Целият текст с изключение на думите: "и е ефективно по отношение на разходите" и "като същевременно се предоставя възможност на бежанците и търсещите убежище да станат активни данъкоплатци;"
2-ра част:
тези думи
§ 1
1-ва част:
Целият текст с изключение на думата: "европейски"
2-ра част:
тази дума
§ 5
1-ва част:
"призовава също за предприемане на ефективни мерки извън територията на ЕС – както за се даде възможност на лицата, които имат право, да стигнат по сигурен начин до приемащите страни,"
2-ра част:
"така и за да се управляват молбите за международна закрила и да се ограничат неопределените миграционни потоци;"
§ 21
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "за които е вероятно да получат разрешение и да намерят работа"
2-ра част:
тези думи
§ 47
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "които са с добра перспектива за получаване на международна закрила"
2-ра част:
тези думи
§ 85
1-ва част:
"подкрепя идеята за създаване на информационни бюра за учители, в които да им се предлага своевременна подкрепа за третиране на различни видове многообразие в класната стая и за насърчаване на междукултурен диалог и наставничество, когато са изправени пред конфликти или ученици, изложени на риск от радикализиране;"
2-ра част:
"освен това призовава държавите членки да разширят възможностите за политическо образование и да предложат подходящи възможности за допълнително обучение, както и образователни материали, като начин да се обясни защо хората бягат и начин да се противодейства на екстремизма;"
PPE:
съображение Ф
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "голям" и "и в лагери без достъп до достатъчно качествени ресурси и услуги за задоволяване на основните си нужди;"
2-ра част:
тези думи
§ 15
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и търсещите убежище"
2-ра част:
тези думи
§ 31
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "от 25%"
2-ра част:
тези думи
§ 32
1-ва част:
"посочва, че с цел да се гарантира целесъобразно разпределяне на средствата в рамките на ЕСФ, държавите членки следва да коригират, където е необходимо, свързаните с тази проблематика национални правила"
2-ра част:
"за да се гарантира, че търсещите убежище лица се третират еднакво с гражданите на ЕС и на трети държави, които имат достъп до пазара на труда;"
§ 45
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и не по-късно от шест месеца"
2-ра част:
тези думи
§ 46
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и търсещите убежище лица" и "по-специално като проверява дали държавите членки не налагат твърде ограничителни условия за достъп до заетост, които биха направили достъпа до заетост ненужно затруднен;"
2-ра част:
тези думи
§ 54
1-ва част:
"призовава Комисията да разгледа възможността за преразглеждане на Директивата за „синя карта“"
2-ра част:
"за да гарантира нейната по-голяма гъвкавост за тези висококвалифицирани лица, получили международна закрила, които потенциално биха имали право като граждани на трети държави на достъп до системата „синя карта“, като се отчитат извънредните условия, в които са поставени бежанците и търсещите убежище лица, както и нуждите на пазара на труда в ЕС, по-специално чрез преглед на обхвата и правилата за мобилност в рамките на ЕС, предвидени в директивата;"
§ 58
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "служителите по правоприлагането, включително инспекторите по труда, съдиите, прокурорите и адвокатите"
2-ра част:
тези думи
§ 61
1-ва част:
"подчертава нарастващите нива на изказвания, подбуждащи към омраза, антимигрантски настроения и ксенофобски прояви на насилие,"
2-ра част:
"както от институции, така и от индивиди;"
ENF:
§ 4
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "спешната необходимост от установяване на обща система за убежище"
2-ра част:
тези думи
§ 36
1-ва част:
"подкрепя усилията на Комисията за актуализиране на Европейската програма за миграцията, по-специално чрез преразглеждане на Регламент „Дъблин ІІІ“, за да се подобри солидарността, споделянето на отговорността и хармонизирането на стандартите за закрила сред държавите членки;"
2-ра част:
"подчертава позитивното въздействие, което би имала мобилността на бежанците за преодоляването на потребностите от работна ръка и недостига на работна ръка, както и за приобщаването на бежанците на пазара на труда, като тук се включват аспекти като насърчаването на държавите членки да позволяват събиране на семейства;"
3-та част:
"подчертава необходимостта от допълнителни усилия за създаване на наистина единна обща европейска система за убежище и на всеобхватна и устойчива политика за законна миграция в ЕС, която отговаря на търсенето на умения на пазара на труда, при която социалното приобщаване и активните политики за интеграция играят централна роля;"
1-ва част:
"отбелязва изявлението на председателя Юнкер в речта за състоянието на Съюза за 2015 година, потвърждаващо неговата подкрепа за предоставянето на достъп до пазара на труда на търсещите убежище, докато молбите им се обработват; изразява съжаление обаче за липсата на решителност у Комисията да изпълни взетите решения;"
2-ра част:
"изразява своята загриженост във връзка с решението на някои държави членки да затворят своите вътрешни граници или да въведат временен граничен контрол, като по този начин застрашават свободата на движение в рамките на Шенгенското пространство;"
GUE/NGL, ENF:
§ 30
1-ва част:
"в допълнение подчертава, че мерките за интеграция и приобщаване, насочени към бежанците и търсещите убежище лица, следва да не използват финансови ресурси, предназначени за програми, насочени към други групи в неравностойно положение,"
2-ра част:
"а непременно се нуждаят от допълнителни социални инвестиции, които да отговарят на нуждата от допълнителни мерки; подчертава обаче, че наличните средства на ЕС следва да бъдат разходвани по по-ефикасен и ефективен начин;"
3-та част:
"призовава Комисията при изготвянето на подобни политики за интеграция да взема предвид данните относно пазара на труда и социалното положение, за да се гарантира, че процесът на интеграция не влошава социалното и икономическото положение в приемащите региони;" с изключение на думите: "че" и "не влошава социалното и икономическото положение"
4-та част:
"че" и "не влошава социалното и икономическото положение"
4. Социални и екологични стандарти, права на човека и корпоративна отговорност
"подчертава, че дългосрочният опит на ЕС за вземане под внимание на социалните и екологичните въпроси в рамките на търговската му дипломация вече го поставя на предни позиции пред другите основни участници в световната търговия;"
2-ра част:
"подчертава, че ангажиментите по отношение на правата на човека от страна на нашите търговски партньори предоставят солидна основа за постоянен диалог, процеси на сътрудничество и постепенни подобрения в дългосрочен план;"
§ 8
1-ва част:
"припомня, че търговията и преките чуждестранни инвестиции увеличават благосъстоянието в по-бедните държави;"
2-ра част:
"припомня, че съществува връзка между по-голямото благосъстояние и по-добрата защита на правата на човека, социалните права и правата на работниците и служителите, както и опазването на околната среда, която в никакъв случай не може да се пренебрегва;"
§ 18
1-ва част:
"твърдо настоява оценките на въздействието върху правата на човека и оценките на въздействието върху устойчивостта да придобият обвързващ характер и да стартират на ранен етап, с цел да се информират преговарящите"
2-ра част:
"още преди да са формулирани преговорните позиции;"
PPE:
съображение О
1-ва част:
"като има предвид, че все още липсва регулаторна рамка за начина, по който корпорациите спазват задълженията по отношение на правата на човека с оглед на социалните и екологичните стандарти;"
2-ра част:
"като има предвид, че частният сектор трябва да допринася, заедно с публичния сектор, за устойчивото развитие; като има предвид, че дружествата трябва да действат по отговорен от социална и екологична гледна точка начин; като има предвид, че програмата на ЕС за ново поколение търговски и инвестиционни споразумения включва глави за устойчивото развитие, в които страните се призовават да се ангажират да защитават правата на човека, да изпълняват социалните и екологичните стандарти и да гарантират корпоративната социална отговорност; като има предвид, че тези глави показват различия в степента на амбиция в последователни търговски споразумения на ЕС; като има предвид, че Комисията се насърчава да работи за постигане на най-висока степен на амбиция;"
GUE/NGL:
съображение Ф
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и амбициозните търговски споразумения"
2-ра част:
тези думи
ALDE, PPE:
съображение Й
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "голяма част от" и "с оглед на настоящите модели на производство"
2-ра част:
"голяма част от"
3-та част:
"с оглед на настоящите модели на производство"
§ 11, буква а)
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "преговорите по"
2-ра част:
тези думи
5. Далновидна и иновативна бъдеща стратегия за търговията и инвестициите
Целият текст с изключение на думите: "без да се поставя под съмнение приносът на свободната търговия за икономическия растеж"
2-ра част:
тези думи
съображение К
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "регулаторното сътрудничество в рамките на"
2-ра част:
тези думи
съображение Т
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и развиващите се държави"
2-ра част:
тези думи
§ 24
1-ва част:
"отбелязва, че интернационализирането на световната система за производство допринесе за нови възможности за икономическо развитие и до път за излизане от бедността за стотици милиони хора, основан на заетостта;"
2-ра част:
"припомня, че според данни на МОТ около 780 милиона активни жени и мъже не печелят достатъчно, за да излязат от бедността; подчертава, че разрастването на световните вериги за създаване на стойност (СВСС) създават възможности за заетост, но че ниската степен на прилагане на съществуващото трудово законодателство и стандарти за трудова безопасност — въведени, за да защитават работниците от изтощително работно време и неприемливи условия — в държавите, които се явяват източник, продължават да бъдат належащ въпрос; подчертава, че СВСС тласка също така някои предприятия-доставчици да пренебрегват трудовото законодателство, да преместват икономическата си дейност извън ЕС, да наемат работници при опасни за здравето и неприемливи условия, да изискват изтощително работно време и да не зачитат основните права на работниците; припомня, че тези практики създават нелоялна конкуренция за доставчиците, които се придържат към трудовото законодателство и международните трудови стандарти и стандарти по отношение на околната среда, и за правителствата, които имат желание да постигнат повишаване на заплатите и на жизнените стандарти; призовава Комисията да проучи въздействието на разрастването на СВСС и да представи конкретни предложения за подобряване на условията в тях в тясно сътрудничество с МОТ и ОИСР; подчертава, че по-нататъшната интеграция на ЕС в световните вериги за създаване на стойност трябва да бъде водена от двойния принцип на защита на европейския социален и регулаторен модел и на осигуряване и създаване на устойчив и справедлив растеж и достойни работни места както в ЕС, така и за неговите партньори; потвърждава, че глобализацията на веригите за създаване на стойност увеличава вносното съдържание на националното производство и износ, с което сериозно увеличава разходите за протекционистки мерки;"
Verts/ALE:
съображение В
1-ва част:
"като има предвид, че общата търговска политика (ОТП) претърпя дълбоки промени след влизането в сила на Договора от Лисабон през декември 2009 г.; като има предвид, че търговията не се осъществява в условия на изолация, а е по-скоро свързана с много други области на политиките и е зависима от тях;"
2-ра част:
"като има предвид, че преговорите по търговски и инвестиционни споразумения трябва да целят нещо повече от намаляването на митата, тъй като днес въпросите, свързани с нормативната уредба, и сближаването по отношение на международните стандарти са източник на сложни предизвикателства;"
§ 5
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "води до по-голяма производителност, насърчава повишаването на външната конкурентоспособност"
2-ра част:
тези думи
§ 48
1-ва част:
"настоява търговските преговори да следват индивидуализирана, регионална търговска стратегия и да се обезпечи пълно съобразяване с регионалната интеграция, особено в Азия, Африка и Латинска Америка,"
2-ра част:
"които бяха набелязани от Комисията като региони, които, без да се накърнява ключовата роля, играна от стратегическото партньорство между ЕС и САЩ, са ключови за икономическите интереси на ЕС; във връзка с това призовава Комисията незабавно да започне преговори за инвестиционно споразумение с Тайван; припомня, че ЕС и Латинска Америка са естествени съюзници, с общо население от един милиард души, които създават една четвърт от световния БНП; посочва, че потенциалът на това партньорство е недостатъчно използван; приветства факта, че изготвената от Комисията нова търговска и инвестиционна стратегия поставя основен акцент върху Латинска Америка; призовава Комисията да се възползва от настоящия импулс в търговските преговори с Меркосур, за да постигне всеобхватно, балансирано и амбициозно споразумение; подкрепя модернизирането на споразуменията с Мексико и Чили; отправя искане да бъде даден допълнителен тласък на преговорите за ССТ с Австралия и Нова Зеландия и припомня, че е важно да се развиват търговските отношения на ЕС с Индия, като се има предвид огромният потенциал на този пазар; настоятелно призовава Комисията на внесе нова енергия в преговорите с Малайзия, както и да започне преговори с Индонезия възможно най-скоро, след приключването на подготвителните дискусии за всеобхватно икономическо партньорство;"
ECR:
§ 18
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "да бъдат с обвързваща сила и трябва" и "както и като крайна мярка, обща разпоредба в споразумението за решаване на спорове, която да се използва за решаване на спорове с възможност за прилагане на финансови санкции"
2-ра част:
"да бъдат с обвързваща сила и трябва"
3-та част:
"както и като крайна мярка, обща разпоредба в споразумението за решаване на спорове, която да се използва за решаване на спорове с възможност за прилагане на финансови санкции "
§ 43
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "за най-добър втори вариант, като"
2-ра част:
тези думи
§ 51
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и да дават възможност за по-голяма конкурентоспособност", "спешно" и "опирайки се на позицията на Парламента"
2-ра част:
" и да дават възможност за по-голяма конкурентоспособност "
3-та част:
"спешно" и "опирайки се на позицията на Парламента"
§ 68
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "подчертава, че системата трябва да бъде в съответствие с правния ред на ЕС и в частност с правомощията на съдилищата на Съюза и по-специално с правилата на ЕС в областта на конкуренцията;"
2-ра част:
тези думи
§ 83
1-ва част:
"подчертава, че по-добрите, хармонизирани и по-ефикасни митнически процедури в Европа и извън нея допринасят за улесняване на търговията и изпълнение на съответните изисквания за улесняване на търговията и допринасят за предотвратяване на фалшифицирането, както и на навлизането на незаконни и фалшифицирани стоки в единния пазар на ЕС, което подкопава икономическия растеж и излага на сериозен риск потребителите в ЕС; приветства намерението на Комисията да се засили сътрудничеството между митническите органи;"
2-ра част:
"отново призовава Комисията и държавите членки за създаване на обединена митническа служба на ЕС за по-ефективно прилагане на митническите правила и процедури на цялата митническа територия на ЕС;"
§ 92
1-ва част:
"призовава Комисията и държавите членки да провеждат задълбочени, предварителни и последващи анализи въз основа на секторни и регионални оценки на въздействието на съответните търговски споразумения и законодателни досиета, с които да се предвиждат възможните неблагоприятни въздействия върху пазара на труда в ЕС и да се търсят по-усъвършенствани начини за въвеждане на смекчаващи мерки, даващи нов импулс за развитие на губещите сектори и региони, с оглед постигане на по-равномерно и широко разпределение на ползите от търговията; подчертава, че в това отношение европейските структурни и инвестиционни фондове, и по-специално Европейският фонд за регионално развитие и Европейският социален фонд, могат да играят изключителна роля;"
2-ра част:
"посочва, че Европейският фонд за приспособяване към глобализацията също може да бъде важен инструмент, ако се реформира и оформи по такъв начин, че да разполага с достатъчно средства за оказване на помощ на дружествата от ЕС и производителите, засегнати от свързани с търговията санкции спрямо трети държави, и помощ за работещите в МСП, пряко засегнати от последиците на глобализацията;"
ALDE:
§ 2
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и че следователно стратегията следва да се съсредоточи в по-голяма степен върху ролята на производствения сектор в ОТП"
2-ра част:
тези думи
§ 54
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и че на промишления сектор на ЕС твърде често се отрежда по-маловажно място от това на сектора на услугите"
2-ра част:
тези думи
§ 78
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "счита, че политиките за обществените поръчки следва да бъдат в съответствие с Конвенция № 94 на МОТ;"
2-ра част:
тези думи
PPE:
§ 25
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "над съществуващите, необвързващи задължения"
2-ра част:
тези думи
§ 46
1-ва част:
"счита, че е от съществено значение, на първо място, да се гарантира, че успешно приключилите търговски преговори биват ратифицирани във възможно най-кратки срокове; призовава по-специално за сключването на договорености с Канада и Сингапур, за да се обезпечи отварянето на два големи пазара, които ще бъдат от жизненоважно значение на бъдещите интереси на предприятията в ЕС; призовава за добре осведомени дебати в целия ЕС"
2-ра част:
"по време на политическите дискусии при гласуването в Европейския парламент и в националните парламенти;"
§ 71
1-ва част:
"припомня, че инвестиционната политика на ЕС, особено когато става въпрос за публични средства, трябва да допринася за постигането на целите за устойчиво развитие;"
2-ра част:
"припомня, че е необходимо да се повиши прозрачността и отчетността на финансовите институции за развитие (DFIs) и публично-частните партньорства (ПЧП) за ефективно проследяване и наблюдение на паричните потоци, устойчивостта на дълга и добавената стойност за устойчивото развитие на техните проекти;"
ECR, PPE:
§ 19
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "призовава за създаването на механизъм, съгласно който Парламентът ще може да изисква от Комисията да започне разследване на извършени от трето лице нарушения на неговите задължения по клауза за съществените елементи;"
2-ра част:
тези думи
GUE/NGL, S&D:
§ 30
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "ТРИПС+"
2-ра част:
тези думи
§ 73
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и живи животни"
2-ра част:
тези думи
ECR, ALDE:
§ 45
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "преди стартирането на нови преговори за ССТ"
2-ра част:
тези думи
Разни
Съображение Й трябва да се премести след съображение К. Съображение У трябва да се премести след съображение Р.
6. Борбата с трафика на хора във външните отношения на ЕС
"като има предвид, че за по-голямата част от световното население достъпът за жертвите на трафика на хора до правосъдие е проблемен или изобщо е отказан;" с изключение на думите: "за по-голямата част от световното население"
2-ра част:
"като има предвид, че в много държави по-малко от един процент от престъпленията водят до успешно преследване по наказателен ред;" с думите: "за по-голямата част от световното население"
3-та част:
"като има предвид, че корупцията и липсата на капацитет остават сериозен проблем за полицейските и съдебните органи в много държави;"
Verts/ALE:
§ 28
1-ва част:
"подчертава, че ясната връзка между трафика на хора с цел секс и проституцията";
2-ра част:
"изисква мерки за преустановяване на търсенето на услуги, свързани с проституцията;"
§ 81
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "тъй като във тази фаза експлоатацията на жертвата все още не е започнала"
2-ра част:
тези думи
§ 105
1-ва част:
"призовава държавите членки да засилят сътрудничеството с трети държави с цел борба с всички форми на трафик на хора, като се обърне особено внимание на измерението, свързано с пола, при трафика на хора, за да се противодейства изрично на детските бракове, сексуалната експлоатация на жени и момичета и секс туризма;"
2-ра част:
"призовава Комисията и Европейската служба за външна дейност да засилят действията в рамките на процеса от Хартум, като увеличат броя на конкретните проекти, които ще бъдат осъществени, и разширят броя на активно участващите държави;"
PPE:
съображение М
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и безперспективното икономическо положение"
2-ра част:
тези думи
§ 9
1-ва част:
"подчертава, че търсенето на сексуални услуги в развитите държави е в основата на трафика на хора от развиващите се държави и поставя хората, по-специално жените и момичетата, в положение на уязвимост;"
2-ра част:
"призовава държавите членки да инкриминират съзнателното ползване на услуги от жертви на трафик на хора;"
§ 60
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и сексуално и репродуктивно здравеопазване"
2-ра част:
тези думи
§ 69
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "ако е извършено извън държавата членка и/или извън ЕС,"
2-ра част:
тези думи
ECR:
§ 25
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "правно обвързващ"
2-ра част:
тези думи
§ 82
1-ва част:
"подчертава многобройните предизвикателства, свързани с трансграничната трудова миграция, по-специално риска от това мигрантите да изпаднат в ситуация на незаконни мигранти и да бъдат лишени от основните си права;"
2-ра част:
"призовава за създаването на механизми за трудовата миграция в ЕС и на международно равнище с цел увеличаване и официализиране на редовната трудова миграция;"
§ 110
1-ва част:
"призовава ЕС да намери практически решения във връзка със законните, редовни, неексплоататорски и безопасни начини за влизане в ЕС за мигрантите и бежанците;"
2-ра част:
"припомня на държавите членки и ЕС, че следва да се съобразяват с международното право, включително и с принципа на забрана за връщане, във всички свои политики и особено в миграционните; припомня, че на лицата, станали жертви на трафик, следва да се гарантира безопасното доброволно завръщане, както от страна на приемащата държава, така и от държавата на произход, както и правни алтернативи в случаите, когато репатрирането би създало риск за тяхната безопасност и/или тази на техните семейства; счита, че приемащата държава и държавата по произход трябва да гарантират необходимите условия за безопасност и реинтеграция на жертвите при завръщането;"
GUE/NGL:
§ 77
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "включително що се отнася до граничните служители, отговарящите по въпросите на имиграцията и убежището, следователите по наказателни дела," и "призовава ЕС да разработи регионален подход, съсредоточен върху „маршрутите на трафика“ и предлагащ отговори, които да са адаптирани към вида на експлоатацията в различните региони;"
2-ра част:
"включително що се отнася до граничните служители, отговарящите по въпросите на имиграцията и убежището, следователите по наказателни дела,"
3-та част:
"призовава ЕС да разработи регионален подход, съсредоточен върху „маршрутите на трафика“ и предлагащ отговори, които да са адаптирани към вида на експлоатацията в различните региони;"
PPE, ECR:
§ 24
1-ва част:
"счита, че правителствата следва да насърчават многостранния диалог и партньорствата, които да обединяват предприятията, НПО и експерти от областта на борба с трафика на хора, за осъществяване на съвместни действия за борба с трафика на хора и да се гарантира, че работниците се ползват с правата си, включително основните трудови права; призовава също така правителствата да въведат правни мерки, които да гарантират прозрачност и проследимост на продуктите и веригите на доставки, като изискват от дружествата да докладват по-добре своите усилия за изкореняване на трафика на хора от веригите им на доставки; призовава ЕС и държавите членки да се ангажират активно с национални и международни компании, така че да гарантират, че техните продукти по цялата верига на доставки са свободни от връзки с експлоатацията"
2-ра част:
"и да ги държат отговорни"
3-та част:
"за трафика на хора"
4-та част:
"във всяка точка по веригата на доставки, включително що се отнася до свързаните дружества и подизпълнителите;"
§ 68
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "призовава правителствата да въведат защитни прегради между имиграционните органи и инспекциите по труда" и "за да се насърчат жертвите да подават жалби и"
2-ра част:
"призовава правителствата да въведат защитни прегради между имиграционните органи и инспекциите по труда"
3-та част:
"за да се насърчат жертвите да подават жалби и"
ALDE, Verts/ALE:
§ 44
1-ва част:
"подчертава, че закупуването на човешки органи, тъкани и клетки е незаконно;"
2-ра част:
"отбелязва, че лицата, които са жертва на трафик за отнемане на органи, са изправени пред особени предизвикателства, както и че жертвите често не осъзнават дългосрочните и инвалидизиращи медицински последици от отнемането на органи и липсата на постоперативни грижи, както и не са осведомени за психологическите последици от операцията; призовава за по-добре насочени инициативи за повишаване на осведомеността, за да се увеличи видимостта на вредата, свързана с продажбата на органи, особено сред най-бедните и най-уязвимите, които вероятно виждат продажбата на даден орган като цена, която заслужава да заплатят за подобряване на своето икономическо положение;"
съображение Б
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "или репродуктивна"