„invită Comisia să elaboreze un sistem de indicatori stricți și de criterii uniforme ușor aplicabile, pe baza cerințelor stabilite în cadrul Programului de la Stockholm, pentru a măsura nivelul corupției din statele membre și a evalua politicile anticorupție ale statelor membre; este preocupat de fiabilitatea și calitatea datelor puse la dispoziție de statele membre; invită, prin urmare, Comisia să colaboreze strâns cu statele membre pentru a garanta furnizarea unor date cuprinzătoare, exacte și fiabile, ținând seama de obiectivul implementării integrale a modelului de audit unic;”
A doua parte
„invită Comisia să elaboreze un indice al corupției în vederea clasificării statelor membre;”
§ 31
Prima parte
„îndeamnă Comisia să-și mențină politica strictă de întrerupere și suspendare a plăților în conformitate cu temeiul juridic aplicabil; ”
A doua parte
„salută adoptarea de către Comisie a unei noi decizii cu privire la mecanismul de alertă rapidă (EWS); așteaptă cu interes din partea Comisiei o propunere cu privire la crearea unui sistem cuprinzător de depistare rapidă și excludere; solicită Comisiei să informeze mai bine statele membre și autoritățile locale cu privire la implementarea politicii sale”
A treia parte
„ținând seama de faptul că acest proces nu trebuie să fie subminat de considerații politice;”
§ 48
Prima parte
„constată că definiția, clasificarea și detectarea neregulilor și modul lor de raportare variază în continuare între statele membre și în cadrul acestora, în special din cauza definițiilor diferite date neregulilor; consideră că este nevoie de o armonizare sporită și, în acest context, salută Regulamentul delegat al Comisiei din 8 iulie 2015 privind raportarea neregulilor, care completează Regulamentul privind dispozițiile comune; solicită Comisiei și statelor membre să elaboreze strategii coerente pentru soluționarea neregulilor și pentru combaterea fraudei în domeniul politicii de coeziune; evidențiază măsurile preventive și corective întreprinse de Comisie pentru a evita neregulile frauduloase”
A doua parte
„,inclusiv întreruperea a 193 de plăți din cadrul politicii de coeziune;”
PPE:
§ 29
Prima parte
„subliniază importanța accesului la informații și a transparenței activităților de lobby, precum și importanța utilizării fondurilor UE pentru a sprijini activitatea organizațiilor independente în acest domeniu;”
A doua parte
„, inclusiv, printre altele, pentru a stabili un sprijin financiar pentru activitățile transfrontaliere ale jurnaliștilor de investigație”
6. Integrarea perspectivei de gen în activitatea Parlamentului European
vot: propunere de rezoluție a Comisiei FEMM (textul în ansamblu)
AN
+
453, 173, 79
Solicitări de vot prin apel nominal
ALDE:
§ 23
S&D:
considerentele A, B, C, E, F, W; § 36
ECR:
§§ 7 (partea întâi), 11, 14 (a doua parte), 21, 26 (a doua parte), 29, 32
Solicitări de vot separat
ECR:
referirea 9
PPE:
§§ 11, 12, 15, 20, 24, 32 considerentele H, Q, W, X
Solicitări de vot pe părți
ALDE:
§ 8
Prima parte
nu privește versiunea în limba română
A doua parte
nu privește versiunea în limba română
ECR:
§ 7
Prima parte
„invită serviciile responsabile să continue să lucreze în direcția unor măsuri specifice pentru a promova echilibrul între viața profesională și viața personală;”
A doua parte
„regretă că în rândul funcționarilor PE femeile rămân majoritare în grupa de funcții de asistenți (AST); solicită o analiză anuală a situației egalității de gen în cadrul Parlamentului, pe baza unor date defalcate pe gen, la toate nivelurile personalului și organismelor politice, inclusiv al asistenților parlamentari, și cere ca acest raport să fie făcut public;”
PPE:
§ 5
Prima parte
„cere dezvoltarea continuă a rețelei pentru integrarea perspectivei de gen, care să reprezinte comisiile, dar și delegațiile interparlamentare, precum și implicarea sa deplină în monitorizarea regulată a situației integrării perspectivei de gen în toate politicile; remarcă faptul că deputații din Parlamentul European trebuie să participe mai mult la rețea”
A doua parte
„solicită ca la această rețea să participe și deputații supleanți pentru a crește participarea, după cum s-a întâmplat în cazul comisiilor și al delegațiilor;”
§ 10
Prima parte
„observă că Grupul la nivel înalt privind egalitatea de gen și diversitatea este responsabil de adoptarea unui plan de acțiune pentru promovarea egalității și diversității în Parlament și de asigurarea implementării lui; invită acest grup la nivel înalt să prezinte, cu sprijinul serviciilor competente, o foaie de parcurs cuprinzătoare privind egalitatea de gen”
A doua parte
”în care să indice cum poate fi mărită reprezentarea femeilor în funcțiile de conducere la nivel mediu și superior la 40 % până în 2020;”
A treia parte
„invită DG Personal și grupurile politice să examineze posibilitatea de a propune atât o femeie, cât și un bărbat pentru funcțiile de șefi de unitate atunci când apar posturi vacante;”
§ 13
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „invită grupurile politice să ia în considerare posibilitatea de a propune deputați din genul subreprezentat în fiecare comisie, într-un mod coordonat;”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 16
Prima parte
„subliniază că bugetarea care include dimensiunea de gen sub forma planificării, programării și elaborării bugetului, care să contribuie la consolidarea egalității de gen și la respectarea drepturilor femeilor, este unul dintre instrumentele principale folosite de factorii de decizie politică pentru a remedia decalajele de gen;”
A doua parte
„deplânge faptul că bugetarea de gen a demonstrat că perspectiva de gen este departe de a fi asumată în toate politicile, la toate nivelurile și în fiecare fază a procesului de elaborare a politicilor;”
A treia parte
„observă că, în acest context, este extrem de important să se consolideze capacitatea internă de alocare bugetară care integrează perspectiva de gen, pentru a consolida rolul de control al Parlamentului European în această privință;”
A patra parte
„observă că consecințele deciziilor legate de cheltuieli și venituri au un impact total diferit asupra femeilor și bărbaților și subliniază că deputații din comisiile respective ar trebui să țină seama de aceste efecte diferite când elaborează bugete; subliniază că bugetarea de gen promovează responsabilitatea și transparența în ceea ce privește angajamentul Parlamentului pentru egalitatea de gen;”
§ 29
Prima parte
„salută inițiativele specifice în acest domeniu adoptate de mai multe comisii parlamentare; regretă că marea majoritate a comisiilor nu au adoptat un plan de acțiune privind egalitatea de gen pentru activitățile lor și nici nu au purtat discuții pe această temă; subliniază cât de important este pentru organismele competente să colaboreze cu toate comisiile și delegațiile pentru a-și comunica cele mai bune practici, inclusiv prin intermediul rețelei de integrare a perspectivei de gen”
A doua parte
„, precum și să stabilească o procedură clară care să fie încorporată în Regulamentul de procedură al Parlamentului, cu privire la adoptarea un plan de acțiune vizând egalitatea de gen de către fiecare comitet și delegație; recomandă ca fiecare comisie să organizeze o dată la doi ani o audiere privind integrarea perspectivei de gen în domeniul său de politică, care să coincidă cu elaborarea raportului privind integrarea perspectivei de gen;”
§ 33
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „organism intern de”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 34
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „ precum stabilirea unui grup de lucru interinstituțional la nivel înalt pentru integrarea perspectivei de gen,”
A doua parte
aceste cuvinte
considerentul E
Prima parte
întrucât, în Angajamentul strategic pentru egalitatea de gen (2016-2019), Comisia s-a angajat să continue acțiunile de integrare a perspectivei de gen, inclusiv prin evaluarea acțiunilor și prin exerciții de monitorizare;”
A doua parte
„întrucât angajamentul strategic al Comisiei pentru egalitatea de gen pentru perioada de după 2015 a scăzut în importanță, luând acum forma unui document de lucru al serviciilor sale;”
considerentul L
Prima parte
„întrucât majoritatea comisiilor parlamentare acordă în general importanță abordării integrate a problematicii de gen (de exemplu, în cadrul lucrărilor legislative, al relațiilor oficiale cu Comisia pentru drepturile femeii și egalitatea de gen sau al elaborării unor planuri de acțiune în domeniul egalității)”
A doua parte
„, iar unele comisii acordă puțin interes sau nu acordă interes deloc acestei probleme;”
Considerentul P
Prima parte
„întrucât CFM (cadrul financiar multianual) este însoțit de o declarație comună a celor trei instituții, care au convenit că « în procedurile anuale bugetare aplicate pentru CFM 2014-2020, vor fi integrate, după caz, elemente referitoare la egalitatea de gen, ținând seama de modalitățile în care cadrul financiar general al Uniunii contribuie la o mai mare egalitate de gen (și asigură o abordare integratoare a egalității de gen) »;”
A doua parte
„întrucât, în pofida acestui fapt, angajamentul concret de a continua integrarea dimensiunii de gen și capacitarea femeilor trebuie accelerat, deoarece politicile existente au fost implementate doar într-o mică măsură, iar resursele bugetare alocate special pentru problematica de gen sunt insuficiente;”
considerentul T
Prima parte
„întrucât toate politicile interne și externe ale UE ar trebui concepute în favoarea băieților și fetelor, a bărbaților și femeilor”
A doua parte
„, dar și a celorlalte identități de gen în mod egal;”
Considerentul Z
Prima parte
„întrucât reprezentarea femeilor în principalele poziții decizionale la nivel politic și administrativ, inclusiv în cadrul Parlamentului, este în continuare scăzută;”
A doua parte
„întrucât există tendința ca femeile să conducă comisii care au mai puține legături cu alocarea resurselor și cu deciziile economice; întrucât, pentru o mai bună calitate a deciziilor luate, Parlamentul trebuie să garanteze că posturile cu putere de decizie sunt alocate în mod echitabil între femei și bărbați; întrucât bărbații trebuie să se implice în promovarea egalității de gen în toate domeniile și la toate nivelurile, iar deputații bărbați din PE trebuie încurajați să se implice în integrarea perspectivei de gen în activitățile lor;”
ECR, PPE:
§ 14
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „reiterează apelul adresat comisiei competente de a include această practică a AIDG în Regulamentul de procedură, luând în considerare rolul specific al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen în integrarea dimensiunii de gen ca principiu orizontal;”, „pentru a încorpora în rapoarte o dimensiune de gen substanțială” și „subliniază necesitatea unei coordonări strânse între secretariatul comisiei responsabile și cel al comisiei competente în fond în ceea ce privește AIDG și avizele, pentru a garanta o programare și planificare optimă a contribuției lor efective la raportul comisiei competente în fond;”
A doua parte
„reiterează apelul adresat comisiei competente de a include această practică a AIDG în Regulamentul de procedură, luând în considerare rolul specific al Comisiei pentru drepturile femeii și egalitatea de gen în integrarea dimensiunii de gen ca principiu orizontal;”
A treia parte
„pentru a încorpora în rapoarte o dimensiune de gen substanțială” și „subliniază necesitatea unei coordonări strânse între secretariatul comisiei responsabile și cel al comisiei competente în fond în ceea ce privește AIDG și avizele, pentru a garanta o programare și planificare optimă a contribuției lor efective la raportul comisiei competente în fond;”
§ 18
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „invită Comisia să facă sistematic evaluări ale impactului noilor propuneri legislative sau de politici din perspectiva genului, bazându-se pe evaluarea consolidată a consecințelor acestora asupra drepturilor fundamentale și pentru a garanta că UE susține necondiționat drepturile femeilor;” și „subliniază că astfel de analize și metode de colectare a datelor trebuie să țină cont de experiențele persoanelor LGBTIQ;”
A doua parte
„invită Comisia să facă sistematic evaluări ale impactului noilor propuneri legislative sau de politici din perspectiva genului, bazându-se pe evaluarea consolidată a consecințelor acestora asupra drepturilor fundamentale și pentru a garanta că UE susține necondiționat drepturile femeilor;”
A treia parte
„subliniază că astfel de analize și metode de colectare a datelor trebuie să țină cont de experiențele persoanelor LGBTIQ;”
§ 26
Prima parte
„își exprimă sprijinul deplin pentru dezvoltarea unor activități de formare specifice și regulate legate de integrarea perspectivei de gen, care să beneficieze de resurse adecvate și să fie adaptate la nevoile specifice ale instituției, pentru tot personalul instituției care lucrează în domenii de politică, precum și a unor formări mai aprofundate pentru cadrele intermediare și superioare de conducere, în special pentru șefii de unitate; cere oferirea unor cursuri privind integrarea perspectivei de gen pentru deputați, asistenți parlamentari și personalul din grupurile politice; cere organizarea de cursuri de leadership pentru femei și să li se ofere femeilor posibilitatea de a acumula experiență în poziții de conducere;”
A doua parte
„recomandă ca sesiunile de formare să cuprindă informații despre formele de discriminare multiple și intersecționale; subliniază necesitatea de a se asigura că toate serviciile își cunosc responsabilitățile ce le revin în ceea ce privește integrarea perspectivei de gen, inclusiv persoanele responsabile de resurse umane, de securitate și de instalații; sugerează introducerea unor orientări specifice de resurse umane, care să aplice efectiv integrarea perspectivei de gen pentru a ameliora condițiile pentru întregul personal, inclusiv pentru persoanele LGBTIQ, la locul de muncă;” cu excepția cuvintelor „pentru a ameliora condițiile pentru întregul personal, inclusiv pentru persoanele LGBTIQ, la locul de muncă;”
A treia parte
„pentru a ameliora condițiile pentru întregul personal, inclusiv pentru persoanele LGBTIQ, la locul de muncă;”
7. Situația refugiatelor și a solicitantelor de azil în UE
vot: propunerea de rezoluție a comisiei FEMM (textul în ansamblu)
AN
+
388, 150, 159
Solicitări de vot prin apel nominal
S&D:
§§ 5, 10, 31
ECR:
§§ 2 (partea a treia), 5, 7 (partea a doua), 12 (partea a treia și partea a cincea), 18 (1partea întâi), 31, 33 (partea a doua), 36 (partea a doua), 37, 39 (partea a doua), 43 (partea a doua), 54, 60, 61 (partea a doua și a treia); considerentul C (partea a doua)
„întrucât femeile și fetele care solicită azil au nevoi specifice de protecție și preocupări diferite de bărbați”
A doua parte
„, ceea ce înseamnă că implementarea tuturor politicilor și procedurilor de azil, inclusiv a evaluării cererilor, trebuie să țină seama de dimensiunea de gen și de fiecare caz în parte;”
A treia parte
„întrucât cererile de azil motivate de acte de violență ar trebui examinate într-un mod care să protejeze femeile de o victimizare suplimentară în cursul procedurilor de azil;”
§ 6
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „să asigure”
A doua parte
acest cuvânt
§ 7
Prima parte
„își exprimă profunda îngrijorare în legătură cu informațiile potrivit cărora există femei și copii care practică sexul pentru supraviețuire, pentru a plăti călăuzele ca să-și continue călătoria și să solicite azil în UE;”
A doua parte
„subliniază din nou faptul că existența unor rute sigure și legale către Europa reprezintă un element esențial pentru eradicarea efectivă a acestui fenomen;”
§ 12
Prima parte
„subliniază că, chiar și în țările considerate sigure, femeile pot fi persecutate pe motive de gen”
A doua parte
„, iar persoanele LGBTI pot suferi abuzuri, ceea ce înseamnă că cererile lor de protecție sunt legitime;”
A treia parte
„invită toate statele membre să adopte proceduri de azil ”
A patra parte
„și să depună eforturi pentru a dezvolta programe de formare care să țină seama de nevoile femeilor cu multiple identități marginalizate, inclusiv ale femeilor LGBTI;”
A cincea parte
„invită insistent toate statele membre să combată stereotipurile dăunătoare referitoare la comportamentul și caracteristicile femeilor LGBTI și să aplice pe deplin Carta drepturilor fundamentale a UE în privința cererile lor de azil; subliniază necesitatea existenței unor centre de primire care să țină cont de persoanele LGBTI pe teritoriul tuturor statelor membre; subliniază că violența împotriva persoanelor LGBTI este des întâlnită în centrele de primire;”
§ 33
Prima parte
„subliniază că migrantele fără acte, femei sau fete, ar trebui să aibă un acces deplin la drepturile lor fundamentale de bază”
A doua parte
„și că ar trebui create căi de migrație legală;”
§ 36
Prima parte
„salută înființarea de către EASO a unui nou modul de formare privind genul, identitatea de gen și orientarea sexuală;”
A doua parte
„solicită integrarea deplină a aspectelor de gen și a bugetării de gen în cadrul activității EASO, prin intermediul unor centre responsabile cu egalitatea de gen și printr-o legătură oficială cu Institutul European pentru Egalitatea de Gen (IEEG);”
A treia parte
„solicită ca informațiile privind țara de origine să includă situația juridică și de facto a femeilor, inclusiv informații referitoare la persecutarea sau amenințarea acestora de către actori nestatali;”
§ 39
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „ca orice plasare în detenție a copiilor să înceteze în UE și”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 50
Prima parte
„subliniază necesitatea stringentă a unor anchete independente privind toate acuzațiile, inclusiv cele de abuz sexual și de violență de gen, în centrele de detenție a imigranților și la frontiere”
A doua parte
„, precum și a permiterii accesului jurnaliștilor și al organizațiilor adecvate ale societății civile;”
§ 61
Prima parte
întregul text, cu excepţia cuvintelor „în special la sănătate sexuală și reproductivă și la drepturile aferente” și „că țările gazdă ar trebui să garanteze”
A doua parte
„în special la sănătate sexuală și reproductivă și la drepturile aferente”
A treia parte
„că țările gazdă ar trebui să garanteze”
PPE:
Considerentul P
Prima parte
„întrucât Biroul ICNUR a raportat cazuri de violență și abuzuri, inclusiv de violență sexuală, împotriva femeilor refugiate și a copiilor pe parcursul călătoriei lor”
A doua parte
„, dar și în centrele de primire supraaglomerate din UE;”
considerentul R
Prima parte
„întrucât adesea centrele de primire nu dispun de spații interioare adaptate pentru mamele care trebuie să-și îngrijească copiii;”
A doua parte
„întrucât, în plus, structurile de asistență juridică nu oferă un sprijin adecvat în privința informării și a ajutorului la căutarea membrilor familiei;”
§ 26
Prima parte
întregul text cu excepția cuvintelor: „cu privire la drepturile lor și, în special, ”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 31
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „a suspenda procedurile de expulzare și/sau”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 40
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „detenția nu poate fi însă niciodată justificată în cazul persoanelor sub 18 ani;”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 54
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „ și să aplice măsuri speciale pentru a facilita participarea pe piața muncii a femeilor refugiate și a solicitantelor de azil, ”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 57
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „și de calitate”
A doua parte
aceste cuvinte
PPE, ECR:
considerentul C
Prima parte
întregul text cu excepţia cuvintelor „și persoanele LGBTI ”
A doua parte
aceste cuvinte
§ 1
Prima parte
„consideră că, pentru a îmbunătăți securitatea și siguranța femeilor și a fetelor refugiate, trebuie create căi legale sigure către UE pentru cei care fug de conflicte și persecuție, și trebuie să se țină seama de problematica de gen;”
A doua parte
„subliniază, în special, că mai multe state membre ar trebui să participe la programele de reinstalare ale UE; consideră că legislația și politicile legate de migrația clandestină nu ar trebui să împiedice accesul la procedurile de azil ale UE; subliniază că dreptul la azil este consacrat la articolul 18 din Carta drepturilor fundamentale a UE;” cu excepția cuvintelor „consideră că legislația și politicile legate de migrația clandestină nu ar trebui să împiedice accesul la procedurile de azil ale UE;”
A treia parte
„consideră că legislația și politicile legate de migrația clandestină nu ar trebui să împiedice accesul la procedurile de azil ale UE;”
§ 2
Prima parte
„subliniază necesitatea stringentă a deschiderii unor căi legale sigure de azil, pentru a contracara rețelele contrabandă, precum și pentru a permite femeilor, copiilor, persoanelor în vârstă și persoanelor cu dizabilități să găsească un refugiu fără a-și risca viața; este profund îngrijorat de decesele, respingerile și încălcările grave ale drepturilor omului care au avut loc la frontierele externe ale UE;” cu excepția cuvintelor „„respingerile”
A doua parte
„„respingerile”
A treia parte
„consideră că responsabilitățile și costurile ar trebui împărțite între toate cele 28 de state membre, nu numai între țările primei escale; regretă lipsa solidarității între statele membre;”
§ 13
Prima parte
„subliniază faptul că formele de violență și discriminare de gen, printre care violul și violența sexuală, MGF, căsătoriile forțate, violența domestică, așa-zisele crime de onoare și discriminările de gen autorizate de stat reprezintă acte de persecuție”
A doua parte
„și ar trebui să constituie motive valide pentru a solicita azil în UE, ceea ce ar trebui să se reflecte în noile orientări privind egalitatea de gen;”
§ 18
Prima parte
„ia act de propunerea Comisiei de a stabili o listă comună, la nivelul UE, a țărilor de origine sigure;”
A doua parte
„solicită să se ia toate măsurile necesare pentru ca această abordare să respecte principiul nereturnării și ca drepturile femeilor, copiilor și ale altor grupuri vulnerabile să nu fie subminate; solicită aplicarea diferențierii de gen; consideră că nicio listă a țărilor de origine sigure nu ar trebui să conducă la un tratament procedural mai puțin favorabil pentru femeile ale căror cereri de azil sunt întemeiate pe teama sau pe experiența violenței de gen; subliniază necesitatea evitării deciziilor grăbite, care nu țin seama în mod corespunzător de pericolele, inclusiv de amenințările cu moartea, cu care se confruntă femeile victime ale violenței de gen în cazul în care cererile lor sunt respinse și sunt obligate să se întoarcă în țara de proveniență;” cu excepția cuvintelor „consideră că nicio listă a țărilor de origine sigure nu ar trebui să conducă la un tratament procedural mai puțin favorabil pentru femeile ale căror cereri de azil sunt întemeiate pe teama sau pe experiența violenței de gen;”
A treia parte
„consideră că nicio listă a țărilor de origine sigure nu ar trebui să conducă la un tratament procedural mai puțin favorabil pentru femeile ale căror cereri de azil sunt întemeiate pe teama sau pe experiența violenței de gen;”
§ 29
Prima parte
”îndeamnă Comisia și statele membre să garanteze accesul deplin la sănătatea sexuală și reproductivă”
A doua parte
„și la drepturile aferente,”
A treia parte
„inclusiv accesul la avortul în condiții de siguranță”
A patra parte
„, și să aloce urgent resurse suplimentare pentru serviciile medicale;”
§ 43
Prima parte
întregul text, cu excepția cuvintelor „și asistența juridică”