całość tekstu z wyjątkiem słów: „(Demokratyczna Republika Konga, Czad, Republika Południowej Afryki, Uganda i Dżibuti)”
część druga
te słowa
ust.16
część pierwsza
„w związku z tym wzywa Komisję i zainteresowane państwa członkowskie do zapewnienia całkowitej przejrzystości w odniesieniu do projektu dotyczącego ‘lepszego zarządzania migracją’ w Sudanie,”
część druga
„w tym wszystkich zaplanowanych działań i beneficjentów finansowania unijnego i krajowego, a także do opracowania kompleksowego sprawozdania z wizyty delegacji technicznej UE do Sudanu w maju 2016 r.;”
Różne
Pavel Svoboda zgłosił następującą poprawkę ustną do ust. 6:
„6. przypomina, że wolność religii, sumienia i przekonań jest powszechnym prawem człowieka, które należy chronić wszędzie i w przypadku wszystkich osób; domaga się, aby rząd sudański uchylił wszelkie przepisy, które karzą lub dyskryminują jednostki za ich przekonania religijne, zwłaszcza w przypadku apostazji, a w szczególności w przypadku czeskiego pracownika organizacji Christian Aid Petra Jaška, dwóch sudańskich pastorów: Hassana Abduraheema Kodi Taoura i Kuwy Shamala, oraz studenta z Darfuru Abdulmonema Abdulmawli Issy Abdulmawli;”
Raffaele Fitto (grupa ECR) jest również sygnatariuszem projektu rezolucji B8-1074/2016.
3. Tajlandia, w szczególności sprawa Andy’ego Halla
„jest głęboko przekonany, że przedsiębiorstwa powinny być rozliczane za szkody wyrządzone środowisku i przypadki łamania praw człowieka, za które są odpowiedzialne, oraz że UE i państwa członkowskie powinny traktować to jako podstawową zasadę;”
część druga
„apeluje do stron o aktywny udział w nadchodzącej drugiej sesji międzyrządowej grupy roboczej ONZ w sprawie prawnie wiążącego międzynarodowego instrumentu dotyczącego korporacji transnarodowych i innych przedsiębiorstw pod kątem praw człowieka;”
Różne
Raffaele Fitto (grupa ECR) jest również sygnatariuszem projektu rezolucji B8-1082/2016.
całość tekstu z wyjątkiem słów: „szczególnie Rosję i reżim Assada,”
część druga
te słowa
ust.5
część pierwsza
całość tekstu z wyjątkiem słów: „wszystkich członków Międzynarodowej Grupy Wsparcia Syrii” oraz „w tym kontekście w pełni popiera działania specjalnego wysłannika ONZ Staffana de Mistury;”
część druga
te słowa
ust.6
część pierwsza
„wzywa wysoką przedstawiciel/ wiceprzewodniczącą Komisji do wznowienia wysiłków na rzecz wspólnej unijnej strategii wobec Syrii, której celem byłoby ułatwienie porozumienia politycznego w Syrii i która obejmowałaby narzędzia do monitorowania i egzekwowania prawa w celu wzmocnienia poszanowania umów i zobowiązań;”
część druga
„poczynionych w ramach Międzynarodowej Grupy Wsparcia Syrii;”
6. Konferencja klimatyczna ONZ 2016 – COP 22 w Marrakeszu, Maroko
całość tekstu z wyjątkiem słów: „przypomina, że ogólnoświatowe emisje powinny zostać stopniowo wyeliminowane do 2050 r. lub krótko po tej dacie;”
część druga
te słowa
ust.54
część pierwsza
„apeluje o potraktowanie z największą powagą problemu uchodźców klimatycznych – będącego następstwem klęsk klimatycznych spowodowanych globalnym ociepleniem – i jego rozmiarów;”
część druga
„z niepokojem zauważa, że w latach 2008–2013 166 mln osób musiało opuścić swoje domy z powodu powodzi, huraganów, trzęsień ziemi i innych klęsk żywiołowych; zwraca szczególną uwagę na fakt, że związane z klimatem zmiany zachodzące w niektórych regionach Afryki i Bliskiego Wschodu mogą przyczynić się do niestabilności politycznej, trudności ekonomicznych i nasilenia się kryzysu uchodźczego na Morzu Śródziemnym;”
ust.63
część pierwsza
„z zadowoleniem przyjmuje zawarte w porozumieniu paryskim zobowiązanie do zapewnienia spójności wszystkich przepływów finansowych z rozwojem opartym na niskim poziomie emisji gazów cieplarnianych i odpornym na zmianę klimatu;”
część druga
„uważa, że wymaga to, aby UE w trybie pilnym zajęła się przepływami finansowymi przeznaczanymi na paliwa kopalne i infrastrukturę wysokoemisyjną;”
ust.66
część pierwsza
całość tekstu z wyjątkiem słów: „oraz apeluje o przeznaczanie dochodów z handlu uprawnieniami do emisji i dochodów z nałożenia opłat za emisję dwutlenku węgla na paliwa transportowe w handlu międzynarodowym na inwestycje związane z klimatem; wzywa ponadto do przeznaczenia części dopłat rolnych na zagwarantowanie inwestycji w wytwarzanie i wykorzystywanie energii ze źródeł odnawialnych w gospodarstwach rolnych;” oraz „w tym wycofywania kredytów eksportowych na inwestycje w paliwa kopalne”
część druga
te słowa
PPE:
ust.3
część pierwsza
całość tekstu z wyjątkiem słów: „zwłaszcza UE,”
część druga
te słowa
PPE, S&D:
poprawka 4
część pierwsza
dodane słowa: „w tym małymi i średnimi przedsiębiorstwami”
część druga
skreślone słowa: „oraz zapewnienia ich udziału w planowaniu i wdrażaniu działań w dziedzinie klimatu,”
część trzecia
dodane słowa: „i projektów, chociaż wykaz ten musi zostać uporządkowany zgodnie ze standardami i kryteriami zrównoważonego rozwoju, czego domaga się większość podmiotów społeczeństwa obywatelskiego;”
ECR, PPE, ALDE:
ust.62
część pierwsza
całość tekstu z wyjątkiem słów: „dodatkowych źródeł”, „w tym wprowadzenia podatku od transakcji finansowych, odłożenia pewnej liczby przydziałów w EU ETS w okresie 2021–2030 i przeznaczenia dochodów z unijnych i międzynarodowych środków dotyczących emisji z lotnictwa i żeglugi” oraz „na potrzeby międzynarodowego finansowania działań związanych z klimatem i”;
część druga
„dodatkowych źródeł”
część trzecia
„w tym”
część czwarta
„wprowadzenia podatku od transakcji finansowych”
część piąta
„odłożenia pewnej liczby przydziałów w EU ETS w okresie 2021–2030 i przeznaczenia dochodów z unijnych i międzynarodowych środków dotyczących emisji z lotnictwa i żeglugi”
część szósta
„na potrzeby międzynarodowego finansowania działań związanych z klimatem i”
7. Wykonanie rozporządzenia w sprawie materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością
całość tekstu z wyjątkiem słów: „podkreśla, że aby zagwarantować wykluczenie jakiekolwiek zagrożenia dla zdrowia publicznego, Komisja musi okresowo informować i Parlament i Radę oraz aktualizować przekazywane przez siebie informacje w przypadku gdy niektóre substancje wzbudzające obawy (takie jak substancje wzbudzające szczególnie duże obawy (SVHC), CMR, substancje chemiczne podatne na bioakumulację lub niektóre kategorie substancji chemicznych zaburzających funkcjonowanie układu hormonalnego), zakazane lub stopniowo wycofywane na mocy REACH lub innych aktów prawnych, są nadal stosowane w materiałach przeznaczonych do kontaktu z żywnością;”
część druga
te słowa
ust.31
część pierwsza
„przyjmuje do wiadomości opublikowanie przez Komisję w dniu 15 czerwca 2016 r. naukowych kryteriów określania właściwości zaburzających gospodarkę hormonalną substancji czynnych stosowanych w produktach biobójczych i środkach ochrony roślin;”
część druga
„podkreśla jednak potrzebę przyjęcia kryteriów horyzontalnych dotyczących wszystkich produktów, w tym materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością, i wzywa Komisję do bezzwłocznego przedstawienia takich kryteriów; apeluje, by kryteria te, po ich wejściu w życie, były uwzględniane w procedurze oceny ryzyka powodowanego przez materiały przeznaczone do kontaktu z żywnością;”
PPE, ECR:
ust.27
część pierwsza
„podkreśla, że materiały przeznaczone do kontaktu z żywnością są istotnym źródłem narażenia ludzi na budzące obawy chemikalia,”
część druga
„w tym związki perfluorowane i substancje zaburzające funkcjonowanie układu hormonalnego, jak na przykład ftalany i bisfenole, które powiązano z chorobami przewlekłymi, problemami reprodukcyjnymi, zaburzeniami metabolicznymi, alergiami i problemami w rozwoju neurologicznym;”
część trzecia
„zauważa, że migracja takich substancji chemicznych jest szczególnie niepokojąca w przypadku materiałów przeznaczonych do kontaktu z żywnością ze względu na ich potencjał wyrządzania szkód nawet w wyjątkowo niskich dawkach;”
ust.34
część pierwsza
„popiera inicjatywy w zakresie badań naukowych i innowacji mające na celu opracowanie nowych substancji do stosowania w materiałach przeznaczonych do kontaktu z żywnością, które okazały się bezpieczne dla zdrowia ludzi;”
część druga
„uważa jednak, że obecnie żadna bezpieczniejsza alternatywa nie może zawierać bisfenolu S (BPS) jako substytutu bisfenolu A (BPA), ponieważ BPS może mieć właściwości toksykologiczne podobne do BPA;”
Poprawka 8 nie dotyczy wszystkich wersji językowych, nie została zatem poddana pod głosowanie (art. 170 ust. 1 lit. d) Regulaminu).
8. Kontrola stosowania prawa Unii – Sprawozdanie roczne za rok 2014
całość tekstu z wyjątkiem słów: „wpływ skutecznego stosowania prawa UE na poprawę wiarygodności instytucji UE; docenia fakt, iż w sprawozdaniu rocznym Komisji przywiązano wagę do petycji składanych przez obywateli, przedsiębiorstwa i organizacje społeczeństwa obywatelskiego, ponieważ jest to prawo podstawowe zapisane w traktacie lizbońskim, ważny element obywatelstwa europejskiego oraz istotna dodatkowa możliwość kontroli stosowania przepisów UE i określania możliwych luk prawnych dzięki bezpośredniemu wyrażaniu przez obywateli ich opinii i dzieleniu się przez nich swoimi doświadczeniami w uzupełnieniu”
część druga
„wpływ skutecznego stosowania prawa UE na poprawę wiarygodności instytucji UE; docenia fakt, iż w sprawozdaniu rocznym Komisji przywiązano wagę do petycji składanych przez obywateli, przedsiębiorstwa i organizacje społeczeństwa obywatelskiego, ponieważ jest to prawo podstawowe zapisane w traktacie lizbońskim, ważny element obywatelstwa europejskiego oraz istotna dodatkowa możliwość kontroli stosowania przepisów UE i określania możliwych luk prawnych dzięki bezpośredniemu wyrażaniu przez obywateli ich opinii i dzieleniu się przez nich swoimi doświadczeniami”
część trzecia
„w uzupełnieniu”
9. Sprzeciw na mocy art. 106: Wprowadzenie do obrotu ziaren genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy Bt11