enms. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, considerando A, §§ 3 (3.ª-6.ª parte) 4, 5, 6, 7, 9 (2.ª y 4.ª parte), 15, votación final (B8-0538/2017), votación final (B8-0539/2017)
ENF:
votación final
Solicitudes de votación por separado
ENF:
§§ 1, 5, 8, 9, 10, 13, considerandos B, C, D
Solicitudes de votación por partes
EFDD:
§ 9
1.ª parte:
«Está firmemente convencido de que corresponde al Gobierno del Reino Unido aportar una solución única, eficaz y viable que impida un «endurecimiento» de la frontera, garantice el pleno respeto del Acuerdo del Viernes Santo en todas sus partes»
2.ª parte:
«se ajuste al Derecho de la Unión y garantice plenamente la integridad del mercado interior y de la unión aduanera»;
3.ª parte:
«está convencido asimismo de que el Reino Unido debe seguir aportando la parte que le corresponde a la asistencia financiera en apoyo de Irlanda del Norte/Irlanda;»
4.ª parte:
«lamenta que, a ese respecto, las propuestas del Reino Unido expuestas en su documento de síntesis sobre Irlanda del Norte e Irlanda sean insatisfactorias; observa, por otra parte, que, en su discurso del 22 de septiembre de 2017, la primera ministra del Reino Unido excluyó la posibilidad de instalar infraestructuras físicas en la frontera, lo que presupone que el Reino Unido permanece dentro del mercado interior y la unión aduanera, o bien que Irlanda del Norte permanece de alguna forma dentro del mercado interior y la unión aduanera;»
ENF:
§ 4
1.ª parte:
«Hace hincapié en que en el acuerdo de retirada se deben incluir todos los derechos de que disfrutan los ciudadanos en la actualidad, de manera que no se produzca ningún cambio sustancial en su situación, y que se ha de garantizar la reciprocidad, la equidad, la simetría y la no discriminación de los ciudadanos de la Unión en el Reino Unido y de los ciudadanos del Reino Unido en la Unión;» sin las palabras «todos» y «de manera que no se produzca ningún cambio sustancial en su situación»;
2.ª parte:
estas palabras
3.ª parte:
«subraya, en particular, que los residentes nacionales de la Unión que corresponda y los hijos nacidos después de la retirada del Reino Unido deberían estar incluidos en el ámbito de aplicación del acuerdo de retirada en calidad de miembros de la familia y no como titulares de derechos independientes, que los futuros miembros de la familia deben seguir disfrutando del derecho de residencia conforme a las mismas disposiciones en calidad de miembros actuales de la familia, que los documentos de que se trate tienen que ser de carácter declarativo en consonancia con el Derecho de la Unión, que deben evitarse los procedimientos administrativos gravosos, y que todas las prestaciones definidas en el Derecho de la Unión deben ser exportables;»
§ 6
1.ª parte:
«Manifiesta su preocupación a la vista de las lamentables prácticas administrativas contra los ciudadanos de la Unión que viven en el Reino Unido;»
2.ª parte:
«recuerda al Reino Unido además que, mientras siga siendo un Estado miembro de la Unión, debe respetar y poner en práctica el Derecho de la Unión y abstenerse de aplicar prácticas administrativas o de otro tipo que generen obstáculos y discriminaciones para los ciudadanos de la EU-27 residentes en el Reino Unido, incluyendo en su lugar de trabajo; confía en que todos los demás Estados miembros garanticen, por su parte, que los ciudadanos del Reino Unido que residen en la Unión reciban un trato plenamente conforme al Derecho de la Unión, habida cuenta de que seguirán siendo ciudadanos de la Unión hasta que el Reino Unido se retire de ella;»
§ 7
1.ª parte:
«Toma nota de que, en su discurso del 22 de septiembre de 2017, la primera ministra del Reino Unido contrajo el compromiso de garantizar que los derechos de los ciudadanos de la EU-27 residentes en el Reino Unido tengan efecto directo mediante la inclusión del acuerdo de retirada en el ordenamiento jurídico del Reino Unido;»
2.ª parte:
«hace hincapié en que esto debe hacerse de manera que se impida modificarlo unilateralmente, se permita a los ciudadanos de la Unión invocar los derechos en virtud del acuerdo de retirada directamente ante los órganos jurisdiccionales y la administración pública del Reino Unido, y se le dé primacía sobre el ordenamiento jurídico del Reino Unido;»
3.ª parte:
«subraya que, a fin de garantizar la coherencia y la integridad del ordenamiento jurídico de la Unión, el TJUE debe seguir siendo la única autoridad competente en materia de interpretación y ejecución del Derecho de la Unión y del acuerdo de retirada; está a la espera de que el Reino Unido presente propuestas concretas al respecto;»
§ 11
1.ª parte:
«Toma nota de la declaración que hizo la primera ministra del Reino Unido en su discurso del 22 de septiembre de 2017 sobre la liquidación financiera, pero está a la espera de que el Gobierno del Reino Unido presente propuestas concretas al respecto;»
2.ª parte:
«subraya que, hasta la fecha, la falta de propuestas claras ha obstaculizado notablemente las negociaciones, y que es necesario progresar considerablemente en ese ámbito antes de empezar a debatir otras cuestiones, tales como la relativa al marco para la relación futura entre la Unión y el Reino Unido;»
§ 12
1.ª parte:
«Reafirma, de conformidad con el documento de síntesis de la Comisión, de 12 de junio de 2017, titulado «Essential Principles on Financial Settlement» (Principios básicos de la liquidación financiera), que el Reino Unido debe respetar la totalidad de las obligaciones financieras que ha asumido en calidad de Estado miembro de la Unión, e insiste en que esta cuestión debe resolverse por completo en el acuerdo de retirada;»
2.ª parte:
«destaca, en particular, las obligaciones financieras resultantes del marco financiero plurianual y la Decisión sobre los recursos propios de 2014»
3.ª parte:
«que incluyen, con independencia de cualquier período transitorio, los compromisos pendientes de la Unión, así como su parte de los pasivos, incluidos los pasivos contingentes, y los costes de la retirada de la Unión, puesto que es inimaginable que los compromisos contraídos por veintiocho Estados miembros sean liquidados solo por los veintisiete restantes»
§ 14
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «es esencial que», «cambios tangibles en», «la primera fase de» y «en una segunda fase»
2.ª parte:
estas palabras
§ 15
1.ª parte:
«Estima que en la cuarta ronda de negociaciones no se ha avanzado todavía lo suficiente por lo que respecta a los derechos de los ciudadanos, Irlanda e Irlanda del Norte y a la liquidación de las obligaciones financieras del Reino Unido;»
2.ª parte:
«pide al Consejo Europeo que, a menos que en la quinta ronda de negociaciones se registre un avance de primer orden en esos tres ámbitos en consonancia con la presente Resolución, adopte en su reunión de octubre la decisión de posponer su evaluación sobre si se han realizado suficientes progresos;»
EFDD, ENF:
§ 3
1.ª parte:
«Toma nota, conforme a su Resolución de 5 de abril de 2017, de que, en su discurso del 22 de septiembre de 2017, la primera ministra del Reino Unido propuso un período transitorio de duración limitada;»
2.ª parte:
«señala que esa transición solo podrá producirse sobre la base de los instrumentos y estructuras de la Unión existentes en los ámbitos reglamentario, presupuestario, de supervisión, judicial y de ejecución;»
3.ª parte:
«subraya que, una vez que el Reino Unido haya dejado de ser Estado miembro de la Unión, dicho período transitorio solo puede entenderse como una continuación de la totalidad del acervo de la Unión, lo que implica la plena aplicación de las cuatro libertades (libre circulación de personas, capitales, servicios y mercancías), y que debe desarrollarse sin limitarse en modo alguno la libre circulación de las personas a través de la imposición de nuevas condiciones;»
4.ª parte:
«hace hincapié en que dicho período transitorio solo puede concebirse bajo la plena jurisdicción del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE);»
5.ª parte:
«insiste en que solo se podrá adoptar ese período transitorio si se celebra un acuerdo de retirada completo que abarque todas las cuestiones relativas a la retirada del Reino Unido;» sin las palabras «solo» y «completo que abarque todas las cuestiones relativas a la retirada del Reino Unido»
6.ª parte:
estas palabras
2. Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos ***I
«Considerando que el empoderamiento económico de la mujer se ve obstaculizado principalmente por la existencia de normas sociales desfavorables o leyes discriminatorias, la falta de protección jurídica, el hecho de que hombres y mujeres no compartan de un modo equitativo las tareas domésticas y de cuidados no remuneradas, y la falta de acceso a servicios financieros, a servicios digitales y a la propiedad inmobiliaria; que estos obstáculos pueden verse exacerbados por la combinación de varias formas de discriminación»
2.ª parte:
«como la discriminación por motivos de raza y etnia, religión, discapacidad, salud, identidad de género, orientación sexual o condiciones socioeconómicas;»
Considerando S
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «público»
2.ª parte:
esta palabra
§ 23
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «vinculantes»
2.ª parte:
esta palabra
§ 25
1.ª parte:
«Expresa su convicción de que, para alcanzar el objetivo de igual remuneración entre trabajadores y trabajadoras por igual trabajo o trabajo de igual valor, es preciso un marco claro de herramientas específicas de evaluación de los puestos de trabajo con indicadores comparables de apreciación del «valor» por puestos de trabajo o por sectores;»
2.ª parte:
«anima, por ello, a la Comisión a que considere la posibilidad de presentar un marco de este tipo y a que ayude a los Estados miembros y a los interlocutores sociales a aplicarlo; anima a todas las partes a que adopten políticas y leyes que garanticen la igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor;»
§ 27
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y les insta a fomentar el currículum sin identificación de género para disuadir a las empresas y la administración pública de aplicar un sesgo de género durante el proceso de contratación; pide a la Comisión que estudie la posibilidad de crear un currículum Europass anonimizado»
2.ª parte:
estas palabras
§ 31
1.ª parte:
«Pide a las instituciones de la Unión que fomenten la participación de las mujeres en el proceso electoral europeo»
2.ª parte:
«mediante la inclusión de listas con paridad de género en la próxima revisión de la ley electoral europea»
§ 35
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «invita a la Comisión, por tanto, a animar a las empresas con más de cincuenta trabajadores a que negocien, con los interlocutores sociales, planes en materia de igualdad de género con el fin de reforzar la igualdad de género y combatir la discriminación en el trabajo; pide que se incluya en dichos planes una estrategia para abordar, prevenir y eliminar el acoso sexual en el trabajo;»
2.ª parte:
estas palabras
§ 52
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y como parte del Semestre Europeo»
2.ª parte:
estas palabras
§ 61
1.ª parte:
«Destaca que las mujeres se ven afectadas por el empleo precario de forma desproporcionada y, a menudo, involuntaria; insta a los Estados miembros a que apliquen las recomendaciones de la OIT que tienen como objetivo reducir el trabajo precario»
2.ª parte:
«como limitar las circunstancias en las que se puede recurrir a los contratos precarios y el tiempo que un trabajador puede estar empleado con un contrato de este tipo»
Considerando AD
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «las políticas de austeridad y»
2.ª parte:
estas palabras
§ 15
1.ª parte:
«Expresa su convicción de que la participación de los hombres en las tareas de cuidados es una condición necesaria para cambiar los estereotipos tradicionalmente asociados a los roles de género; opina, asimismo, que los hombres, las mujeres y la sociedad en su conjunto se verían beneficiados si el trabajo no remunerado se distribuyera de forma más igualitaria y si las posibilidades de acogerse a un permiso para la prestación de cuidados se utilizasen más equitativamente;»
2.ª parte:
«expresa su convicción de que un modelo de igualdad entre mujeres y hombres respecto a los ingresos y la prestación de cuidados es la manera más eficaz de alcanzar la igualdad de género en todos los ámbitos de la vida;»
§ 39
1.ª parte:
«Pide reformas para aumentar la igualdad de género tanto en la vida privada como en el mercado laboral;»
2.ª parte:
«muestra su convicción de que unos derechos de seguridad social individualizados y un firme derecho estatutario al empleo a tiempo completo, con la posibilidad de contratos a tiempo parcial, contribuirán al empoderamiento económico de las mujeres;»
§ 48
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y se aumenten los salarios»
2.ª parte:
estas palabras
§ 57
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «de los refugiados»
2.ª parte:
estas palabras
5. Afrontar la reducción del espacio de la sociedad civil en los países en desarrollo
conjunto del texto salvo las palabras «incluidos los Estados miembros de la Unión y algunos de los aliados más cercanos a la Unión»
2.ª parte:
estas palabras
§ 17
1.ª parte:
«Advierte a la Unión y a sus Estados miembros del peligro de adoptar un enfoque más indulgente con respecto a la reducción del espacio reservado a la sociedad civil y otras cuestiones de derechos humanos cuando se trata de países con los que coopera la Unión en materia de migración;»
2.ª parte:
«subraya que la reducción del espacio reservado a la sociedad civil y las violaciones de los derechos humanos pueden contribuir a la migración forzosa;»
§ 32
1.ª parte:
«Destaca la importancia de contribuir activamente al respaldo de las políticas y acciones relacionadas con los derechos de las mujeres»
2.ª parte:
«así como con la salud y los derechos sexuales y reproductivos»