 5
§
оригинален текст
поотд.
+
Приложение, след препоръка A7
12
Verts/ALE
ПГ
-
303, 382, 18
Приложение, препоръка Б1, след уводната част
13
Verts/ALE
ПГ
-
268, 394, 38
Приложение, препоръка Б3, уводна част
21
GUE/NGL
-
Приложение, препоръка Б3, тире 1
22
GUE/NGL
-
Приложение, препоръка В1
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
3
+
4
+
Приложение, препоръка В3, уводна част
23
GUE/NGL
-
Приложение, препоръка В3, тире 1, след точка 2
10
EFDD
-
Приложение, препоръка В3, тире 2, след точка 7
24
GUE/NGL
-
Приложение, препоръка В7, след тире 2
2
ECR
ПГ
-
103, 562, 32
Приложение, препоръка В7, последен §
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
Приложение, след препоръка В10
1
S&D
-
Приложение, препоръка Г1, последен §
§
оригинален текст
поотд.
+
Съображение А
3
ENF
-
След съображение В
5
EFDD
ПГ
-
193, 503, 6
съображение Д
17
GUE/NGL
-
след съобр. Д
6
EFDD
ПГ
-
178, 506, 12
Съображение З
18
GUE/NGL
-
съображение И
7з
EFDD
-
съображение АС, точка i)
14
PPE
-
§
оригинален текст
разд.
1
+
2/ЕГ
+
393, 282, 23
съображение АС, точка vii)
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
съображение АУ, точка ix)
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
гласуване: резолюция (целия текст)
ПГ
+
500, 122, 81
Искания за поименно гласуване
Verts/ALE:
изменения 11, 12, 13
EFDD:
изменения 5, 6, 9
ECR:
изменение 2
Искания за гласуване поотделно
PPE:
Приложение, Препоръка Г1, последен параграф
Искания за разделно гласуване
ENF:
Приложение, Препоръка В1
1-ва част:
Целият текст с изключение н а уводната част и тирета 1 и 3
2-ра част:
уводна част
3-та част:
тире 1
4-та част:
тире 3
Приложение, Препоръка В7, последен параграф
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "предоставена в бюджета на Съюза или"
2-ра част:
тези думи
PPE:
Съображение АС, точка i)
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "и публично"
2-ра част:
тези думи
Съображение АС, точка vii)
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "нарушение, неправомерно поведение, измама или "
2-ра част:
тези думи
Съображение АУ, точка ix)
1-ва част:
"като има предвид, че данъчните консултанти играят ключова роля за улесняването на агресивното данъчно планиране, като помагат на дружествата да създават сложни правни структури с цел да се възползват от несъответствията и пропуските, които произтичат от различните системи на данъчно облагане"
2-ра част:
"има предвид, че не може да се осъществи основен преглед на системата за корпоративно данъчно облагане, без да се извърши разследване на практиките на посочените консултантски дружества; като има предвид, че подобно разследване трябва да отчете и конфликта на интереси, присъщ на тези дружества, които консултират националните правителства във връзка със създаването на данъчни системи и същевременно консултират дружествата как да оптимизират своите данъчни задължения в рамките на тези системи;"
Приложение, Препоръка A1, заглавие
1-ва част:
Целият текст с изключение на думата "публично"
2-ра част:
Приложение, Препоръка , уводна част
1-ва част:
Не се отнася до българската езикова версия
2-ра част:
Приложение, Препоръка A7, 1-ва точка
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "нарушение, неправомерно поведение, измама или"
Целият текст с изключение на думите "насърчава заместник-председателя/върховния представител да проучи възможностите за разработване със САЩ на общ подход спрямо Китай, в случаите когато това би допринесло за благоприятстването на интересите на ЕС;"
2-ра част:
тези думи
GUE/NGL:
§ 48
1-ва част:
"подчертава значението на взаимното доверие и сътрудничество между Китай и ЕС и останалите ключови международни участници за справянето с въпросите на глобалната сигурност;"
2-ра част:
"изразява надежда, че Китай ще предложи своята подкрепа на водените от ЕС и САЩ инициативи, които имат за цел да се сложи край на нарушенията на международното право, причиняващи конфликта в Източна Украйна, и да се възстанови териториалната цялост и суверенитетът на Украйна след агресията на Русия;"
ECR:
§ 54
1-ва част:
"остава силно загрижен поради факта, че понастоящем Китай е най-големият екзекутор в света и продължава тайно да налага смъртно наказание на хиляди хора годишно, без да зачита международните минимални стандарти относно използването на смъртното наказание;"
2-ра част:
"подчертава отново, че премахването на смъртното наказание допринася за укрепването на човешкото достойнство и за по-нататъшното развитие на правата на човека;"
PPE:
§ 51
1-ва част:
"настоятелно призовава ЕС да продължи да настоява за подобряване на положението с правата на човека в Китай винаги когато се води диалог, независимо на какво равнище"
2-ра част:
"и да включва клаузите за правата на човека във всеки двустранен договор, сключен с Китай;"
Разни
Райнхард Бютикофер представи следното устно изменение на § 42:
"42. Остава разтревожен от нарастващото напрежение между страните в Южнокитайско море и в тази връзка призовава всички участващи страни да избягват едностранни провокационни действия в Южнокитайско море и подчертава значението на мирното уреждане на споровете въз основа на международното право и с помощта на безпристрастно международно посредничество като Конвенцията на ООН по морско право; изразява съжаление във връзка с факта, че Китай отказва да признае юрисдикцията както на Конвенцията на ООН по морско право, така и на Арбитражния съд; призовава настоятелно Китай да преосмисли позицията си и призовава всички страни, включително Китай, да спазват бъдещото решение на Конвенцията на ООН по морско право; счита, че евентуално мирно разрешаване на напрежението в района на Южнокитайско и на Източнокитайско море може да се постигне чрез договаряне и съвместно прилагане на кодекси за поведение за мирното използване на въпросните морски зони, включително създаването на маршрути за безопасна търговия и квоти за риболов или определяне на области за проучване на ресурсите; подкрепя спешния призив на 26-ата среща на високо равнище на АСЕАН за бързо приемане на кодекс за поведение в Южнокитайско море; приветства наскоро постигнатото споразумение между Китай и АСЕАН да се ускорят консултациите относно кодекс за поведение за споровете в Южнокитайско море; отбелязва инициативата на Тайван за мир в Южнокитайско море, целяща постигане на консенсус относно кодекс за поведение и създаване на механизъм, който позволява на всички страни да си сътрудничат в съвместната експлоатация на природни и морски ресурси в региона; подкрепя всички действия, които дават възможност Южнокитайско море да стане „Море на мира и сътрудничеството“;"
10. Подготовка за Световната среща на върха по хуманитарните въпроси: предизвикателства и възможности за предоставянето на хуманитарна помощ
"подчертава ключовата роля на жените в ситуации на конфликт и след конфликт, като се има предвид, че те оказват първа помощ при кризи и допринасят за единството на своите семейства и общности;"
2-ра част:
"призовава донорите и правителствата да интегрират принципа на равенството между половете в хуманитарните програми и да подпомагат предоставянето на повече права на жените и момичетата;"
§ 23
1-ва част:
" призовава предоставящите хуманитарна помощ структури да включат стратегии за предотвратяването и смекчаването на основаното на пола насилие във всички свои специфични за конкретни сектори интервенции, като се улеснява определянето на нови инструменти на ЕС за финансиране и като за целта се отделя внимание на преразгледаните насоки за интегриране на интервенциите във връзка с основаното на пола насилие в хуманитарните операции, изготвени от Клъстера за глобална защита (Global Protection Cluster);"
2-ра част:
"счита също така, че субектите, предоставящи хуманитарна помощ (включително ЕС), следва да провеждат консултации с момичета и момчета (и особено подрастващи момичета) на всички етапи на подготовка и действия в отговор на бедствия;"
§ 47
1-ва част:
Целият текст с изключение на "безусловна "
2-ра част:
тази дума
ENF:
§ 11
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "мигрантите, хората, живеещи с ХИВ, ЛГБТИ лицата"
2-ра част:
тези думи
§ 13
1-ва част:
"набляга на необходимостта от разширяване на Конвенцията за статута на бежанците и на Конвенцията от Кампала за закрила и подпомагане на разселените лица по света, както и на тези, засегнати от изменението на климата, и на необходимостта те да бъдат защитени от различни форми на насилие като трафик на хора, насилие, основано на пола, и градско и икономическо насилие, тъй като тези лица може да имат основателен страх от преследване или да бъдат изложени на сериозен риск;"
2-ра част:
"подчертава, че на мигрантите следва да се предлага същото равнище на защита на правата, както на всички останали групи по време на криза; призовава да се обърне внимание на особено уязвимите групи като мигрантите, лицата без гражданство и бежанците, които често са пренебрегвани в хуманитарния дебат; призовава за ново поколение инструменти за защита на правата на човека за осигуряване на по-добра защита на тези лица;"
GUE/NGL:
съображение Й
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "и поддържано от ново публично-частно партньорство за иновационна готовност и иновационни методи за доставка"
2-ра част:
тези думи
съображение Н
1-ва част:
"като има предвид, че е необходимо да се развива по-голямо доверие и по-нататъшно сътрудничество между участниците от частния сектор, НПО, местните органи, международните организации и правителствата;"
2-ра част:
"като има предвид, че ресурсите, експертният опит, веригите за доставка, способностите за научноизследователска и развойна дейност и логистиката на бизнеса могат да послужат за осигуряване на по-ефективна готовност и хуманитарна дейност;"
PPE, ECR:
съображение И
1-ва част:
"като има предвид, че жените и децата са не само особено уязвими и в непропорционално голяма степен изложени на риск в зони на бедствие, както по време на извънредни ситуации, така и след тях, но също така са изправени пред експлоатация, маргинализация, инфекции и сексуално и основано на пола насилие, използвано като оръжие; като има предвид, че жените и децата са изправени пред повишени рискове в резултат от разселването и разпадането на нормалните структури за закрила и подкрепа; като има предвид, че международното хуманитарно право изисква на момичета и жени, изнасилени по време на война, да се предоставят без дискриминация всички необходими медицински грижи;"
2-ра част:
"като има предвид, че небезопасните аборти се сочат от Световната здравна организация като една от трите водещи причини за майчината смъртност;" с изключение на думите "трите" и "водещи"
3-та част:
"трите" и "водещи"
4-та част:
"като има предвид, че майчиното здравеопазване, консултациите за жените, жертви на изнасилване, и образованието и обхващането в училища на разселените деца са основни предизвикателства в бежанските лагери;"
§ 21
1-ва част:
"настоятелно призовава предоставянето на хуманитарна помощ да следва международното хуманитарно право и хуманитарната помощ на ЕС да не бъде предмет на ограничения, налагани от други донори партньори; изразява своята загриженост и осъжда продължаващото използване на изнасилванията и други форми на сексуално и основано на пола насилие срещу жени и момичета като военно оръжие при извънредни хуманитарни ситуации; подчертава, че тази форма на насилие, наред с физическите и психологическите последици от нея, трябва да бъде премахната; призовава за поемането на ангажимент на световно равнище за гарантиране на безопасността на жените и момичетата от самото начало на всяка извънредна или кризисна ситуация, като се обръща внимание на риска от сексуално и основано на пола насилие, чрез повишаване на осведомеността, чрез гарантиране на наказателното преследване на извършителите на този вид насилие и чрез гарантиране,"
2-ра част:
"че жените и момичетата имат достъп до пълния набор от услуги по сексуално и репродуктивно здраве"
3-та част:
"включително безопасни аборти, при хуманитарни кризи,"
4-та част:
"така че да не се продължават ситуации, които са равностойни на нехуманно отношение, както се изисква от международното хуманитарно право и както е предвидено в Женевските конвенции и допълнителните протоколи към тях;"
PPE, ENF, ECR:
§ 34
1-ва част:
"подчертава, че са необходими действия в световен мащаб за преодоляване на недостига на финансиране; призовава за създаване на световен фонд за хуманитарна помощ (GFHA), който да подкрепя участието и включването на донорите, които не членуват в Комитета за подпомагане на развитието (КПР), и да обединява всички съществуващи международни финансови механизми, национални ресурси и обединени средства (фондовете на ООН за спешно реагиране, Централния фонд за реакция при кризи (CERF), доверителни фондове и др.)"
2ème parite
"и който да се допълва от доброволни и задължителни финансови плащания от правителствата, частния сектор и регионалните организации; счита, че задължителните плащания могат да бъдат използвани за запълване на празнини в хуманитарните ангажименти за извънредни ситуации от „ниво 3“, за подкрепа на готовността, осигуряване на пакет за устойчивост на социалната закрила за дългосрочни бежанци или за справяне с непредвидени извънредни ситуации, като например ебола, наред с останалото;" с изключение на думите "и задължителни" и "задължителните"
3-та част:
"и задължителни"
4-та част:
"задължителните"
ENF, GUE/NGL:
§ 40
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "частният сектор "
2-ра част:
тези думи
§ 46
1-ва част:
"подчертава, че иновациите следва да черпят... средство за допълване на обществения отговор на нарастващите хуманитарни потребности" с изключение на думите "публично-частните" и "когато и публичният, и частният сектор споделят общи ценности и приоритети, които привеждат бизнес целите в съответствие с целите на ЕС за развитие, и спазват международни стандарти за ефективност на развитието"
2-ра част:
"публично-частните" и "когато и публичният, и частният сектор споделят общи ценности и приоритети, които привеждат бизнес целите в съответствие с целите на ЕС за развитие, и спазват международни стандарти за ефективност на развитието", с изключение на думите "бизнес целите"
3-та част:
"бизнес целите"
4-та част:
"отбелязва, че когато е в съответствие с принципите за ефективност на помощта, подпомагането под формата на парични средства в брой е ефикасен пример за новаторство в областта на хуманитарната помощ;"
11. Развитие на устойчива европейска промишленост за неблагородни метали
Целият текст с изключение на думите "с всички съществуващи мерки, които ограничават или обуславят износа на енергия"
2-ра част:
тези думи
Verts/ALE:
съображение Д
1-ва част:
"като има предвид, че европейската промишленост за неблагородни метали се сблъсква със сериозно изтичане на инвестиции към трети държави"
2-ра част:
"което се дължи основно на сравнително високите цени на енергията и разходите за въглеродни емисии;"
съображение И
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "има предвид, че в бъдеще повишаването на разходите за получаване на разрешителни за емисии по европейската схема за търговия с емисии може да доведе до криза, свързана с конкуренцията;"
2-ра част:
тези думи
ALDE:
§ 27
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "предлага организирането на етап на предварително проучване, който да продължи най-много един месец, с цел първоначално разглеждане на жалби във връзка с дъмпинг и отпускане на субсидии; въз основа на тези първи елементи ще могат да се обявят превантивни корективни мерки, последвани от по-задълбочено проучване;"
2-ра част:
тези думи
GUE/NGL:
§ 26
1-ва част:
"призовава за предприемане на европейски дипломатически действия във връзка със суровините за производството на метали, основани на стратегически партньорства, с цел споделяне на добавената стойност между европейските държави и страните –производителки на суровини, така че да се насърчи развитието на квалифицирана заетост по цялата верига за създаване на стойност;"
2-ра част:
"призовава Комисията да създаде инструмент за задълбочен анализ на пазара на стомана, който да може да предоставя точна информация относно баланса между търсенето и предлагането на стомана в Европа и в света, като се прави разграничение между структурните и цикличните компоненти от развитието на тези пазари; счита, че мониторингът на първичните и вторичните пазари на неблагородни метали би могъл да даде ценен принос за предприемането на корективни и проактивни мерки, които са неизбежни поради цикличния характер на стоманодобивната промишленост; приветства доклада на Европейската мрежа за компетенции в областта на редкоземните елементи (ERECON) ; призовава Комисията да продължи действията си по линия на ERECON за развитие на диверсифицирана и устойчива верига за доставки на редкоземни елементи за Европа, и по-специално за прилагане на политическите препоръки и осигуряване на подкрепа за внедряване на заместващи решения и по-голяма степен на рециклиране;"
ECR:
§ 29
1-ва част:
"подчертава, че всички неблагородни метали, включително неръждаемата стомана и алуминия, се търгуват в условията на международна конкуренция; смята, че е наложително Европейската комисия да определи в своите анализи и сравнения международния пазар като референтен пазар и да не ограничава своите проучвания само до вътрешния пазар при дефинирането на релевантните географски пазари; призовава за оценка на въздействието на производствения капацитет, при която да се вземат предвид, наред с другото, инсталациите и работните места, и която да бъде извършена преди вземането на каквито и да е решения от ГД „Конкуренция“ на Комисията, като заключенията бъдат включени в окончателната версия на информационните материали за заинтересованите страни; призовава за преразглеждане на политиката в областта на конкуренцията и правилата за държавните помощи, за да се улесни публичната интервенция, с цел подкрепа на социалното и регионалното сближаване, подобряване на трудовите и екологичните стандарти и решаване проблемите в областта на общественото здравеопазване;"
2-ра част:
"призовава последиците за заетостта от евентуални решения на ГД „Конкуренция“ да се вземат предвид предварително и да могат да водят до обективна обосновка или, ако е необходимо, до изплащането на обезщетение за служителите, засегнати от евентуални мерки за отстраняване на злоупотреби с господстващо положение; призовава за по-активно участие на социалните партньори, и в частност на организациите на работниците и профсъюзите на национално и европейско равнище, за да се избегнат практиките на социален дъмпинг в сектора и да се гарантира създаването на качествени работни места; призовава за участието на работниците в процеса на вземане на решения в рамките на промишлеността;"
S&D, PPE, ECR:
§ 11
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите "в тази връзка очаква с нетърпение конференцията за климата в Париж (COP 21);" и "подчертава, че едно такова споразумение би поставило всички производители на неблагородни метали в условията на лоялна конкуренция и би обезсмислило съображенията относно корекциите, приложими на границите, при условие че неговото прилагане бъде предмет на ефективен мониторинг и на евентуални необходими корекции;"
2-ра част:
"в тази връзка очаква с нетърпение конференцията за климата в Париж (COP 21);"
3-та част:
"подчертава, че едно такова споразумение би поставило всички производители на неблагородни метали в условията на лоялна конкуренция и би обезсмислило съображенията относно корекциите, приложими на границите, при условие че неговото прилагане бъде предмет на ефективен мониторинг и на евентуални необходими корекции;"
Verts/ALE, ECR:
§ 12
1-ва част:
"посочва, че чрез едновременно отчитане на вноса и износа механизмът за корекция на емисиите на въглероден диоксид по границите включва в европейското регулиране модел за намаляване на емисиите, както и подход, основан на потреблението в рамките на отделните територии, като този подход „отдолу–нагоре“ се характеризира с предимството, че предлага универсално решение, което позволява на всяка държава да прави независима преценка за това колко амбициозна да бъде нейната политика в областта на климата, при извършване на внимателна оценка на последиците;"
2-ра част:
"призовава Комисията да гарантира, че в бъдещите търговски споразумения ще бъдат включвани разпоредби, водещи до значително подобряване на възможностите за износ и достъпа до пазара за европейски продукти, произведени от неблагородни метали; отново заявява, че Комисията следва да включва забрана за прилагането на изкривяващи конкуренцията практики, свързани с доставката на суровини (двойно ценообразуване, ограничения спрямо износа), при сключването на регионални, двустранни и многостранни споразумения за свободна търговия;"
PPE, ECR:
§ 13
1-ва част:
"подчертава, че международните търговски споразумения трябва да се спазват при прилагането на мерки, засягащи търговията; счита, че целите на политиката в областта на климата, насочени към опазване на живота и здравето на хората, животните и растенията, както и към съхранение на изчерпаемите природни ресурси, съответстват на изключенията, посочени в член XX от Споразумението ГАТТ, при положение че се прилагат по недискриминационен начин, а не като прикрито ограничение; уточнява, че изменението на климата, поради своето глобално значение, следва да бъде обект на правно внимание; отбелязва факта, че атмосферата с ниско съдържание на въглерод (чистият въздух) вече се счита за изчерпаем природен ресурс и следва да се разглежда като публично благо; "
2-ра част:
"освен това уточнява, че в резултат на корекциите за въглерод, приложими на границите, не могат да бъдат приложени ответни мерки, без да бъдат нарушени правилата на международната търговия и без риск от подвеждане под съдебна отговорност; отново заявява, че целта в никакъв случай не е предпазване на европейската промишленост, а поставянето ѝ на равни начала с чуждестранните конкуренти;"
Verts/ALE, GUE/NGL, ECR:
§ 17
1-ва част:
"изразява съжаление за това, че във връзка с режима на компенсации за непреки разходи, основан на държавните помощи, е възникнал нов източник на нелоялна конкуренция на единния европейски пазар между енергоемките предприятия, някои от които получават финансова подкрепа от публичните органи;"
2-ра част:
"настоятелно призовава тези компенсации да бъдат уеднаквени и, по целесъобразност, да бъдат отпускани на европейско равнище, с цел да се гарантират условия на равнопоставеност спрямо конкурентите в международен мащаб и между европейските производители, както и да се осигури ефективна защита срещу изместването на въглеродните емисии;"
3-та част:
"отбелязва, че това важи по-специално за шестте цветни метала, които се търгуват на цени, определяни от търсенето и предлагането в международен мащаб, и основно от Лондонската фондова борса;"
4-та част:
"следователно отбелязва, че производителите на неблагородни метали следва да „приемат цената“ и не могат да прехвърлят увеличението на разходите върху своите клиенти; стига до заключението, че е наложително да се запазят компенсациите за непреки емисии;"
5-та част:
"позовава се на споразумението относно създаването и функционирането на резерв за стабилност на пазара (2014/0011/COD), в което се посочва, че „като се следва целта за постигане на условия на равнопоставеност, в рамките на преразглеждането следва да се обмислят също така хармонизирани мерки за компенсиране на непреките разходи на равнището на Съюза“; във връзка с това се позовава на Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора(11), както и на членове 107 и 108 от ДФЕС;"
6-та част:
"призовава Комисията да преразгледа въздействието на различните схеми за подпомагане на енергетиката във връзка с цените на дребно на енергията, които оказват непряко въздействие върху конкурентоспособността на енергоемките отрасли в отделните държави членки;"
PPE, Verts/ALE, ECR:
§ 19
1-ва част:
"настоятелно призовава за разпределяне на безплатни квоти ... зачитане на трудовите права;" с изключение на думите "в ново оборудване, научно-развойна дейност (включително улавяне, съхранение и употреба на въглерод) и обучение на работниците, във възможно най-кратък срок и при всички случаи от началото на 2018 г. и по време на четвъртата фаза, обхващаща периода 2021 – 2030 г"
2-ра част:
"в ново оборудване, научно-развойна дейност (включително улавяне, съхранение и употреба на въглерод) и обучение на работниците, във възможно най-кратък срок и при всички случаи от началото на 2018 г. и по време на четвъртата фаза, обхващаща периода 2021 – 2030 г
3-та част:
"подчертава, че е абсолютно необходимо да се инвестира в научноизследователска и развойна дейност, за да може Европа да остане център за високи постижения в областта на производството на неблагородни метали; напомня, че най-устойчиви при кризи са производствата, които отделят средства за инвестиции;"
4-та част:
"призовава приходите от търгове по СТЕ да бъдат използвани за финансиране на действия в областта на климата на територията на ЕС и в развиващите се страни, включително за инвестиции в проекти за възобновяема енергия и енергийна ефективност в промишлените сектори;"
5-та част:
"подкрепя плановете по рамката в областта на климата и енергетиката до 2030 г., с цел създаване на схема (NER400), подпомагаща улавянето и съхранението на въглероден диоксид, иновативните технологии за възобновяеми енергийни източници и нисковъглеродните иновации в промишлените сектори, както е посочено в заключенията на Европейския съвет от 23 октомври 2014 г.; предлага включването на пилотни и демонстрационни проекти, свързани с улавянето, използването и съхранението на въглероден диоксид, в програми за финансиране на технологии с ниски нива на въглеродни емисии, насърчавани от Комисията, по подобие на схемата NER300 и бъдещата схема NER400, като финансовият риск се споделя между финансиращата страна и изпълнителя на проекта;"
6-та част:
"припомня значението на публичните инвестиции, а в европейски контекст – на средствата по програма „Хоризонт 2020“, предназначени за подобряване на екологичната и енергийната ефективност на промишлеността за неблагородни метали, включително постигането на намалени въглеродни емисии в съответствие с целите на стратегията „ЕС 2020“; разглежда обучението на работниците по прилагането на нисковъглеродни технологии и практики в промишлеността като стратегическа инвестиция, която следва да бъде изцяло включена в насърчаваните от Комисията програми за финансиране на прехода към нисковъглеродна икономика;"
12. Предложения за резолюции - Положението в Унгария: последващи действия във връзка с резолюцията на Европейския парламент от 10 юни 2015 г.
"като има предвид, че Комисията не изпълни искането на Парламента да започне процес на задълбочен мониторинг във връзка с положението с демокрацията, принципите на правовата държава и основните права в Унгария;"
2-ра част:
"като има предвид, че в своето изявление, представено по време на разискването в пленарна зала на Европейския парламент от 2 декември 2015 г., Комисията обяви, че е готова да използва всички средства, с които разполага, включително процедурата за нарушение, за да гарантира, че Унгария – както и която и да е друга държава членка – изпълнява задълженията си съгласно правото на ЕС и зачита ценностите на Съюза, залегнали в член 2 от ДЕС; като има предвид, че според Комисията на този етап не са изпълнени условията за задействане на рамката в областта на правовата държава по отношение на Унгария;"