"разбира причината за прилагането на отрицателни лихвени проценти, но"
2-ра част:
"подчертава загрижеността си по повод на потенциалните последици от политиката на отрицателни лихвени проценти за отделните спестители и финансовото равновесие на пенсионните схеми, както и по отношение на образуването на балони на цените на активите; изразява загриженост във връзка с факта, че в някои държави членки лихвените проценти при по-дългосрочните спестявания са по-ниски от инфлацията; счита, че поради демографските тенденции и културните предпочитания по отношение на спестяването тези отрицателни последствия за доходите може да доведат до увеличаване на дела на спестяванията на домакинствата, което би могло да се отрази отрицателно на вътрешното търсене в еврозоната; предупреждава, че предвид на низходящата ригидност на лихвените проценти по депозитите ползите от по-нататъшно намаляване на лихвените проценти по депозитите в ЕЦБ към отрицателни стойности може да бъдат ограничени;"
ENF:
§ 7
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "призовава ЕЦБ да изготви проучване, в което да анализира въпроса за възможното въздействие на програмата за закупуване на активи, ако би могла да купува на вторичните пазари държавен дълг на държавите членки, свързан пряко с разходи за инвестиции и изследвания;"
2-ра част:
тези думи
ECR, ENF:
§ 9
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "призовава във връзка с това за постепенно завършване и пълноценно прилагане на банковия съюз и за пълно спазване от страна на държавите членки на свързаното с него законодателство, както и за изграждането на съюз на капиталовите пазари,"
2-ра част:
"призовава във връзка с това за постепенно завършване и пълноценно прилагане на банковия съюз и за пълно спазване от страна на държавите членки на свързаното с него законодателство, както и за изграждането на съюз на капиталовите пазари,” с изключение на думите: "за постепенно завършване и пълноценно прилагане на банковия съюз и за пълно спазване от страна на държавите членки на свързаното с него законодателство, както и"
3-та част:
"за постепенно завършване и пълноценно прилагане на банковия съюз и за пълно спазване от страна на държавите членки на свързаното с него законодателство, както и”
"припомня, че всички инициативи, базирани на Зелената книга следва да бъдат съвместими със засилването в международен аспект на борбата срещу данъчните измами, отклонението от данъчно облагане и изпирането на пари,"
2-ра част:
"включително повече усилия за създаването на общ данъчен идентификационен номер;"
§ 35
1-ва част:
Целият текст с изключение на думата: "законодателни"
2-ра част:
тази дума
PPE:
§ 24
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "отбелязва, че базирани на целите за продажби възнаграждения на персонала и посредниците често може да доведат до неправомерни продажби и кръстосани продажби;"
2-ра част:
тези думи
§ 38
1-ва част:
"настоятелно призовава Комисията и държавите членки да укрепят структурите за алтернативно решаване на спорове (АРС), свързани с пазара на финансовите услуги на дребно, като гарантират, че органите за АРС са наистина независими, уверявайки се, че всички участници на пазара са обхванати от тези органи, и вземайки мерки за подобряване на ефикасността на FIN-NET и нейното популяризиране сред потребителите;"
2-ра част:
"също така настоятелно призовава Комисията след планираната оценка на изпълнението на препоръката за колективните искове да разгледа възможността за въвеждане на европейска система за колективни искове;"
S&D:
изменение 2
1-ва част:
"призовава Комисията да обмисли законодателство „омнибус“, за да премине от настоящата смесица от правни норми към завършването на стабилна, последователна рамка за прозрачност за потребителите, включително сближаването на надзорните практики между държавите членки;"
2-ра част:
"призовава Комисията да разшири мандата на ЕНО за защита на потребителите като част от предстоящия преглед на финансирането и управлението на тези органи; да даде мандат на ЕНО да ръководят работата по сближаването на практиките за надзор на дейността между държавите членки;"
Целият текст с изключение на думите: "като има предвид, че държавите членки са оправомощени да изградят европейски съюз за сигурност и отбрана, който следва своевременно да доведе до създаването на европейски въоръжени сили;"
2-ра част:
тези думи
съображение Ж
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "в рамките на нейните граници и" и "териториална"
2-ра част:
тези думи
съображение К
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "включително – когато е целесъобразно – чрез използването на средствата на ЕС,"
2-ра част:
тези думи
§ 1
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "с оглед на неговото установяване в следващата многогодишната финансова рамка на ЕС (МФР);"
2-ра част:
тези думи
§ 4
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "колективна", "като необходима стъпка към Европейски съюз за отбрана", "за цялата област на свобода, сигурност и правосъдие" и "до член 42, параграф 7 от ДЕС"
2-ра част:
тези думи
§ 9
1-ва част:
"счита, че Съюзът следва да предвиди собствени средства за насърчаване на по-тясно и по-систематично сътрудничество в областта на отбраната между своите държави членки, включително и постоянно структурирано сътрудничество;"
2-ра част:
"изразява убеждението, че употребата на средства на ЕС би била ясен израз на сближаване и солидарност, както и че това би позволило на всички държави членки с повече общи усилия да подобрят своите военни способности;"
§ 19
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "счита, че ключът към съхраняването на този сектор е увеличаване на разходите за отбрана от страна на държавите членки, както и гарантиране на запазването на конкурентоспособността на сектора в световен мащаб;"
2-ра част:
тези думи
§ 20
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "с положителни последици за растежа и работните места;" и "включително чрез освобождаване от данъци,"
2-ра част:
тези думи
§ 31
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "и стимулирането на растежа и работните места"
2-ра част:
тези думи
§ 34
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "на ЕС" и "по-специално чрез финансирана от ЕС научноизследователска програма, посветена на отбраната, както и чрез мерки за задълбочаване на сътрудничеството в областта на промишлеността по цялата верига за създаване на стойност;"
2-ра част:
тези думи
§ 40
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "да постигнат целта 2% от БВП да се отделят за разходи за отбраната, както и"
2-ра част:
тези думи
§ 47
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "тире 1" "тире 2" "тире 4" "тире 6" "с цел да бъде приложена за първи път в рамките на планирането на следващата МФР" (в тире 7) "тире 9" "за да може да се предоставят повече средства на Общността за мисиите на ЕС;" (в тире 12) "с оглед на развитието на законодателство на равнище ЕС" (в тире 14)
2-ра част:
тези думи
EFDD:
§ 2
1-ва част:
"настоятелно призовава държавите – членки на ЕС, да отключат пълния потенциал на Договора от Лисабон по-специално във връзка с ОПСО и с особено внимание върху постоянното структурирано сътрудничество по член 42, параграф 6 от ДЕС, или началния фонд по член 41, параграф 3 от ДЕС;"
2-ра част:
"припомня, че задачите от Петерсберг по член 43 от ДЕС включват дълъг списък от амбициозни военни задачи, като съвместни действия в областта на разоръжаването, хуманитарни и евакуационни мисии, мисии за съвет и помощ във военната област, мисии за предотвратяване на конфликти и поддържане на мира и мисии на военни сили за управление на кризи, включително умиротворителни мисии и стабилизиращи операции след края на конфликти; припомня, че същият член гласи още, че всички тези задачи може да допринасят за борбата срещу тероризма, включително чрез подпомагане на трети държави в борбата срещу тероризма на своите територии; подчертава, че текущото състояние на ОПСО не позволява на ЕС да изпълнява всички изброени задачи; счита, че редът на действие следва да бъде систематична работа върху начини, чрез които ЕС да изпълнява целите на Договора от Лисабон;"
Разни
Урмас Пает предложи следното устно изменение на § 6: "6. призовава председателя на Комисията да създаде постоянна работна група по въпросите на отбраната, която да се състои от членове на Комисията и чийто председател да бъде ЗП/ВП; призовава Парламента да участва с постоянни представители в тази група; подкрепя по-нататъшното участие на Комисията в дейностите в областта на отбраната посредством целенасочени проучвания, планиране и изпълнение; призовава ЗП/ВП да интегрира въпроса за изменението на климата във всички външни дейности на ЕС и по-специално в ОПСО;"
9. Оползотворяване на потенциала на превоза на пътници по вода
"приветства усилията на сектора на ВПТ за преминаване към по-чисти, енергийно ефективни кораби с по-ниски емисии, разработени като част от европейска рамка, насочена към подобряване на екологосъобразността на водния транспорт;"
2-ра част:
"счита, че това ще доведе до по-евтини решения, които са устойчиви, по-привлекателни и затова и по-конкурентоспособни от икономическа гледна точка, с което секторът като цяло ще стане „по-евтин, по-чист и по-зелен“;"
§ 18
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "допустими емисии на сяра,"
2-ра част:
тези думи
GUE/NGL:
§ 10
1-ва част:
"призовава държавите членки да насърчават и подкрепят местните инициативи, насочени към активиране на вътрешния воден транспорт като средство за снабдяване на агломерациите, включително чрез изграждането на разпределителни центрове в речните пристанища и развиване на пътническия транспорт,"
2-ра част:
"преди всичко с оглед на повишаване на привлекателността на въпросните райони за туристите;"
ECR, GUE/NGL:
§ 19
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "декарбонизацията на", "ВПГ (втечнен природен газ)" и "от неизкопаем произход"
2-ра част:
"декарбонизацията на" и "от неизкопаем произход"
3-та част:
"ВПГ (втечнен природен газ)"
10. Увеличаване на ефективността на сътрудничеството за развитие
"настоятелно призовава ЕС и неговите държави членки да изпълнят дългосрочния си ангажимент за отделяне на 0,7% от БНД за помощи, да увеличат помощта си за развитие, включително чрез бюджета на ЕС и Европейския фонд за развитие (ЕФР), както и да приемат ефективна пътна карта, за да изпълнят поетия ангажимент по прозрачен, предвидим и отговорен начин;"
2-ра част:
"предупреждава за опасността от размиване на критериите за ОПР с цел покриване на разходи, които са различни от разходите, пряко свързани с насърчаването на устойчиво развитие в развиващите се страни;"
§ 28
1-ва част:
"припомня, че ЕС и неговите държави членки са поели ангажимент за необвързване на помощта и признава постигнатия в тази област напредък;"
2-ра част:
"призовава всички доставчици на помощ за развитие, включително и развиващите се икономики, да положат допълнителни усилия за ускоряване на необвързването на помощта на международно равнище; призовава доставчиците на помощ да използват системите за възлагане на обществени поръчки на страните партньори като първа възможност;"
GUE/NGL:
§ 12
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "мобилизирането на", "и неговата"
2-ра част:
тези думи
§ 23
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "религиозните организации"
2-ра част:
тези думи
§ 32
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: "в държавите бенефициенти"