„3. felhívja a Bizottságot, hogy 7 évre újítsa meg a glifozát jóváhagyását; emlékeztet arra, hogy az 1107/2009/EK rendelet értelmében a Bizottság visszavonhatja egy hatóanyag jóváhagyását annak érvényességi ideje alatt, amennyiben a hatóanyag már nem felel meg a jóváhagyás feltételeinek;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy gyorsítsák fel a növényvédő szerekben nem engedélyezett segédanyagok jegyzékének összeállításával kapcsolatos munkájukat; üdvözli a polietoxilált faggyúaminnak a glifozátot tartalmazó növényvédő szerekben való használatból való kizárását;”
13.mód.
1.rész
A szöveg egésze, kivéve: „kapcsolatos kutatást és innovációt”
2.rész
a fenti szövegrész
49.mód.
1.rész
„5. felhívja a Bizottságot és az EFSA-t, hogy amennyire a jogi és szabályozási keret és az 1107/2009/EK rendelet bizalmas adatkezelésre vonatkozó rendelkezései lehetővé teszik, tegye hozzáférhetővé a glifozát pozitív besorolásához és javasolt újbóli jóváhagyásához felhasznált tudományos tanulmányokat és adatokat;”
2.rész
„felhívja továbbá a Bizottságot, hogy tegyen meg minden szükséges erőfeszítést az uniós értékelési folyamattal összefüggésben felhasznált valamennyi tudományos bizonyíték teljes nyilvánosságra hozatala érdekében;”
GUE/NGL:
45.mód.
1.rész
„2. támogatja egy olyan végrehajtási rendelet tagállamok általi elfogadását, amely a hatóanyagok jóváhagyására vonatkozó, az 1141/2010/EK rendeletben (a hatóanyagok második csoportjára vonatkozó megújítási rendelet) meghatározott eljáráson alapul;”
2.rész
„rámutat arra, hogy az esetleges újbóli jóváhagyást követően a tagállamok kötelesek felülvizsgálni valamennyi forgalomba hozott, glifozátot – valamint koformulánsait – tartalmazó terméket, és biztosítani, hogy azok továbbra is megfeleljenek a korszerű biztonsági előírásoknak;”
S&D:
3.mód.
1.rész
A következő szöveg törlése: „elsősorban a permetezett területeken, otthoni használat és táplálkozás révén”
2.rész
„mivel a glifozátnak való kitettség az alkalmazott glifozát teljes mennyiségének drámai növekedése miatt emelkedik; mivel a glifozát és annak leggyakoribb segédanyagai emberi egészségre gyakorolt hatását rendszeresen nyomon kell követni;”
4.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „széles körű”
2.rész
a fenti szövegrész
Verts/ALE, GUE/NGL:
10.mód.
1.rész
„2. felkéri a Bizottságot, hogy nyújtson be új végrehajtási rendelettervezetet a” és „gyomirtó szerek fenntartható használatának megfelelőbb kezelése érdekében;”
2.rész
„glifozátot tartalmazó”
3.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy javasolja azt, hogy különösen a tagállamok korlátozzák vagy tiltsák be a glifozát nem hivatásos felhasználók számára való értékesítését,”
4.rész
„valamint kéri, hogy a Bizottság a tagállamok szakértőivel együttműködve készítsen értékelést”
5.rész
„a növényvédő szerek nem foglalkozásszerű felhasználók általi használatának felmérése céljából,”
6.rész
„tegyen javaslatokat” és „képzések” és „kialakítására”
7.rész
„és felhasználói engedély”
8.rész
„hivatásos felhasználóknak szánt”
9.rész
„továbbá hogy biztosítson megfelelőbb tájékoztatást a glifozát felhasználásával kapcsolatban, valamint hogy korlátozza szigorúan a glifozát hatóanyagot tartalmazó termékek betakarítás előtti használatát;”
10. Az Unió szerepe a változó globális környezetben: egy összekapcsoltabb, feszültségekkel teli és összetettebb világban
„3a. úgy véli, hogy az Európai Unió mint globális szereplő kulcsszerepet játszik a nemzetközi emberi jogi jogszabályokban foglalt elvek védelmezésében, különös tekintettel az emberi jogok univerzalitásának és oszthatatlanságának elvére; ezért úgy gondolja, hogy az emberi jogokat értelmesen kell az új globális stratégiába beépíteni,”
2.rész
„amit lehetőségként kell megragadni ahhoz, hogy kezelni tudjuk az Unió meglévő emberi jogi politikája szisztematikus érvényesítésének jelenlegi hiányát,” és „a legmagasabb szintű politikai támogatás sürgető igényét;”
3.rész
„és az uniós stratégiai keret, az emberi jogi iránymutatások és az emberi jogokat és a demokráciát érintő cselekvési terv teljes végrehajtásához” „e tekintetben kiemeli, hogy az Európai Unió, a tagállamok és harmadik országok civil társadalmának mindig konzultációt kell folytatnia, hogy a szakértők és az emberijog-védők tapasztalata és szakértelme tájékoztassa és élénkítse az Európai Unió kül- és biztonságpolitikáját; felszólítja az Európai Uniót és a tagállamokat annak biztosítására, hogy az uniós külpolitika az emberi jogok stratégiai megközelítését alkalmazza, hangsúlyozva a konkrét intézkedéseket és kinyilvánítva a koherenciát az Unió emberi jogokkal kapcsolatos, különböző országokban és régiókban történő szerepvállalásában, a biztonságtól, a külpolitikától, a kereskedelemtől, az energiától, a támogatástól és más dolgoktól függetlenül;”
Verts/ALE:
5.bek.
1.rész
A szöveg egésze, kivéve: „megjegyzi, hogy a jövőben az Európai Uniónak és tagállamainak nagyobb egységben kell fellépniük, és fel kell készülniük arra, hogy nagyobb felelősséget vállaljanak közös biztonságukért és területi védelmükért, kevésbé hagyatkozva az Egyesült Államokra, különösen Európa szomszédságában;”, „ezért” és „fokozzák a védelmi képességeket, hogy”
2.rész
a fenti szövegrész
Alcím az N. preb. után
1.rész
A szöveg egésze, kivéve: „lakosságának és államainak, társadalmainak és értékeinek”
2.rész
a fenti szövegrész
S&D:
17.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy a technológiák hatásának meg kell jelennie az átfogó stratégiában és a kiberbiztonsági kezdeményezésekben,”
2.rész
„eközben pedig szerves elemként adott esetben minden uniós politikában és programban általánosan érvényesíteni kell az emberi jogok javítását, hogy előmozdítsák az emberi jogok védelmét, valamint a demokráciát, a jogállamiságot, a felelősségteljes kormányzást és a békés konfliktusrendezést;”
EFDD:
12.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy alapvetően fontos az EU–NATO-együttműködés megerősítése, amelynek biztosítania kell a műveletek közötti koordinációt és támogatja az olyan európai kapacitás létrehozását, amely megerősíti a NATO erőit a területi védelemben, és képesek önállóan beavatkozási műveleteket végrehajtani az EU határain kívül; hangsúlyozza, hogy a KBVP feladata a NATO európai pillére megerősítése és annak biztosítása, hogy a NATO európai tagjai valóban eleget tegyenek NATO-val szembeni kötelezettségvállalásaiknak; javasolja az uniós haderők és a NATO reagáló erők koncepcióinak összekapcsolását;”
2.rész
„emlékeztet arra, hogy a katonai hozzájárulásnak az uniós tagállamok közötti szolidaritás elvén kell alapulnia;”
23.bek.
1.rész
A szöveg egésze, kivéve: „és katonai”
2.rész
a fenti szövegrész
C.preb.
1.rész
A szöveg egésze, kivéve: „revizionista erők arra irányuló kísérleteivel, hogy erőszakkal, a nemzetközi jogot megsértve átrajzolják a határokat, valamint megkérdőjelezzék a kialakult szabályokon alapuló nemzetközi rendet,”
2.rész
a fenti szövegrész
Verts/ALE, EFDD:
6.bek.
1.rész
„ezért sürgeti az Európai Uniót, hogy a védelmi költségvetések hatékonyabb felhasználása érdekében az erőforrások összevonása és megosztása révén fokozza a védelmi kutatásokra, az ipari bázisra és a kibervédelemre vonatkozó koherens és strukturált együttműködést azon közös célkitűzés elérése érdekében, hogy védelmi költségvetésük 2%-át kutatásra és az EU által finanszírozott védelmi kutatási és technológiai program következő többéves pénzügyi keret során történő beindítására fordítsák; úgy véli, hogy az Európai Védelmi Ügynökség szerepét meg kell erősíteni, és erőforrásait növelni kell, hogy lehetővé tegyék számára az eredményesebb fellépést; úgy véli továbbá, hogy a tagállamoknak nagyobb felelősséget kell vállalniuk a sürgősen szükséges európai képességek kiépítésében és az EU stratégiai önállóságához való hozzájárulás terén, növelniük kell a katonai kutatási kiadásokat az EVÜ-n keresztül, és meg kell erősíteniük az európai védelmi technológiai és ipari bázist (EDTIB) és az európai védelmi piacot (EDM); kéri, hogy a tagállamok elszámoltathatóbb és átláthatóbb módon használják fel a biztonsági és védelmi költségvetéseket;” kivéve a következő szövegtészt: „azon közös célkitűzés elérése érdekében, hogy védelmi költségvetésük 2%-át kutatásra és az EU által finanszírozott védelmi kutatási és technológiai program következő többéves pénzügyi keret során történő beindítására fordítsák;”
2.rész
„azon közös célkitűzés elérése érdekében, hogy védelmi költségvetésük 2%-át kutatásra és az EU által finanszírozott védelmi kutatási és technológiai program következő többéves pénzügyi keret során történő beindítására fordítsák;”
3.rész
„felhívja az uniós tagállamokat annak biztosítására, hogy rendelkezésre bocsássák az EUSZ 43. cikkében foglalt feladatok ellátásához, köztük az ENSZ békefenntartó missziókhoz szükséges megfelelő képességeket; úgy véli továbbá, hogy az európai hírszerzési információk cseréjét tovább kell fejleszteni és valódi európai hírszerzési és előrejelző kapacitást kell kifejleszteni a megfelelő felügyeleti mechanizmusokkal;”
10.bek.
1.rész
A szöveg egésze, kivéve: „a közös védelmi erők és a közös védelempolitika kialakítása felé, amely végül elvezet a közös védelemhez;” és „egy állandó uniós főparancsnokság létrehozását”
2.rész
„a közös védelmi erők és a közös védelempolitika kialakítása felé, amely végül elvezet a közös védelemhez;”
3.rész
„egy állandó uniós főparancsnokság létrehozását”
11. Az EU Közép-Ázsiára vonatkozó stratégiájának végrehajtása és felülvizsgálata
„felhívja a figyelmet arra, hogy a közép-ázsiai államokhoz fűződő kapcsolatok kialakításának eddigi stratégiai megközelítése csak korlátozottan bizonyult megbízhatónak és sikeresnek; megállapítja, hogy az EU és a közép-ázsiai stratégia célországai közötti gazdasági kapcsolatok kiépítése terén nem történt lényeges előrelépés, a közép-ázsiai államok közötti regionális együttműködés és integráció – amelyek az EU által átadott tapasztalatokon és normákon alapulnának – stagnál,”
2.rész
„és az EU eddig nem tudott érdemben hozzájárulni a súlyos társadalmi-gazdasági és környezeti problémák megoldásához és a közép-ázsiai társadalmak problémáinak az uniós értékekből és társadalmi modellekből és koncepciókból kiinduló megoldásához vagy e társadalmak korszerűsítéséhez;”
65.bek.
1.rész
„megjegyzi, hogy a régiónak az ókori történelemből – ez többek között a Selyemút, a török törzsek általi gyarmatosítás és az iszlám befogadása – eredő közös jellemzői vannak; megjegyzi, hogy a régió öt országa továbbá eltérő fejlettségi szintet ért el: Kazahsztán kezd a régió kulcsfontosságú szereplőjévé válni, és az ország együttműködése az EU-val biztosan halad; Kirgizisztán és Tádzsikisztán sokkal szegényebb, ám viszonylag nyitott ország, ahol némi civil társadalmi részvétel is megfigyelhető; az Unió kapcsolatai erősödnek Üzbegisztánnal is; Türkmenisztán azonban továbbra is a régió legzártabb országa,”
2.rész
„ahol gyakorlatilag nincsen valódi független civil társadalom;”
110.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „kiemelt”
2.rész
a fenti szövegrész
GUE/NGL:
89.bek.
1.rész
„üdvözli a makroszintű pénzügyi támogatás növelését, és”
2.rész
„kéri, hogy ezt az eszközt szigorú költség-haszon kritériumoknak megfelelően, részletes és a továbbgyűrűző hatásokra összpontosító hatásvizsgálat alapján alkalmazzák; a stratégia által elért eredményekről szóló jelentés kiemelt pontjait figyelembe véve hangsúlyozza, hogy az erőteljesebb hatás és a jobb eredmények elérése érdekében a tagállamokat be kell vonni az uniós támogatás végrehajtásába;”
„támogatja az Egyesült Nemzetek Szervezetének a szexuális és reproduktív egészséghez és jogokhoz való hozzáférést nemzetközi normákkal ellentétes módon korlátozó jogszabályok és politikák hatályon kívül helyezésére irányuló felhívásait,”
2.rész
„és megismétli, hogy kész biztosítani a közegészségügyi válaszlépések emberi jogokkal összhangban történő megvalósítását, különösen az egészségügyi és az egészséghez kapcsolódó jogokkal összefüggésben;”
ALDE:
13.bek.
1.rész
„úgy véli, hogy egy ilyen tervnek magában kell foglalnia a mechanikus akadályok, például hálók (a szúnyogcsípések elkerülése érdekében) és az óvszerek (a nemi úton való terjedés megelőzésére) célzott és megfelelő mennyiségben történő ingyenes szétosztását;”
2.rész
a fenti szövegrész
ECR, PPE:
15.bek.
1.rész
„rámutat arra, hogy a Zika-vírus felszínre hozta az érintett országok gyengeségeit mind a közegészségügyi rendszer reagálása – különösen az alapellátás szintjén –,”
2.rész
„mind a nőket és lányokat megillető reproduktív egészségügyi szolgáltatások és jogok biztosítása terén – különös tekintettel a terhesség során és azt követően nyújtott tájékoztatásra és gondozásra, valamint a” és „-megelőzésre”
3.rész
„-megszakításra”
4.rész
„terhesség-”
5.rész
„miközben ezen országok kormányzati tisztviselői azt tanácsolták a nőknek, hogy halasszák el a gyermekvállalást addig, amíg több információ áll rendelkezésre a Zika-vírusról;”
19.bek.
1.rész
felhívja az Uniót, hogy támogassa az érintett országokat az egészségügyi alapellátáshoz, ezen belül a terhesgondozáshoz és a gyermekágyi ellátáshoz, valamint a Zika-vírusra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatokhoz való egyetemes hozzáférés elérésében, és felhívja az Uniót, hogy támogassa az érintett országok kormányait abban, hogy átfogó szexuális és reproduktív tájékoztatási és egészségügyi ellátási csomagot – ezen belül családtervezési lehetőségeket – biztosítsanak, különös hangsúlyt fektetve” és „valamennyi nő és kamaszlány számára”,
2.rész
„a minőségi fogamzásgátló módszerek széles köréhez való hozzáférésre” és „valamint a biztonságos abortuszhoz való hozzáférésre annak érdekében, hogy fellépjenek a nem biztonságos abortuszok számának” és „növekedése ellen”
3.rész
„a járvány kezdete óta tapasztalható”
4.rész
„és ezzel összefüggésben megkezdődjön a szükséges párbeszéd a partnerországokkal a fogamzásgátlásról és a nők és lányok jogairól;”