заличаване на думите „непрекъснатото продължаване“
2-ра част:
заличаване на думите „поема ангажимент да активизира своите усилия за работа с общността на кипърските турци при подготовката за пълно интегриране в ЕС, и призовава Комисията да направи същото;“
ENF:
§ 1
1-ва част:
„подчертава, че 2016 г. беше трудна година за населението на Турция в резултат от продължаващата война в Сирия, големия брой бежанци, конфликта в югоизточна Турция, поредицата жестоки терористични актове,“
2-ра част:
„както и опита за насилствен преврат, при който бяха убити 248 души; изтъква отново, че категорично осъжда опита за преврат от 15 юли и изразява солидарността си с народа на Турция; признава правото и отговорността на турското правителство да предприема действия за подвеждане на извършителите под съдебна отговорност при гарантиране на зачитането на принципите на правовата държава и правото на справедлив процес;“
§ 8
1-ва част:
„призовава Комисията и държавите членки, в съответствие с рамката за преговори, незабавно да спрат официално преговорите за присъединяването на Турция,“
2-ра част:
„ако пакетът за конституционна реформа остане непроменен; подчертава, отчитайки забележките на Венецианската комисия относно конституционната реформа, че предложените конституционни промени не зачитат основополагащите принципи на разделението на властите, не предвиждат достатъчно взаимозависимост и взаимоограничаване помежду им и не са в съответствие с критериите от Копенхаген; приканва Комисията, държавите членки и Турция да проведат открит и честен дебат относно областите от взаимен интерес, в които би било възможно засилено сътрудничество; подчертава, че политическите ангажименти между ЕС и Турция следва да се основават на разпоредби за обвързване с условия по отношение на зачитането на демокрацията, принципите на правовата държава и основните права;“
§ 17
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „изразява съжаление, че парадите на ЛГБТИ в Анкара и Истанбул бяха забранени за втора поредна година; изразява сериозна загриженост относно насилието, основано на пола, дискриминацията, словото на омразата по отношение на малцинствата, престъпленията от омраза и нарушенията на правата на човека на ЛГБТИ; призовава Турция да предприеме адекватни мерки за предотвратяване и наказване на словото на омразата или на престъпленията, насочени към малцинства; призовава Турция да хармонизира вътрешното си законодателство с Конвенцията от Истанбул на Съвета на Европа, която ратифицира през 2014 г.; приветства националната стратегия и плана за действие на правителството за ромите и призовава турското правителство да започне да изпълнява стратегията, като създаде механизъм за мониторинг и оценка;“
2-ра част:
тези думи
§ 21
1-ва част:
„призовава Турция да продължи да привежда своята външна политика в съответствие с тази на ЕС; призовава за по-тясно сътрудничество и съгласуване на предизвикателствата във външната политика между ЕС и Турция;“
2-ра част:
„счита, че турският външен министър следва да бъде канен да присъства на отделни заседания на Съвета по външни работи, когато това е целесъобразно;“
3-та част:
„препоръчва Съветът настойчиво да покани правителството на Турция на среща на високо равнище за обсъждане на настоящите отношения между ЕС и Турция;“
§ 25
1-ва част:
„призовава Комисията да вземе предвид последните събития в Турция по време на междинния преглед на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) през 2017 г. и да спре всички средства по предприсъединителните фондове“
2-ра част:
„ако преговорите за присъединяване бъдат преустановени; призовава Комисията в случай на такъв сценарий тези средства да се използват за оказване на пряка подкрепа на турското гражданско общество и за бежанците в Турция, както и за да се инвестира повече в програмите за обмен, допринасящи за контактите между хората, като например „Еразъм +“ за студенти, учени и журналисти;“
позоваване 8
1-ва част:
„като взе предвид декларацията на Европейската общност и нейните държави членки от 21 септември 2005 г., в която се посочва, че признаването на всички държави членки е необходим елемент от преговорите“
2-ра част:
„както и необходимостта Турция да приложи изцяло и ефективно допълнителния протокол към Споразумението от Анкара по отношение на всички държави членки, като премахне всички пречки пред свободното движение на стоки, без предубеждения и без дискриминация,“
Verts/ALE, EFDD
§ 27
1-ва част:
„приветства ангажираността на турското правителство и на местни НПО, както и гостоприемството, проявено от населението с приемането на около 3 милиона бежанци; отбелязва изявлението на ЕС и Турция относно миграцията и настоятелно призовава държавите членки да инициират доброволна схема за презаселване на най-уязвимите бежанци в Турция; призовава Комисията да гарантира дългосрочни инвестиции както за бежанците, така и за приемните общности в Турция, както и за адекватното изразходване на средствата; насърчава турското правителство да предостави разрешения за работа и достъп до здравеопазване на всички сирийски бежанци и да осигури достъп до образование на сирийските деца;“ с изключение на думите: „отбелязва изявлението на ЕС и Турция относно миграцията и настоятелно призовава държавите членки да инициират доброволна схема за презаселване на най-уязвимите бежанци в Турция;“
2-ра част:
„отбелязва изявлението на ЕС и Турция относно миграцията и настоятелно призовава държавите членки да инициират доброволна схема за презаселване на най-уязвимите бежанци в Турция;“
3-та част:
„призовава Анкара и ЕС да продължават координираното патрулиране в Егейско море, да повишат усилията за борба с незаконното превеждане на мигранти през граница и да прилагат в пълна степен и ефективно споразумението за обратно приемане между ЕС и Турция и двустранните споразумения за обратно приемане, подписани с България и Гърция;“ с изключение на думите „споразумението за обратно приемане между ЕС и Турция и“
4-та част:
„споразумението за обратно приемане между ЕС и Турция и“
Разни
Изменение 23 бе оттеглено.
Ренате Зомер представи следното устно изменение на § 16:
“16. изразява сериозна загриженост във връзка с незачитането на правото на свобода на религията, дискриминацията срещу религиозни малцинства, включително срещу християните и алевитите, както и насилието по религиозни причини, което включва словесни и физически нападения, стигматизиране и социален натиск в училищата, и с проблемите, свързани със законното установяване на място за богослужение; призовава турските органи да подкрепят положителни и ефективни реформи в областта на свободата на мисълта, съвестта и религията, като дават възможност на религиозните общности да получават правосубектност, като разрешат благотворителните организации и като премахнат всички ограничения относно обучението, назначаването и наследяването на духовници, като спазват съответните решения на Европейския съд за правата на човека и препоръките на Венецианската комисия, както и като премахнат всички форми на дискриминация или препятствия, основаващи се на религия; призовава Турция да зачита особеното естество и значение на Вселенската патриаршия и да признае нейната юридическа правосубектност; отново подчертава необходимостта Семинарията в Халки да бъде отново отворена и да се премахнат всички пречки пред правилното ѝ функциониране; изразява загриженост относно неотдавнашното изземване на църкви в Диарбекир; настоятелно призовава правителството да ги върне на техните законни собственици; настоятелно призовава турските органи да се борят сериозно с всички прояви на антисемитизъм в обществото;”
2. Създаване на специална комисия за тероризма, нейните отговорности, численост и мандат
Предложение за решение B8-0477/2017 (Председателски съвет)
§ 1, уводна част
1
S&D, GUE/NGL
ПГ
-
268, 348, 18
§ 1, буква а)
2
S&D, GUE/NGL
ПГ
-
272, 344, 14
§ 1, буква б)
3
S&D, GUE/NGL
-
§ 1, буква г)
4
S&D, GUE/NGL
-
§ 1, буква е)
5
S&D, GUE/NGL
-
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
§ 1, след буква ж)
6
S&D, GUE/NGL
разд.
1
-
2
-
§ 1, буква й)
7
S&D
разд.
1
-
2
-
съображение В
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
гласуване: резолюция (целия текст)
ПГ
+
527, 73, 36
Искания за поименно гласуване
GUE/NGL:
изменения 1, 2
ALDE:
окончателно гласуване
Искания за разделно гласуване
Verts/ALE:
съображение В
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „както и оперативната съвместимост на европейските бази данни за обмен на информация“
2-ра част:
тези думи
§ 1, буква е)
1-ва част:
„да направи оценка на наличието и ефективността на всички ресурси, разпределени за компетентните органи, които участват в борбата с тероризма (полиция, армия, правосъдие, бюджет, разузнаване, наблюдение, информация, ИТ и др.) в държавите членки и на равнище ЕС; да анализира евентуалните пропуски в полицейското сътрудничество и пречките за практическото трансгранично сътрудничество в областта на правоприлагането в разследванията, свързани с борбата срещу тероризма;“
2-ра част:
„като идентифицира техническите, структурните и правните ограничения за капацитета за разследване;“
изменение 6
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „ефективността на“
2-ра част:
тези думи
изменение 7
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „на възможността“
2-ра част:
тези думи
3. Случаите на лауреата на Нобелова награда Лю Сяобо и Лий Минг-че
Целият текст с изключение на думите: „и неговите държави членки“
2-ра част:
тези думи
GUE/NGL
съображение О
1-ва част:
„като има предвид, че през 2016 г. гражданите на Еритрея, които напускат своята страна, представляват четвъртата най-многобройна група хора, които рискуват опасното пътуване до Европа (след гражданите на Сирия, Ирак и Афганистан) и които се оставят в ръцете на безпощадни контрабандисти на хора, за да осъществят опасното прекосяване на Средиземно море;“
2-ра част:
„като има предвид, че следователно положението в Еритрея пряко засяга Европа, тъй като ако правата на човека се зачитат и защитават в страната и ако хората могат да живеят там без страх, гражданите на Еритрея ще могат да се завърнат в своята родина;“
6. Европейски фонд за устойчиво развитие (ЕФУР) и създаване на гаранция от ЕФУР и на гаранционен фонд на ЕФУР ***I
Доклад: Eduard Kukan, Doru-Claudian Frunzulică и Eider Gardiazabal Rubial (A8-0170/2017)
Предмет
Изм. №
Автор
ПГ и т.н.
Гласуване
Гласове чрез ПГ/ЕГ - бележки
Временно споразумение
Временно споразумение
106
комисия
ПГ
+
503, 78, 51
7. Позволени видове използване на определени произведения и други закриляни обекти в полза на слепи хора, лица с нарушено зрение или с други увреждания, които не позволяват четенето на печатни материали ***I
8. Трансграничен обмен между Съюза и трети държави на копия в достъпен формат от определени произведения и други закриляни обекти в полза на слепи хора, лица с нарушено зрение или с други увреждания, които не позволяват четенето на печатни материали ***I
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване "ан блок"
1-9 11-63 65 67-72
комисия
+
член 16, § 2
64
комисия
разд.
1
+
2/ЕГ
+
479, 125, 2
74
GUE/NGL
ПГ
↓
член 16, § 3, алинея 2
66з
комисия
-
75
GUE/NGL
-
след съображение 5
10
комисия
+
73
GUE/NGL
-
гласуване: предложение на Комисията
ПГ
+
535, 73, 25
Искания за поименно гласуване
GUE/NGL
изменение 74
Искания за разделно гласуване
GUE/NGL
изменение 64
1-ва част:
„Компетентните органи публикуват окончателното решение, посочено в член 14, в неговата цялост.“
2-ра част:
„В случай, обаче, че данъкоплатец твърди, че определени специфични въпроси в решението представляват чувствителна търговска, промишлена или служебна информация, компетентните органи разглеждат тези доводи и публикуват колкото е възможно повече информация за решението, като същевременно заличават чувствителните части. Компетентните органи защитават конституционните права на данъкоплатците, по-специално по отношение на информацията, чието публикуване ясно и очевидно ще представлява разкриване на чувствителна промишлена и търговска информация на конкуренти, но същевременно се стремят да гарантират максимална възможна прозрачност чрез публикуването на окончателното решение.“
Целият текст с изключение на думите: „припомня позициите на Парламента по тези цели;“
2-ра част:
тези думи
§ 40
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „освен това изисква от Комисията най-късно до 2020 г. да преразгледа и да разшири рамката за политиките в областта на климата и енергетиката до 2030 г. и национално определения принос на Съюза;“
2-ра част:
тези думи
§ 89
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „като същевременно се обърне внимание на емисиите на метан“
2-ра част:
тези думи
съображение З
1-ва част:
„като има предвид, че целите на Европа до 2020 г. относно изменението на климата и устойчивостта на енергетиката са за намаляване на емисиите на парникови газове с 20%, покриване на 20% от търсенето на енергия в ЕС чрез възобновяеми енергийни източници и повишаване на енергийната ефективност с 20%; като има предвид, че ЕС е поел ангажимент за намаляване с най-малко 40% на вътрешните емисии на парникови газове до 2030 г. съгласно механизма на Парижкото споразумение за засилване на натиска за повишаване на целите;“
2-ра част:
„като има предвид, че Парламентът призова за задължителна цел за енергийна ефективност от 40% до 2030 г. и задължителна цел за енергия от възобновяеми източници от най-малко 30% и подчерта, че тези цели следва да се изпълняват посредством индивидуални национални цели;“
PPE:
§ 28
1-ва част:
„призовава Комисията да увеличи своите усилия като фактор от световно значение за защита на важната екология и околна среда на Арктика;“
2-ра част:
„настоятелно призовава Комисията да не позволява политики, които стимулират експлоатацията на Арктика за изкопаеми горива;“
§ 98
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „различните методи на животновъдство и“
2-ра част:
тези думи
S&D:
§ 92
1-ва част:
„подчертава, че данните на Комисията показват, че над 50% от зърнените култури в ЕС се използват за хранене на животни; отбелязва, че Организацията на ООН за прехрана и земеделие предупреждава, че по-нататъшното използване на зърнените култури като фураж може да застраши продоволствената сигурност, като намали наличното зърно за консумация от човека;“
2-ра част:
„отбелязва, че според изследванията на всеки 100 калории от зърнени култури, с които се хранят животни, само между 17 и 30 калории постъпват в хранителната верига на човека под формата на месо и мляко; подчертава, че съгласно проучванията на ФАО животните следва да се хранят с материали, които не могат да се консумират от хората, като например паша, остатъци от селскостопански култури и непредотвратими хранителни отпадъци;“
ENF:
§ 3
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „интегриране на всички аспекти на Програмата до 2030 г. в европейския семестър и“
2-ра част:
тези думи
§ 84
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „като например ромите“
2-ра част:
тези думи
EFDD:
изменение 6
1-ва част:
„като има предвид, че международната търговия, ако се регулира правилно, може да бъде мощен двигател за развитие и икономически растеж, но може също така да допринесе за глобалното замърсяване и загубата на биологично разнообразие в световен мащаб посредством транспортирането на продукти и стоки и въвеждането на инвазивни чужди видове, които са основна причина за загубата на биологично разнообразие; като има предвид, че голяма част от вноса в ЕС идва от развиващи се държави; като има предвид, че Програмата до 2030 г. признава, че търговията може да бъде средство за постигане на ЦУР, доколкото е от взаимен интерес“
2-ра част:
„и не води до нелоялна конкуренция“
ECR, ENF
§ 50
1-ва част:
„призовава Комисията и държавите членки да адаптират подхода си към миграцията с оглед на разработването на миграционна политика в съответствие с ЦУР 10 и основано на фактите възприемане на мигрантите и лицата, търсещи убежище, и на борбата срещу ксенофобията и дискриминацията срещу мигрантите, както и с оглед на инвестиране в основни двигатели за човешко развитие;“
2-ра част:
„изразява отново тревогата си, че новите политики и финансови инструменти, които имат за цел да преодолеят първопричините за незаконната и принудителна миграция, могат да се прилагат в ущърб на целите за развитие,“
3-та част:
„и отправя призив Европейският парламент да получи по-силна контролна роля в това отношение, за да се гарантира, че новите инструменти за финансиране са съвместими с правното основание, принципи и ангажименти на ЕС, по-специално Програмата до 2030 г.;“
4-та част:
„отхвърля идеята, че условността на помощта, основана на граничен контрол, управлението на миграционните потоци или споразуменията за обратно приемане на незаконно пребиваващи лица, следва да представлява основата на партньорство и сътрудничество за развитие с трети страни;“
ECR, PPE
§ 51
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „включително сексуално и репродуктивно здраве“
2-ра част:
тези думи
§ 87
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите „рапично и“
2-ра част:
останалата част
§ 111
1-ва част:
„призовава Комисията и държавите членки да реформират във възможно най-кратък срок правилата на ЕС в областта на одобрението на пестициди“
2-ра част:
„и да определят задължителни цели за намаляване на тяхното използване;“
11. Насърчаване на сближаването и развитието в най-отдалечените региони на ЕС
„отбелязва, че отпадането на квотите и на гарантираните цени, предприето от реформата на общата организация на пазара на захар през 2005 г. поставя производителите на захар от захарна тръстика на НОР в уязвимо положение; подчертава необходимостта от запазване на всички специфични схеми, въведени в рамките на член 349 от ДФЕС, за да се даде възможност за устойчива конкурентоспособност на тази индустрия;“
2-ра част:
„изисква създаването на механизъм за подкрепа на производителите на захарна тръстика в случай на спад на световните цени на захарта;“
§ 22
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „и да предвиди допълнителни мерки“
2-ра част:
тези думи
§ 23
1-ва част:
„припомня, че производството на банани има решаваща роля в социално-икономическата структура на някои НОР; поради това призовава да се продължи“
2-ра част:
„и когато е необходимо, да се увеличи подкрепата за производителите;“
Членове на ЕП
§ 18
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „с особен акцент върху специфичната помощ за превоза на пътници и стоки“