„on veendunud, et Ühendkuningriigi valitsusel on kohustus pakkuda välja ainulaadne, tulemuslik ja toimiv lahendus, mis hoiab ära range piirikontrolli kehtestamise, tagab täieliku vastavuse suure reede kokkuleppe kõigile osadele,“
2.osa:
„on kooskõlas Euroopa Liidu õigusega ning tagab täielikult siseturu ja tolliliidu terviklikkuse;“
3.osa:
„on samuti veendunud, et Ühendkuningriik peab jätkuvalt andma õiglase panuse finantsabisse, millest toetakse Põhja-Iirimaad ja Iirimaad;“
4.osa:
„peab kahetsusväärseks, et Ühendkuningriigi seisukohti väljendavas dokumendis „Põhja-Iirimaa ja Iirimaa“ esitatud ettepanekud on selles suhtes puudulikud;“ „märgib, et oma 22. septembri 2017. aasta kõnes välistas Ühendkuningriigi peaminister seevastu igasuguse füüsilise taristu piiril, mis eeldab, et Ühendkuningriik jääb siseturu ja tolliliidu osaks või et Põhja-Iirimaa jääb mingil viisil siseturu ja tolliliidu osaks;“
ENF:
§ 4
1.osa:
„rõhutab, et väljaastumisleping peab säilitama kodanike kõik praegused õigused, nii et nende olukord oluliselt ei muutu, ning selles tuleb tagada vastastikkus, võrdsus ja tasakaal ning ELi kodanike mittediskrimineerimine Ühendkuningriigis ja Ühendkuningriigi kodanike mittediskrimineerimine Euroopa Liidus;“ kogu tekst, v.a sõnad „kõik“ ja „nii et nende olukord oluliselt ei muutu“
2.osa:
need sõnad
3.osa:
„rõhutab eelkõige, et asjaomased ELi kodanikest residendid ja lapsed, kes sünnivad pärast Ühendkuningriigi väljaastumist, peaksid kuuluma väljaastumislepingu kohaldamisalasse kui pereliikmed ja mitte kui iseseisvad õiguste valdajad, tulevased pereliikmed peaksid jätkuvalt saama kasutada riigis elamise õigust samadel alustel praeguste pereliikmetega, dokumendid peaksid olema õigusi kinnitavad kooskõlas ELi õigusega, koormavat haldusmenetlust tuleks vältida ning kõik ELi õiguse kohased eelised peaksid olema ülekantavad;“
§ 6
1.osa:
„väljendab muret Ühendkuningriigis elavate ELi kodanike suhtes kasutatavate kahetsusväärsete haldustavade pärast;“
2.osa:
„tuletab Ühendkuningriigile lisaks meelde, et kuni ta on Euroopa Liidu liikmesriik, peab ta järgima ja jõustama Euroopa Liidu õigust ning hoiduma haldus- või muudest toimingutest, mis kujutavad endast Ühendkuningriigis elavate EL-27 kodanike jaoks takistusi ja diskrimineerimist, muu hulgas töökohas;“ „ootab, et kõik ülejäänud liikmesriigid omalt poolt tagaksid, et Euroopa Liidus elavaid Ühendkuningriigi kodanikke koheldakse täielikus kooskõlas Euroopa Liidu õigusega, kuna nad jäävad ELi kodanikuks kuni Ühendkuningriigi Euroopa Liidust lahkumiseni;“
§ 7
1.osa:
„märgib, et Ühendkuningriigi peaminister andis oma 22. septembri 2017. aasta kõnes lubaduse tagada, et Ühendkuningriigis elavate EL-27 kodanike õigustele antakse vahetu õigusmõju väljaastumislepingu inkorporeerimisega Ühendkuningriigi õigusesse;“
2.osa:
„rõhutab, et seda tuleks teha viisil, mis ei lase seda ühepoolselt muuta, mis võimaldab ELi kodanikel kasutada väljaastumislepingust tulenevaid õigusi vahetult Ühendkuningriigi kohtutes ja haldusasutustes ning muudab selle Ühendkuningriigi õiguse suhtes ülimuslikuks;“
3.osa:
„rõhutab, et sidususe ja liidu õiguskorra terviklikkuse tagamiseks peab Euroopa Kohus jääma ainsaks pädevaks asutuseks, kes tõlgendab ja jõustab Euroopa Liidu õigust ja väljaastumislepingut;“ „ootab selles küsimuses Ühendkuningriigilt konkreetseid ettepanekuid;“
§ 11
1.osa:
„võtab teadmiseks Ühendkuningriigi peaministri 22. septembri 2017. aasta kõnes tehtud avalduse finantsarvelduse kohta, kuid ootab selles küsimuses Ühendkuningriigi valitsuse konkreetseid ettepanekuid;“
2.osa:
„rõhutab, et seni on selgete ettepanekute puudumine läbirääkimisi tõsiselt takistanud ning selles valdkonnas on vaja teha märkimisväärseid edusamme, enne kui saab alustada arutelu muude küsimuste, sh Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi tulevaste suhete raamistiku üle;“
§ 12
1.osa:
„kinnitab kooskõlas komisjoni 12. juuni 2017. aasta dokumendiga „Finantsarvelduse põhimõtted“, et Ühendkuningriik peab täielikult täitma rahalisi kohustusi, mille ta on võtnud Euroopa Liidu liikmesriigina, ning nõuab, et see küsimus tuleb väljaastumislepingus täielikult lahendada;“
2.osa:
„juhib eelkõige tähelepanu rahalistele kohustustele, mis tulenevad mitmeaastasest finantsraamistikust ja 2014. aasta omavahendeid käsitlevast otsusest“
3.osa:
„ning hõlmavad võimalikust üleminekuperioodist sõltumata Euroopa Liidu täitmata kulukohustusi, samuti Ühendkuningriigi osa kohustustest, sh tingimuslikest kohustustest, ning Euroopa Liidust lahkumise kulusid, sest on välistatud, et 28 liikmesriigi võetud kohustusi täidavad ainult allesjäänud 27 liikmesriiki;“
§ 14
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad: „et on väga tähtis“, „reaalsed muutused“, „esimeses etapis“ ja „teises etapis“.
2.osa:
need sõnad
§ 15
1.osa:
„on seisukohal, et läbirääkimiste neljandas voorus ei ole veel saavutatud piisavalt edu kodanike õiguste, Iirimaa ja Põhja-Iirimaa ning Ühendkuningriigi rahaliste kohustuste küsimustes;“
2.osa:
„palub Euroopa Ülemkogul, juhul kui läbirääkimiste viiendas voorus ei toimu kõigis kolmes valdkonnas suurt läbimurret kooskõlas käesoleva resolutsiooniga, otsustada oktoobris toimuval kohtumisel edusammudele hinnangu andmine edasi lükata;“
EFDD, ENF:
§ 3
1.osa:
„märgib, et kooskõlas Euroopa Parlamendi 5. aprilli 2017. aasta resolutsiooniga tegi Ühendkuningriigi peaminister oma 22. septembri 2017. aasta kõnes ettepaneku ajaliselt piiratud üleminekuperioodi kohta;“
2.osa:
„juhib tähelepanu asjaolule, et selline üleminek saab toimuda vaid Euroopa Liidu olemasolevatele regulatiivsetele, eelarve-, järelevalve-, kohtu- ja jõustamisinstrumentidele ja -struktuuridele tuginedes;“
3.osa:
„rõhutab, et selline üleminekuperiood, mille jooksul Ühendkuningriik ei ole enam liikmesriik, saab tähendada vaid kogu ühenduse õigustiku jätkuvat kohaldamist (see hõlmab ka nelja vabaduse – kodanike, kapitali, teenuste ja kaupade vaba liikumise – täielikku kohaldamist) ning see peab toimuma ilma isikute vaba liikumise piiramiseta uute tingimuste abil;“
4.osa:
„rõhutab, et üleminekuperiood on võimalik ainult Euroopa Liidu Kohtu täielikku pädevust säilitades;“
5.osa:
„rõhutab, et üleminekuperioodiga saab nõustuda vaid tingimusel, et on sõlmitud väljaastumisleping, mis hõlmab kõiki Ühendkuningriigi väljaastumisega seotud küsimusi;“ kogu tekst, v.a sõnad „vaid“ ja „mis hõlmab kõiki Ühendkuningriigi väljaastumisega seotud küsimusi;“
6.osa:
need sõnad
2. Teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramine elektri- ja elektroonikaseadmetes ***I
„arvestades, et naiste majandusliku mõjuvõimu suurendamist takistavad peamiselt ebasoodsad sotsiaalsed normid, diskrimineerivad seadused või puuduv õiguskaitse, tasustamata majapidamistööde ja hoolduskohustuste ebavõrdne jaotumine meeste ja naiste vahel ning juurdepääsu puudumine finants-, digitaal- ja kinnisvarale; arvestades, et neid takistusi suurendab veelgi läbipõimunud diskrimineerimine“
2.osa:
„näiteks rassilise ja etnilise päritolu, usutunnistuse, puude, tervise, soolise identiteedi, seksuaalse sättumuse ja/või sotsiaal-majandusliku olukorra alusel;“
põhjendus S
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „avalikult ligipääsetav“
2.osa:
need sõnad
§ 23
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „kohustuslikud“
2.osa:
see sõna
§ 25
1.osa:
„on veendunud, et võrdse või võrdväärse töö eest võrdse tasu maksmise saavutamine eeldab selget raamistikku, mis hõlmab konkreetseid töö hindamise vahendeid koos võrreldavate näitajatega, et hinnata tööde või sektorite väärtust;“
2.osa:
„kutsub seetõttu komisjoni üles kaaluma sellise raamistiku koostamist ja liikmesriikide ning sotsiaalpartnerite toetamist selle rakendamisel;“ „ergutab kõiki osalejaid kehtestama meetmeid ja seadusi, mis tagavad võrdse tasu maksmise võrdse ja võrdväärse töö eest;“
§ 27
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „ning julgustab neid edendama sooliselt neutraalsete elulookirjelduste kasutamist, et ettevõtted ja avaliku sektori asutused ei teeks töölevõtmisel sooliselt kallutatud otsuseid;“ „palub komisjonil uurida võimalust töötada välja anonüümne Europassi CV;“
2.osa:
need sõnad
§ 31
1.osa:
„palub ELi institutsioonidel ergutada naiste osalemist Euroopa tasandi valimisprotsessis,“
2.osa:
„võttes Euroopa Parlamendi valimisseaduse järgmisel läbivaatamisel kasutusele sooliselt tasakaalus nimekirjad;“
§ 35
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „kutsub komisjoni seetõttu üles ergutama üle 50 töötajaga ettevõtteid pidama sotsiaalpartneritega läbirääkimisi soolise võrdõiguslikkuse kavade üle, et suurendada soolist võrdõiguslikkust ning võidelda diskrimineerimise vastu töökohal;“ „nõuab, et need kavad sisaldaksid soolise võrdõiguslikkuse strateegiat, et käsitleda töökohal toimuvat seksuaalset ahistamist, seda ennetada ja see kõrvaldada;“
2.osa:
need sõnad
§ 52
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „ja käsitleme neid Euroopa poolaasta osana“
2.osa:
need sõnad
§ 61
1.osa:
„märgib, et naised teevad ebaproportsionaalselt sageli ja tihti vastu tahtmist ebakindlat tööd;“ „nõuab tungivalt, et liikmesriigid rakendaksid Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) soovitusi, mille eesmärk on vähendada ebakindla töö osakaalu,“
2.osa:
„nt vähendaksid olukordi, milles tohib ebakindlaid lepinguid kasutada, ning piirates aega, mille jooksul töötajatel võib olla selline leping;“
põhjendus AD
1.osa:
kogu tekst, v.a sõnad „kokkuhoiupoliitika ja“
2.osa:
need sõnad
§ 15
1.osa:
„on veendunud, et meeste kaasamine hooldamiskohustuse täitmisse on üks soorollistereotüüpide muutmise eeltingimusi;“ „leiab ühtlasi, et mõlemad sugupooled ja kogu ühiskond saavad kasu tasustamata töö õiglasemast jagamisest ning hooldamisega seotud puhkuse võrdsemast kasutamisest;“
2.osa:
„on veendunud, et võrdse elatiseteenija – võrdse hooldaja mudel on kõige tõhusam viis kõikides eluvaldkondades soolise võrdõiguslikkuse saavutamiseks;“
§ 39
1.osa:
„nõuab reforme, mis suurendaksid soolist võrdõiguslikkust nii pereelus kui ka tööturul;“
2.osa:
„on veendunud, et individuaalsed sotsiaalkindlustusõigused ja tugev seadusjärgne õigus täistööajaga tööle koos osalise tööaja lepingute võimalusega aitavad naiste majanduslikku mõjuvõimu suurendada;“
kogu tekst, v.a sõnad „sealhulgas ELi liikmesriikides ja mõnes liidu lähimatest liitlastest;“
2.osa:
need sõnad
§ 17
1.osa:
„hoiatab ELi ja selle liikmesriike leebema lähenemisviisi eest kodanikuühiskonna tegutsemisruumi ahenemise ja muude inimõiguste küsimustes nende riikide puhul, kellega EL teeb koostööd rände küsimustes;“
2.osa:
„rõhutab asjaolu, et kodanikuühiskonna tegutsemisruumi ahenemine ja inimõiguste rikkumised võivad aidata kaasa sundrändele;“
§ 32
1.osa:
„rõhutab, kui oluline on aidata aktiivselt kaasa naiste õigustega seotud poliitika ja meetmete toetamisele,“
2.osa:
„sealhulgas seksuaal- ja reproduktiivtervise ja -õiguste valdkonnas;“