skreślenie słów „zobowiązuje się do zintensyfikowania wysiłków na rzecz wsparcia tureckich Cypryjczyków w przygotowania do pełnej integracji z UE i wzywa Komisję do podobnego działania;”
ENF:
ust.1
część pierwsza
„podkreśla, że rok 2016 był dla ludności Turcji trudnym rokiem ze względu na trwającą wojnę w Syrii, dużą liczbę uchodźców, konflikt na południowym wschodzie, szereg poważnych ataków terrorystycznych”
część druga
„i brutalną próbę zamachu stanu, podczas której zginęło 248 osób; ponownie zdecydowanie potępia próbę zamachu stanu w dniu 15 lipca i wyraża solidarność z narodem tureckim; uznaje prawo rządu Turcji do podjęcia działania mającego na celu postawienie sprawców przed sądem, a także odpowiedzialność rządu w tym zakresie, przy zagwarantowaniu poszanowania zasad praworządności i prawa do rzetelnego procesu sądowego;”
ust.8
część pierwsza
„wzywa Komisję i państwa członkowskie – zgodnie z ramami negocjacyjnymi – do natychmiastowego formalnego zawieszenia rozmów akcesyjnych z Turcją”
część druga
„jeżeli pakiet konstytucyjny zostanie wdrożony bez zmian; podkreśla, uwzględniając uwagi Komisji Weneckiej dotyczące reformy konstytucyjnej, że proponowane zmiany w konstytucji charakteryzuje brak poszanowania dla podstawowych zasad rozdziału władz, nie zapewniają one wystarczających mechanizmów kontroli i równowagi i nie są zgodne z kryteriami kopenhaskimi; zwraca się do Komisji, państw członkowskich i Turcji o przeprowadzenie otwartej i uczciwej dyskusji na temat zagadnień będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, w odniesieniu do których możliwa jest zintensyfikowana współpraca; podkreśla, że stosunki polityczne między UE i Turcją powinny się opierać na warunkach dotyczących poszanowania demokracji, praworządności i praw podstawowych;”
ust.17
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „wyraża ubolewanie, że ponownie już po raz drugi zakazano osobom LGBTI zorganizowania dorocznego marszu w Ankarze i Stambule; jest poważnie zaniepokojony przypadkami przemocy ze względu na płeć, dyskryminacji, mowy nienawiści skierowanej przeciwko mniejszościom, przestępstw z nienawiści i pogwałcenia praw człowieka w przypadku osób LGBTI; wzywa Turcję do podjęcia odpowiednich działań zapobiegających mowie nienawiści lub przestępstwom z nienawiści bądź przeciwko mniejszościom, i karzącym takie czyny; wzywa Turcję do zharmonizowania przepisów krajowych z konwencją stambulską Rady Europy ratyfikowaną przez Turcję w 2014 r.; z zadowoleniem przyjmuje krajową strategię i plan działania rządu na rzecz Romów i apeluje do rządu tureckiego o rozpoczęcie wdrażania tej strategii oraz o ustanowienie mechanizmu monitorowania i oceny;”
część druga
te słowa
ust.21
część pierwsza
„wzywa Turcję do dalszego zbliżania swojej polityki zagranicznej do polityki zagranicznej UE; wzywa do ściślejszej współpracy i koordynacji wyzwań w polityce zagranicznej między UE a Turcją;”
część druga
„jest zdania, że należy w poszczególnych przypadkach zapraszać ministra spraw zagranicznych Turcji do udziału w posiedzeniach Rady do Spraw Zagranicznych;”
część trzecia
„zaleca Radzie, by pilnie wystosowała do rządu Turcji zaproszenie na spotkanie na szczycie w celu omówienia stosunków UE–Turcja;”
ust.25
część pierwsza
„wzywa Komisję, by podczas przeprowadzania w 2017 r. śródokresowego przeglądu środków finansowych w ramach instrumentu pomocy przedakcesyjnej (IPA) wzięła pod uwagę najnowsze wydarzenia w Turcji oraz zawiesiła wszystkie finansowe środki przedakcesyjne,”
część druga
„jeżeli negocjacje w sprawie akcesji zostaną zawieszone; wzywa Komisję, aby w przypadku takiej sytuacji wykorzystała te środki finansowe na wspieranie tureckiego społeczeństwa obywatelskiego i uchodźców bezpośrednio w Turcji oraz do inwestowania większych środków w bezpośrednie programy wymiany, takie jak Erasmus+ dla studentów, nauczycieli akademickich i dziennikarzy;”
Umocowanie 8
część pierwsza
„uwzględniając deklarację Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich z dnia 21 września 2005 r., która stanowi, że uznanie wszystkich państw członkowskich jest niezbędnym elementem negocjacji”
część druga
„oraz konieczność pełnego i skutecznego wdrożenia przez Turcję protokołu dodatkowego do porozumienia z Ankary dotyczącego wszystkich państw członkowskich poprzez usunięcie wszystkich przeszkód w swobodnym przepływie towarów bez uprzedzeń i dyskryminacji,”
Verts/ALE, EFDD
ust.27
część pierwsza
„wyraża uznanie dla zaangażowania rządu Turcji i lokalnych organizacji pozarządowych oraz gościnności okazanej przez ludność, o czym świadczy przyjęcie około 3 mln uchodźców; zwraca uwagę na oświadczenie UE–Turcja w sprawie migracji i wzywa państwa członkowskie do rozpoczęcia pracy nad programem dobrowolnych przesiedleń obejmującym najbardziej narażonych uchodźców w Turcji; apeluje do Komisji o zapewnienie długoterminowych inwestycji na rzecz zarówno uchodźców, jak i społeczności przyjmujących w Turcji oraz o odpowiednie wydatkowanie środków finansowych; zachęca rząd Turcji do przyznania wszystkim uchodźcom z Syrii pozwoleń na pracę i dostępu do opieki zdrowotnej, a także do zapewnienia dzieciom syryjskim dostępu do edukacji;” z wyjątkiem słów „zwraca uwagę na oświadczenie UE–Turcja w sprawie migracji i wzywa państwa członkowskie do rozpoczęcia pracy nad programem dobrowolnych przesiedleń obejmującym najbardziej narażonych uchodźców w Turcji;”
część druga
„zwraca uwagę na oświadczenie UE–Turcja w sprawie migracji i wzywa państwa członkowskie do rozpoczęcia pracy nad programem dobrowolnych przesiedleń obejmującym najbardziej narażonych uchodźców w Turcji;”
część trzecia
„wzywa Ankarę i UE do dalszego skoordynowanego patrolowania Morza Egejskiego, zwiększenia wysiłków w zakresie walki z przemytem migrantów oraz pełnego i skutecznego wykonania postanowień umowy o readmisji UE–Turcja i dwustronnych porozumień w sprawie readmisji z Bułgarią i Grecją;” z wyjątkiem słów „umowy o readmisji UE–Turcja i”
część czwarta
„umowy o readmisji UE–Turcja i”
Różne
Poprawka 23 została wycofana.
Renate Sommer przedstawiła następującą poprawkę ustną po ust. 16:
„wyraża poważne zaniepokojenie brakiem poszanowania wolności religii, a także dyskryminacją mniejszości religijnych, w tym chrześcijan i alewitów, oraz przemocą na tle religijnym, objawiającą się atakami werbalnymi i fizycznymi, stygmatyzacją i presją społeczną w szkołach, a także problemami związanymi z legalnym ustanawianiem miejsc kultu religijnego; wzywa władze tureckie do promowania pozytywnych i skutecznych reform w dziedzinie wolności myśli, sumienia i wyznania przez umożliwienie wspólnotom wyznaniowym uzyskiwania osobowości prawnej, zezwolenie organizacjom charytatywnym na wybieranie swoich organów zarządczych, eliminowanie wszelkich ograniczeń w kształceniu, mianowaniu i sukcesji kleru, dostosowanie się do odnośnych orzeczeń Europejskiego Trybunału Praw Człowieka i zaleceń Komisji Weneckiej oraz likwidację wszelkich form dyskryminacji lub barier na tle religijnym; wzywa Turcję do poszanowania odrębnego charakteru i wagi Patriarchatu Ekumenicznego oraz uznania jego osobowości prawnej; podkreśla potrzebę ponownego otwarcia seminarium na wyspie Chalki oraz usunięcia wszelkich przeszkód w jego prawidłowym funkcjonowaniu; jest zaniepokojony niedawnym zajęciem kościołów w prowincji Diyarbakir; wzywa rząd turecki do zwrócenia tych kościołów ich prawowitym właścicielom; wzywa władze tureckie do zdecydowanego zwalczania wszystkich przejawów antysemityzmu w społeczeństwie;”
2. Powołanie komisji specjalnej ds. terroryzmu oraz zakres jej kompetencji, jej liczebność i okres sprawowania przez nią mandatu
Projekt decyzji B8-0477/2017 (Konferencja Przewodniczących)
Ust.1, wprowadzenie
1
S&D, GUE/NGL
gi
-
268, 348, 18
Ust.1 lit. a)
2
S&D, GUE/NGL
gi
-
272, 344, 14
Ust.1 lit. b)
3
S&D, GUE/NGL
-
Ust.1 lit. d)
4
S&D, GUE/NGL
-
Ust.1 lit. f)
5
S&D, GUE/NGL
-
ust.
pierwotny tekst
gp
1
+
2
+
Ust.1, po lit. g)
6
S&D, GUE/NGL
gp
1
-
2
-
Ust.1 lit. j)
7
S&D
gp
1
-
2
-
Motyw C
ust.
pierwotny tekst
gp
1
+
2
+
Głosowanie: rezolucja (całość tekstu)
gi
+
527, 73, 36
Wnioski o głosowanie imienne
GUE/NGL:
poprawki 1, 2
ALDE:
głosowanie końcowe
Wnioski o głosowanie podzielone
Verts/ALE:
Motyw C
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „a także interoperacyjność europejskich baz danych do celów wymiany informacji”
część druga
te słowa
ust.1 lit. f)
część pierwsza
„oceniać dostępność i skuteczność wszystkich zasobów przyznanych właściwym organom zaangażowanym w walkę z terroryzmem (policja, wojsko, wymiar sprawiedliwości, budżet, wywiad, nadzór, informacja, informatyka itd.) w państwach członkowskich i na szczeblu UE; przeanalizować ewentualne braki we współpracy policyjnej i przeszkody w praktycznej współpracy transgranicznej organów ścigania w dochodzeniach związanych ze zwalczaniem terroryzmu,”
część druga
„określając techniczne, strukturalne i prawne ograniczenia zdolności w zakresie prowadzenia dochodzeń;”
poprawka 6
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „skuteczność”
część druga
te słowa
poprawka 7
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „możliwość”
część druga
te słowa
3. Sprawy laureata Nagrody Nobla Liu Xiaobo oraz Lee Miong-che
cały tekst z wyjątkiem słów: „i jej państw członkowskich”
część druga
te słowa
GUE/NGL
Motyw O
część pierwsza
„mając na uwadze, że w 2016 r. Erytrejczycy uciekający ze swojego kraju stanowili czwartą co do wielkości grupę uchodźców, którzy decydowali się na ryzykowną podróż do Europy (po Syryjczykach, Irakijczykach i Afgańczykach) i byli zdani na bezlitosnych przemytników, aby dokonać niebezpiecznej przeprawy przez Morze Śródziemne;”
część druga
„mając na uwadze, że w związku z tym sytuacja w Erytrei ma bezpośredni wpływ na Europę, ponieważ gdyby w kraju tym były szanowane i przestrzegane prawa człowieka, a jego ludność mogła mieszkać tam bez obaw, Erytrejczycy mogliby powrócić do ojczyzny;”
6. Europejski Fundusz na rzecz Zrównoważonego Rozwoju (EFZR) oraz ustanowienie gwarancji EFZR i funduszu gwarancyjnego EFZR ***I
Sprawozdanie: Eduard Kukan, Doru-Claudian Frunzulică i Eider Gardiazabal Rubial (A8-0170/2017)
Przedmiot
Popr. nr
Autor
Gi itp.
Głosowanie
Gi/ge – uwagi
Wstępne porozumienie
Wstępne porozumienie
106
komisja
gi
+
503, 78, 51
7. Dozwolone sposoby korzystania z określonych utworów i innych przedmiotów objętych ochroną z korzyścią dla osób niewidomych, osób słabowidzących i osób z niepełnosprawnościami uniemożliwiającymi zapoznawanie się z drukiem ***I
8. Transgraniczna wymiana między Unią a państwami trzecimi kopii utworów w formacie umożliwiającym dostęp osobom niepełnosprawnym do określonych utworów i innych przedmiotów objętych ochroną, z korzyścią dla osób niewidomych, słabowidzących lub z innymi niepełnosprawnościami uniemożliwiającymi zapoznawanie się z drukiem ***I
Poprawki komisji przedmiotowo właściwej – głosowanie łączne
1-9 11-63 65 67-72
komisja
+
Artykuł 16 ust. 2
64
komisja
gp
1
+
2/ge
+
479, 125, 2
74
GUE/NGL
gi
↓
Art. 16 ust. 3 akapit drugi
66s
komisja
-
75
GUE/NGL
-
Po motywie 5
10
komisja
+
73
GUE/NGL
-
Głosowanie: wniosek Komisji
gi
+
535, 73, 25
Wnioski o głosowanie imienne
GUE/NGL
poprawka 74
Wnioski o głosowanie podzielone
GUE/NGL
poprawka 64
część pierwsza
„Właściwe organy publikują ostateczne orzeczenie, o którym mowa w art. 14, w całości.”
część druga
„Niemniej w razie gdy którykolwiek z podatników twierdzi, że pewne konkretne punkty w orzeczeniu są szczególnie chronionymi informacjami handlowymi, przemysłowymi lub zawodowymi, właściwe organy biorą pod uwagę te argumenty i publikują możliwie najwięcej fragmentów orzeczenia, usuwając przy tym części o szczególnie chronionym charakterze. Właściwe organy starają się zapewnić maksymalną możliwą przejrzystość dzięki publikacji ostatecznego orzeczenia, chroniąc jednocześnie konstytucyjne prawa podatników, w szczególności jeśli chodzi o informacje, których publikacja stanowiłaby jasne i wyraźne ujawnienie konkurentom szczególnie chronionych informacji handlowych i przemysłowych.”
cały tekst z wyjątkiem słów: „przypomina stanowiska Parlamentu w sprawie tych celów;”
część druga
te słowa
ust.40
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „zwraca się ponadto do Komisji o dokonanie przeglądu i wzmocnienie, najpóźniej do 2020 r., ram polityki klimatyczno-energetycznej do roku 2030 oraz ustalonych na poziomie krajowym wkładów UE,”
część druga
te słowa
ust.89
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „przy jednoczesnym rozwiązaniu problem emisji metanu;”
część druga
te słowa
Motyw H
część pierwsza
„mając na uwadze, że cele strategii „Europa 2020” dotyczące zmiany klimatu i zrównoważonego rozwoju w zakresie energii przewidują zmniejszenie emisji gazów cieplarnianych o 20%, zaspokojenie 20% zapotrzebowania na energię w UE ze źródeł odnawialnych i zwiększenie efektywności energetycznej o 20%; mając na uwadze, że UE zobowiązała się do zmniejszenia krajowej emisji gazów cieplarnianych o co najmniej 40% do 2030 r. w porównaniu do poziomu z 2005 r., z uwzględnieniem mechanizmu podnoszenia ambicji, określonego w porozumieniu paryskim;”
część druga
„mając na uwadze, że Parlament Europejski wezwał do wprowadzenia wiążącego celu w zakresie efektywności energetycznej, wynoszącego 40%, i wiążącego celu w zakresie stosowania energii ze źródeł odnawialnych, wynoszącego co najmniej 30%, a także podkreśla, że cele takie powinny być wdrażane za pośrednictwem poszczególnych celów krajowych;”
PPE:
ust.28
część pierwsza
„wzywa Komisję do intensyfikacji działań na arenie światowej w obszarze ochrony istotnej równowagi ekologicznej i środowiska Arktyki;”
część druga
„zdecydowanie wzywa Komisję, aby nie zezwalała na strategie polityczne, które zachęcają do wydobywania paliw kopalnych w Arktyce;”
ust.98
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „różnych metod hodowli zwierząt gospodarskich”
część druga
te słowa
S&D:
ust.92
część pierwsza
„podkreśla, że według danych Komisji ponad 50 % unijnych zbóż jest przeznaczane na pasze dla zwierząt; zauważa, że Organizacja Narodów Zjednoczonych ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) ostrzega przed dalszym przeznaczaniem zbóż na pasze dla zwierząt, ponieważ może to zagrażać bezpieczeństwu żywnościowemu przez zmniejszenie ilości zboża dostępnego do spożycia przez ludzi;”
część druga
„zauważa, że badania pokazują, że na każde 100 kalorii pochodzących ze zbóż, którymi karmione są zwierzęta, tylko 17–30 kalorii powraca do ludzkiego łańcucha pokarmowego w postaci mięsa i mleka; podkreśla, że według badań FAO zwierzęta gospodarskie powinny być karmione materiałami nienadającymi się do spożycia przez ludzi, np. z wykorzystaniem pastwisk, resztek pożniwnych i odpadów spożywczych, których nie można uniknąć;”
ENF:
ust.3
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „włączenia wszystkich aspektów agendy na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030 do europejskiego semestru”
część druga
te słowa
ust.84
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „takich jak Romowie”
część druga
te słowa
EFDD:
poprawka 6
część pierwsza
„mając na uwadze, że handel międzynarodowy, jeżeli jest odpowiednio regulowany, może być istotnym czynnikiem napędzającym rozwój i wzrost gospodarczy, może jednak również przyczyniać się do globalnego zanieczyszczenia środowiska i utraty różnorodności biologicznej poprzez ogólnoświatowy transport towarów i produktów oraz wprowadzanie inwazyjnych gatunków obcych, które stanowią główną przyczynę utraty różnorodności biologicznej; mając na uwadze, że znaczna część przywozu do UE pochodzi z krajów rozwijających się; mając na uwadze, że w programie działań do roku 2030 uznaje się, że handel może być środkiem umożliwiającym wdrożenie celów zrównoważonego rozwoju, o ile wiąże się to z wzajemnymi korzyściami”
część druga
„i nie prowadzi do nieuczciwej konkurencji;”
ECR, ENF
ust.50
część pierwsza
„wzywa Komisję i państwa członkowskie do ponownego dostosowania ich podejścia do kwestii migracji z myślą o rozwijaniu polityki migracji zgodnie z celem zrównoważonego rozwoju 10 i opartym na faktach postrzeganiu migrantów i osób ubiegających się o azyl oraz przeciwdziałaniu ksenofobii i dyskryminacji wobec migrantów, jak i ze względu na inwestycje w kluczową siłę napędową dla rozwoju społecznego;”
część druga
„ponownie wyraża zaniepokojenie faktem, że nowe strategie i instrumenty finansowe odnoszące się do przyczyn nielegalnej i przymusowej migracji mogą zostać wdrożone ze szkodą dla celów rozwoju”
część trzecia
„i zwraca się o przyznanie Parlamentowi Europejskiemu silniejszej roli kontrolnej, tak aby zapewnić, by nowe narzędzia finansowania były zgodne z podstawą prawną, zasadami i zobowiązaniami UE, w szczególności w odniesieniu do programu działań na rzecz zrównoważonego rozwoju do roku 2030;”
część czwarta
„odrzuca ideę, by uwarunkowanie pomocy kontrolami granicznymi, zarządzaniem przepływami migracyjnymi oraz umowami o readmisji były podstawami partnerstwa i współpracy na rzecz rozwoju z państwami trzecimi;”
ECR, PPE
ust.51
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „w tym w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego”
część druga
te słowa
ust.87
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słowa: „rzepaku”
część druga
pozostały tekst
ust.111
część pierwsza
„wzywa Komisję i państwa członkowskie do jak najszybszej reformy unijnych zasad dotyczących zatwierdzania pestycydów”
część druga
„oraz do jednoczesnego ustalenia wiążących celów w zakresie ograniczania ich stosowania;”
11. Wspieranie spójności i rozwoju w regionach najbardziej oddalonych UE
„stwierdza, że zniesienie systemu kwot i cen gwarantowanych zapoczątkowane w ramach reformy wspólnej organizacji rynku cukru z 2005 r. osłabia pozycję producentów trzciny cukrowej z regionów najbardziej oddalonych; podkreśla konieczność utrwalenia wszystkich specyficznych narzędzi wprowadzonych na mocy art. 349, aby zapewnić trwałą konkurencyjność tej branży; ”
część druga
„wzywa do wprowadzenia mechanizmu wsparcia plantatorów trzciny cukrowej na wypadek spadku światowych cen cukru;”
ust.22
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „wprowadzenia dodatkowych środków”
część druga
te słowa
ust.23
część pierwsza
„przypomina, że produkcja bananów odgrywa istotną rolę w strukturze społeczno-gospodarczej niektórych regionów najbardziej oddalonych; apeluje zatem o utrzymanie”
część druga
„i, w stosownych przypadkach, o zwiększenie wsparcia dla producentów;”
ust.18
część pierwsza
cały tekst z wyjątkiem słów: „z naciskiem na szczególne wsparcie transportu pasażerskiego i towarowego”