„budući da su nekoliko nadležnih nacionalnih tijela, dionici te šira javnost uputili oštru kritiku u pogledu početnog popisa Komisije i da se sada ozbiljno sumnja u buduću učinkovitost Uredbe o MRS-u, većinom zbog toga što mnogo problematičnih invazivnih vrsta nije uvršteno na popis,”
2.dio
„dok su neke vrste koje ne mogu ostvariti znatan negativan učinak na biološku raznolikost, usluge ekosustava, zdravlje ljudi ili gospodarstvo, ili protiv kojih bi poduzimanje mjera rezultiralo troškovnim nerazmjerom, uvrštene na taj popis;”
7. Prigovor u skladu s člankom 106. Poslovnika: odobravanje genetski modificiranog kukuruza NK603xT25
8. Uvođenje transparentnosti, koordinacije i konvergencije politike poreza na dobit u Uniji
Izvješće: Anneliese Dodds i Luděk Niedermayer (A8-0349/2015)
Predmet
Am br.
Autor
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Prilog, Preporuka A1, naslov
§
originalni tekst
div
1
+
2
+
Prilog, Preporuka A1, uvodni dio
15
PPE
VE
-
302, 377, 12
§
originalni tekst
div
1
+
2/VE
+
379, 291, 24
Prilog, Preporuka A1, alineja 2, nakon točke 2.
16
PPE
-
Prilog, Preporuka A3, alineja 1
19
GUE/NGL
VE
-
332, 337, 24
Prilog, Preporuka A4, naslov
8
EFDD
-
Prilog, Preporuka A4, alineja 4
9
EFDD
AN
-
173, 495, 26
Prilog, Preporuka A7, naslov i uvodni dio
§
originalni tekst
vs
+
Prilog, Preporuka A7, alineja 1
§
originalni tekst
div
1
+
2
+
Prilog, Preporuka A7, alineja 1
11
Verts/ALE
AN
-
328, 338, 36
Prilog, Preporuka A7, alineja 2
§
originalni tekst
vs/VE
+
462, 204, 20
Prilog, Preporuka A7, alineja 3
20
GUE/NGL
-
§
originalni tekst
vs
+
Prilog, Preporuka A7, alineje 4 i 5
§
originalni tekst
vs
+
Prilog, nakon Preporuke A7
12
Verts/ALE
AN
-
303, 382, 18
Prilog, Preporuka B1, nakon uvodnog dijela
13
Verts/ALE
AN
-
268, 394, 38
Prilog, Preporuka B3, uvodni dio
21
GUE/NGL
-
Prilog, Preporuka B3, alineja 1
22
GUE/NGL
-
Prilog, Preporuka C1
§
originalni tekst
div
1
+
2
+
3
+
4
+
Prilog, Preporuka C3, uvodni dio
23
GUE/NGL
-
Prilog, Preporuka C3, alineja 1, nakon točke 2.
10
EFDD
-
Prilog, Preporuka C3, alineja 2, nakon točke 7.
24
GUE/NGL
-
Prilog, Preporuka C7, nakon alineje 2
2
ECR
AN
-
103, 562, 32
Prilog, Preporuka C7, posljednji stavak
§
originalni tekst
div
1
+
2
+
Prilog, nakon Preporuke C10
1
S&D
-
Prilog, Preporuka D1, posljednji stavak
§
originalni tekst
vs
+
Uvodna izjava A
3
ENF
-
Nakon uvodne izjave C
5
EFDD
AN
-
193, 503, 6
Uvodna izjava E
17
GUE/NGL
-
Nakon uvodne izjave E
6
EFDD
AN
-
178, 506, 12
Uvodna izjava H
18
GUE/NGL
-
Uvodna izjava I
7S
EFDD
-
Uvodna izjava AR, točka (i)
14
PPE
-
§
originalni tekst
div
1
+
2/VE
+
393, 282, 23
Uvodna izjava AR, točka (vii)
§
originalni tekst
div
1
+
2
+
Uvodna izjava AT, točka (ix)
§
originalni tekst
div
1
+
2
+
glasovanje: rezolucija (cjelokupni tekst)
AN
+
500, 122, 81
Zahtjevi za poimenično glasovanje
Verts/ALE:
amandmani 11, 12, 13
EFDD:
amandmani 5, 6, 9
ECR:
amandman 2
Zahtjevi za odvojeno glasovanje
PPE:
Prilog, Preporuka D1, posljednji stavak
Zahtjevi za glasovanje po dijelovima
ENF:
Prilog, Preporuka C1
1.dio
Cjelokupni tekst osim uvodnog dijela i alineja 1 i 3
2.dio
uvodni dio
3.dio
alineja 1
4.dio
alineja 3
Prilog, Preporuka C7, posljednji stavak
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „usmjeriti u proračun Unije ili”
2.dio
te riječi
PPE:
Uvodna izjava AR, točka (i)
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „i javnim”
2.dio
te riječi
Uvodna izjava AR, točka (vii)
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „povreda, prijestupa, prijevara ili”
2.dio
te riječi
Uvodna izjava AT, točka (ix)
1.dio
„budući da porezni savjetnici imaju ključnu ulogu u omogućavanju agresivnog poreznog planiranja tako što poduzećima pomažu uspostaviti složene pravne strukture kako bi se iskoristila nepodudaranja i rupe u zakonu koje proizlaze iz različitosti poreznih sustava;”
2.dio
„budući da do temeljite revizije sustava poreza na dobit ne može doći bez provođenja istrage o praksama tih savjetodavnih poduzeća; budući da je u okviru tog istraživanja potrebno razmotriti sukob interesa svojstven takvim poduzećima, koja istodobno pružaju savjete nacionalnim vladama o tome kako uspostaviti porezne sustave te poduzećima o tome kako najbolje optimizirati svoje porezne obveze unutar tih sustava;”
Prilog, Preporuka A1, naslov
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi „i javno”
2.dio
Prilog, Preporuka A1, uvodni dio
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „i javno”
2.dio
te riječi
Prilog, Preporuka A7, 1. točka
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi „povreda, prijestupa, prijevara ili”
cjelokupni tekst osim riječi „potiče potpredsjednicu Komisije / Visoku predstavnicu da istraži mogućnosti izrade pristupa koji bi EU zajedno s SAD-om mogao primjenjivati u odnosu prema Kini kad god bi to koristilo ostvarivanju interesa EU-a;”
2.dio
te riječi
GUE/NGL:
§ 48
1.dio
„naglašava važnost uzajamnog povjerenja i suradnje između Kine i EU-a te drugih ključnih međunarodnih dionika u suočavanju s pitanjima globalne sigurnosti;”
2.dio
„nada se da će Kina ponuditi potporu inicijativama koje predvode EU i SAD u cilju prestanka kršenja međunarodnog prava koje je uzrok sukoba na istoku Ukrajine te vraćanja teritorijalne cjelovitosti i suverenosti Ukrajine nakon ruske agresije;”
ECR:
§ 54
1.dio
„i dalje je vrlo zabrinut zbog toga što Kina trenutačno izvršava najviše smrtnih kazni na svijetu te nastavlja u tajnosti izricati smrtnu kaznu tisućama osoba godišnje bez obzira na međunarodne minimalne standarde o uporabi smrtne kazne;”
2.dio
„još jednom ističe da ukidanje smrtne kazne pridonosi promicanju ljudskog dostojanstva i progresivnom razvoju ljudskih prava;”
PPE:
§ 51
1.dio
„potiče EU da u dijalozima na svim razinama nastavi izvršavati pritisak u cilju poboljšanja stanja ljudskih prava u Kini”
2.dio
„te da u svaki bilateralni sporazum s Kinom uvrsti klauzulu o ljudskim pravima;”
Razno
Reinhard Bütikofer predložio je usmeni amandman na stavak 42:
"42. i dalje je zabrinut zbog rasta napetosti između strana u Južnom kineskom moru te stoga poziva sve obuhvaćene strane da izbjegavaju jednostrane provokativne poteze u Južnom kineskom moru i naglašava važnost mirnog rješavanja sporova u skladu s međunarodnim pravom i s pomoću mehanizama za nepristranu međunarodnu medijaciju kao što je Konvencija UN-a o pravu mora (UNCLOS); smatra vrijednim žaljenja to što Kina odbija priznati nadležnosti i UNCLOS-a i Arbitražnog suda; poziva Kinu da preispita svoj stav i poziva sve strane, uključujući Kinu, na poštivanje moguće odluke UNCLOS-a; smatra da su put napretka prema mogućem mirnom rješenju napetosti u područjima Južnog i Istočnog kineskog mora pregovori i zajednička provedba kodeksa ponašanja za mirno iskorištavanje spomenutih pomorskih područja, uključujući uspostavljanje sigurnih trgovačkih putova i ribolovnih kvota ili dodjeljivanje područja za iskorištavanje resursa; podržava hitni poziv sa 26. sastanka na vrhu ASEAN-a za brzo usvajanje kodeksa ponašanja u Južnom kineskom moru; pozdravlja nedavno postignut sporazum između Kine i ASEAN-a o ubrzavanju savjetovanja o kodeksu ponašanja u slučaju sporova u Južnom kineskom moru; prima na znanje tajvansku „Mirovnu inicijativu za Južno kinesko more” čiji je cilj postizanje konsenzusa o kodeksu ponašanja i uspostava mehanizma kojim bi se svim stranama omogućila suradnja u pogledu zajedničkog iskorištavanja prirodnih i morskih resursa u regiji; podupire sve mjere kojima će se omogućiti da Južno kinesko more postane „more mira i suradnje”;
10. Pripreme za Svjetski humanitarni sastanak na vrhu: izazovi i mogućnosti za pružanje humanitarne pomoći
„ističe središnju ulogu žena u sukobima i razdobljima nakon sukoba s obzirom na to da one prve reagiraju u krizama, nastojeći održati obitelji i zajednice na okupu;”
2.dio
„poziva donatore i države da jednakost spolova uvrste u humanitarno planiranje te da pruže potporu osnaživanju djevojčica i žena;”
§ 23
1.dio
„poziva humanitarne djelatnike da u sve svoje intervencije po sektorima uvrste strategije za sprječavanje i umanjivanje rodno uvjetovanog nasilja i strategije kojima će se potpomognuti utvrđivanje novih instrumenata EU-a za financiranje te da u tu svrhu razmotre revidirane smjernice za uključivanje intervencija protiv rodno uvjetovanog nasilja u humanitarne akcije, a koje je sastavila skupina za globalnu zaštitu;”
2.dio
„isto tako smatra da bi humanitarni dionici (pa i EU) morali savjetovati djevojčice i dječake (posebno adolescentice) u svim fazama pripravnosti i pružanja odgovora na katastrofe;”
§ 47
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „bezuvjetne”
2.dio
ta riječ
ENF:
§ 11
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „migranata, HIV-pozitivnih osoba, LGBTI osoba i osoba s invaliditetom;”
2.dio
te riječi
§ 13
1.dio
„ističe da je nužno proširiti Konvenciju o izbjeglicama i Konvenciju iz Kampale kako bi se pružila zaštita i pomoglo raseljenim osobama diljem svijeta kao i osobama pogođenima klimatskim promjenama te ih se zaštitilo od raznih oblika nasilja poput trgovine ljudima, rodno uvjetovanog nasilja te nasilja u gradskim sredinama i ekonomskog nasilja jer te osobe s razlogom strahuju od progona ili za vlastitu sigurnost;”
2.dio
„naglašava da tijekom kriza prava migranata moraju biti u jednakoj mjeri zaštićena kao i prava zajamčena svim ostalim skupinama; poziva na to da se posebna pozornost posveti osobito ugroženim skupinama kao što su migranti, apatridi i izbjeglice, koje su često zanemarene u raspravama o humanitarnim pitanjima; poziva na izradu nove generacije instrumenata za zaštitu ljudskih prava kojima bi se doprinijelo zaštiti tih skupina;”
GUE/NGL:
Uvodna izjava J
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „i podržanim novim javno-privatnim partnerstvom za inovativnu pripravnost i razrađenim metodama njezine isporuke;”
2.dio
te riječi
uvodna izjava N
1.dio
„budući da postoji potreba za pridobivanjem većeg povjerenja i daljnjom suradnjom među akterima u privatnom sektoru, nevladinim organizacijama, lokalnim vlastima, međunarodnim organizacijama i vladama;”
2.dio
„budući da poslovni resursi, stručno znanje, lanci opskrbe, kapaciteti za istraživanje i razvoj te logistika mogu potpomognuti ostvarivanje veće pripremnosti i djelotvornije humanitarno djelovanje;”
PPE, ECR:
uvodna izjava I
1.dio
„budući da su žene i djeca ne samo posebno ugroženi i nerazmjerno izloženi riziku u područjima pogođenim katastrofama, i tijekom kriznih situacija i nakon njih, nego su i suočeni s izrabljivanjem, marginalizacijom, zarazama i seksualnim i rodno uvjetovanim nasiljem koje se koristi kao svojevrsno oružje; budući da su žene i djeca suočeni s povećanim rizicima zbog raseljavanja i raspada zaštitnih i potpornih struktura u svakodnevnom životu; budući da se prema međunarodnom humanitarnom pravu djevojčicama i ženama žrtvama silovanja u ratu mora pružiti sva potrebna medicinska skrb bez diskriminacije;”
2.dio
„budući da je prema podacima Svjetske zdravstvene organizacije nesiguran pobačaj jedan od triju glavnih uzroka smrtnosti majki;” osim riječi „triju” i „glavnih”
3.dio
„triju” i „glavnih”
4.dio
„budući da zdravlje majki, pružanje psihološke pomoći silovanim ženama, obrazovanje i školovanje raseljene djece predstavljaju glavne izazove u izbjegličkim kampovima;”
§ 21
1.dio
„snažno potiče da se humanitarna pomoć isporučuje u skladu s međunarodnim humanitarnim pravom te da humanitarna pomoć EU-a ne podliježe ograničenjima koja nameću drugi partneri donatori; osuđuje stalnu uporabu silovanja i drugih oblika seksualnog i rodno uvjetovanog nasilja nad ženama i djevojčicama kao oružja u ratu tijekom humanitarnih kriza i izražava zabrinutost zbog toga; naglašava da se tom obliku nasilja, zajedno s fizičkim i psihološkim posljedicama koje sa sobom nosi, mora posvetiti odgovarajuća pozornost; „poziva na preuzimanje obveze na svjetskoj razini kako bi sigurnost žena i djevojčica bila zajamčena na samom početku svake krizne situacije ili izvanredne situacije, i to hvatanjem u koštac s rizikom od seksualnog i rodno uvjetovanog nasilja, podizanjem razine osviještenosti o tome, progonom počinitelja takvih nedjela i pružanjem”
2.dio
„ženama i djevojčicama pristupa čitavom rasponu zdravstvenih usluga u području spolnog i reproduktivnog zdravlja”
3.dio
„pa i sigurnom pobačaju, tijekom humanitarnih kriza”
4.dio
„umjesto da bivaju žrtvama neljudskog postupanja, kako i nalaže međunarodno humanitarno pravo te Ženevske konvencije i njihovi dodatni protokoli;”
PPE, ENF, ECR:
§ 34
1.dio
„naglašava da rješavanje problema nedostatnog financiranja iziskuje djelovanje na globalnoj razini; poziva na uspostavljanje globalnog fonda za humanitarnu pomoć kojim će se podržati sudjelovanje i uključivanje donatora koji ne sudjeluju u Odboru za razvoju pomoć (DAC − Development Assistance Committee) te obuhvatiti svi postojeći međunarodni mehanizmi financiranja, domaći resursi i sva prikupljena financijska sredstva (fondovi UN-a za reakciju u hitnim situacijama, Središnji fond UN-a za reakcije na izvanredna stanja, uzajamni fondovi itd.)”
2.dio
„i koji će biti dopunjen dobrovoljnim i obveznim financijskim doprinosima vlada, privatnog sektora i regionalnih organizacija; predlaže da obvezna plaćanja posluže za financiranje obećanih, ali neisplaćenih humanitarnih sredstava za krize 3. kategorije, potporu pripravnosti, izradu paketa mjera za socijalnu zaštitu dugotrajnih izbjeglica ili pomoć pri nošenju s nepredvidljivim krizama poput, između ostalog, ebole;” osim riječi „i obveznim” i „obvezna”
3.dio
„i obveznim”
4.dio
„obvezna”
ENF, GUE/NGL:
§ 40
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „privatni sektor”
2.dio
te riječi
§ 46
1.dio
„ističe da bi se inovacije trebale zasnivati na brojnim izvorima, a posebno na iskustvu koje su stekle izravno pogođene osobe, civilno društvo i lokalne zajednice; ističe da su minimalni humanitarni standardi važni za poticanje pružanja osnovnih javnih usluga u sklopu humanitarnog odgovora, u što se ubraja obrazovanje, prehrana, zdravstvo, sklonište te opskrba pitkom vodom i sanitarne usluge; smatra da javno-privatna partnerstva i međusektorska partnerstva, kada javni i privatni sektor dijele iste vrijednosti i prioritete prema kojima se poslovni ciljevi usklađuju s razvojnim ciljevima EU-a i poštuju međunarodni standardi za uspješan razvoj, mogu biti sredstva kojima bi se dopunio odgovor vlasti na sve veće humanitarne potrebe” osim riječi „javno-privatna partnerstva” i „kada javni i privatni sektor dijele iste vrijednosti i prioritete prema kojima se poslovni ciljevi usklađuju s razvojnim ciljevima EU-a i poštuju međunarodni standardi za uspješan razvoj”
2.dio
„javno-privatna partnerstva” i „kada javni i privatni sektor dijele iste vrijednosti i prioritete prema kojima se poslovni ciljevi usklađuju s razvojnim ciljevima EU-a i poštuju međunarodni standardi za uspješan razvoj” bez riječi „poslovni ciljevi”
3.dio
„poslovni ciljevi”
4.dio
„napominje da je pomoć u gotovini, kada je propisno usklađena s načelima učinkovitosti pomoći, dobar primjer inovacija u humanitarnoj pomoći;”
11. Razvoj održive europske industrije osnovnih metala
Cjelokupni tekst osim riječi „te dan osvrt na sve postojeće mjere koje ograničavaju izvoz energije ili za njega postavljaju uvjete”
2.dio
te riječi
Verts/ALE:
uvodna izjava E
1.dio
„budući da se europska industrija osnovnih metala suočava s ozbiljnim odljevom ulaganja u treće zemlje”
2.dio
ostalo
uvodna izjava I
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „budući da je izgledno da će u budućnosti, kada dozvole za emisije u okviru europskog ETS-a postanu skuplje, izbiti konkurentska kriza;”
2.dio
te riječi
ALDE:
§ 27
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „predlaže uvodnu fazu istrage od najviše jednog mjeseca za prvo razmatranje pritužbi protiv dampinga i subvencija, nakon koje bi se na temelju početnih dokaza mogle izreći preventivne korektivne mjere i provesti temeljita istraga;”
2.dio
te riječi
GUE/NGL:
§ 26
1.dio
„poziva na diplomatsko djelovanje Europe u vezi sa sirovinama za proizvodnju metala koje se temelji na sklapanju strateških partnerstava kako bi se dodana vrijednost dijelila između europskih zemalja i zemalja koje proizvode sirovine tako što će se promicati zapošljavanja kvalificirane radne snage cijelom lancu vrijednosti;”
2.dio
ostalo
ECR:
§ 29
1.dio
„ističe da su svi osnovni metali, uključujući nehrđajući čelik i aluminij, predmet konkurentnosti na svjetskoj razini; smatra nužnim da Komisija pri određivanju relevantnih geografskih tržišta u svojoj analizi i usporedbama kao referentno tržište uzme svjetsko tržište te da se u analizi ne ograničava samo na unutarnje tržište; poziva na procjenu učinka proizvodnih kapaciteta, koja bi, između ostalog, trebala uzeti u obzir pogone i radna mjesta, i koja bi se trebala provesti prije nego što Glavna uprava za tržišno natjecanje u sklopu Komisije donese bilo kakvu odluku te poziva da se zaključci te procjene uvrste u konačne informativne materijale namijenjene dionicima; poziva na reviziju politike tržišnog natjecanja i pravila o državnim potporama kako bi se omogućila intervencija javnosti radi održavanja socijalne i regionalne kohezije, poboljšanja standarda zaštite okoliša i rješavanja pitanja povezanih s javnim zdravljem;”
2.dio
„poziva na to da se učinak provedbe bilo koje odluke Glavne uprave za tržišno natjecanje na zapošljavanje unaprijed uzme u obzir te da se njome predvidi mogućnost objektivnog opravdanja ili, po potrebi, odštete za zaposlenike pogođene mjerama za korekciju zlouporabe vodećeg položaja; poziva na veću uključenost socijalnih partnera, a pogotovo organizacije radnika i sindikata na europskoj i nacionalnoj razini kako bi se izbjegle prakse socijalnog dampinga u tom sektoru i osiguralo stvaranje kvalitetnih radnih mjesta; poziva na uključivanje radnika u postupke donošenja odluka u industriji;”
S&D, PPE, ECR:
§ 11
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi „sa zanimanjem očekuje konferenciju o klimi COP21 u Parizu;” i „naglašava činjenicu da bi takav sporazum omogućio pošteno tržišno natjecanje za sve proizvođače osnovnih metala i time učinio prilagodbe granica nepotrebnima, uz uvjet da se njegova provedba učinkovito prati i da ga se mijenja ako se za to pojavi potreba;”
2.dio
„sa zanimanjem očekuje konferenciju o klimi COP21 u Parizu;”
3.dio
„naglašava činjenicu da bi takav sporazum omogućio pošteno tržišno natjecanje za sve proizvođače osnovnih metala i time učinio prilagodbe granica nepotrebnima, uz uvjet da se njegova provedba učinkovito prati i da ga se mijenja ako se za to pojavi potreba;”
Verts/ALE, ECR:
§ 12
1.dio
„napominje da mehanizam granične prilagodbe emisija ugljika, uzimajući u obzir i uvoz i izvoz, u europske propise uvodi model smanjenja emisija koji također obuhvaća teritorijalni pristup temeljen na potrošnji i da je prednost takvog pristupa „odozdo prema gore” njegova mogućnost opće primjene kao univerzalnog rješenja, pri čemu se poštuje suverenost svake države u odlučivanju o ambicioznosti vlastitih ciljeva na području klimatske politike, pod uvjetom da se posljedice pažljivo procjenjuju;”
2.dio
„poziva Komisiju da u buduće trgovinske sporazume uvrsti odredbe kojima bi se znatno unaprijedile mogućnosti izvoza europskih proizvoda od osnovnih metala te njihova pristupa tržištu; ponavlja da bi Komisija u regionalne, bilateralne i multilateralne sporazume o slobodnoj trgovini trebala uvrstiti odredbe kojima se zabranjuju remetilačke prakse u trgovanju sirovinama (dvostruki mehanizmi određivanja cijena, izvozna ograničenja);”
PPE, ECR:
§ 13
1.dio
„naglašava da sve mjere koje se odnose na trgovinu moraju poštovati međunarodne trgovinske sporazume; i dalje smatra da ciljevi klimatske politike u pogledu zaštite života i zdravlja ljudi, životinja i biljaka, kao i u pogledu očuvanja ograničenih prirodnih resursa, ako se ne primjenjuju diskriminatorno i kao prikriveno ograničenje, podliježu iznimkama u skladu s člankom XX. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT); detaljnije navodi da bi se klimatskim promjenama zbog njihove globalne prirode trebalo pravno pozabaviti; uzima u obzir činjenicu da se atmosfera s niskim udjelom ugljika (čist zrak) već sada smatra prirodnim resursom koji je moguće iscrpiti i stoga bi se trebala smatrati javnim dobrom; "
2.dio
„nadalje utvrđuje da se protumjere ne bi mogle provesti kao posljedica mjera prilagodbe granica emisija ugljika bez kršenja pravila međunarodne trgovine i opasnosti od osude; ponavlja da svrha mjera nikako nije zaštita europskih industrija, već uspostavljanje ravnopravnosti između njih i stranih konkurenata;”
Verts/ALE, GUE/NGL, ECR:
§ 17
1.dio
„izražava žaljenje što je režim naknada neizravnih troškova, koji se temelji na državnim potporama, postao novi izvor nepoštene konkurencije na jedinstvenom tržištu EU-a među proizvođačima u sektorima s velikom potrošnjom električne energije, od kojih su neki primatelji financijske pomoći državnih tijela u svojim zemljama;”
2.dio
„poziva na usklađivanje tih naknada i njihovo odobravanje na europskoj razini, pokaže li se to opravdanim, kako bi se osigurali ravnopravni uvjeti u odnosu na svjetske konkurente i među europskim proizvođačima i osigurala učinkovita zaštita od istjecanja ugljika;”
3.dio
„napominje da to posebno vrijedi za šest neželjeznih metala kojima se ne trguje po cijenama koje oblikuje ponuda i potražnja na svjetskoj razini, a koju u najvećem dijelu određuje Londonska burza;”
4.dio
„stoga razumije da proizvođači osnovnih metala moraju prihvatiti cijenu koja im je ponuđena, a ne mogu prebaciti povećanje troškova na svoje klijente; dolazi do zaključka da je od temeljne važnosti zadržati naknade za neizravne emisije;”
5.dio
„poziva se na sporazum o uspostavi i funkcioniranju rezerve za stabilnost tržišta (2014/0011/COD) u kojem stoji da „osim što bi prilikom preispitivanja trebalo težiti postizanju jednakih uvjeta na tržištu, također bi trebalo razmotriti primjenu usklađenih mjera kako bi se nadoknadili neizravni troškovi na razini Unije”; u vezi s tim upućuje na Uredbu Vijeća (EZ) br. 1/2003 o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (11) i na članke 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije;”
6.dio
„poziva Komisiju da preispita učinak raznih programa potpore za energetiku na maloprodajne cijene energije koji neizravno utječu na konkurentnost energetski intenzivnih industrija u pojedinim državama članicama;”
PPE, Verts/ALE, ECR:
§ 19
1.dio
„potiče na to da se besplatne emisijske jedinice za najučinkovitija postrojenja u sektorima u kojima dolazi do istjecanja ugljika dodjeljuju na temelju programa ulaganja u novu opremu, istraživanje i razvoj (uključujući hvatanje, skladištenje (CCS) i korištenje ugljika (CCU)) i obučavanje radnika što prije, a u svakom slučaju prije početka 2018. i tijekom četvrte faze koja obuhvaća razdoblje od 2021. do 2030. kako bi se ispunili visoki standardi zaštite klime i okoliša i radnih prava;” osim riječi „u novu opremu, istraživanje i razvoj (uključujući hvatanje, skladištenje (CCS) i korištenje ugljika (CCU)) i obučavanje radnika što prije, a u svakom slučaju prije početka 2018. i tijekom četvrte faze koja obuhvaća razdoblje od 2021. do 2030.,”
2.dio
„u novu opremu, istraživanje i razvoj (uključujući hvatanje, skladištenje (CCS) i korištenje ugljika (CCU)) i obučavanje radnika što prije, a u svakom slučaju prije početka 2018. i tijekom četvrte faze koja obuhvaća razdoblje od 2021. do 2030.,”
3.dio
„naglašava apsolutnu potrebu za ulaganjem u istraživanje i razvoj kako bi Europa mogla i dalje biti središte izvrsnosti za proizvodnju osnovnih metala; podsjeća da industrije koje ulažu najuspješnije preživljavaju krize;”
4.dio
„poziva na to da se prihodi od aukcija emisijskih jedinica koriste za financiranje klimatske politike u EU-u i u razvijenim zemljama, kao i za ulaganja u obnovljive izvore energije i projekte energetske učinkovitosti u industrijskim sektorima;”
5.dio
„podržava planove okvira klimatske i energetske politike do 2030. za uspostavljanje instrumenta (NER400) kojim bi se financirali hvatanje i skladištenje ugljika, inovativni obnovljivi izvori energije i inovacije za snižavanje razine ugljika u industrijskim sektorima, kao što je i određeno zaključcima Europskog vijeća od 23. listopada 2014.; predlaže da pilot-projekti i demonstracijski projekti povezani s hvatanjem, korištenjem i skladištenjem ugljika budu dio programa financiranja tehnologija s niskom razinom emisije ugljika koje promiče Komisija, poput fonda NER 300 i budućeg NER 400, u kojima se financijski rizik dijeli između ulagača i operatora;”
6.dio
„podsjeća na važnost javnih ulaganja i, u europskom kontekstu, sredstava iz programa Obzor 2020. u poboljšanju ekološke i energetske učinkovitosti u industriji osnovnih metala, uključujući postizanje nižih emisija CO2 u skladu s ciljevima strategije Europa 2020.; smatra osposobljavanje radnika u industrijskoj primjeni tehnologija i praksi s niskim udjelom ugljika strateškim ulaganjem koje bi se trebalo u potpunosti uvrstiti u programe koje promiče Komisija kako bi se financirao prijelaz na gospodarstvo s niskim emisijama ugljika;”
12. Stanje u Mađarskoj: daljnje postupanje nakon usvajanja Rezolucije Europskog parlamenta od 10. lipnja 2015.
„budući da Komisija nije odgovorila na zahtjev Parlamenta kojim se od nje traži pokretanje postupka temeljitog praćenja stanja demokracije, vladavine prava i temeljnih prava u Mađarskoj;”
2.dio
„budući da je Komisija u svojoj izjavi iznesenoj na plenarnoj raspravi održanoj 2. prosinca 2015. u Europskom parlamentu priopćila da je spremna upotrijebiti sva raspoloživa sredstva, uključujući i postupke zbog kršenja, kako bi se zajamčilo da Mađarska, kao i svaka druga država članica, ispunjava svoje obveze koje proizlaze iz zakonodavstva EU-a i poštuje vrijednosti Unije utvrđene u članku 2. UEU-a; budući da Komisija smatra da u ovom trenutku nisu ispunjeni uvjeti za aktiviranje okvira vladavine prava u vezi s Mađarskom;”