2. Autorización a Francia a aplicar un tipo reducido de determinados impuestos indirectos al ron «tradicional» producido en Guadalupe, la Guayana Francesa, Martinica y Reunión *
Propuesta de la Comisión, anexo III, parte 3, CFP 3
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «± 1,0 en cualquier momento en la cadena de distribución» y «- 25 % de desviación relativa del valor declarado en cualquier momento de la cadena de distribución»
2.ª parte:
estas palabras
Propuesta de la Comisión, anexo III, parte 3, CFP 4
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «± 75% de desviación relativa en cualquier momento de la cadena de distribución», «± 1,0 en cualquier momento en la cadena de distribución», «- 25% de desviación relativa en cualquier momento en la cadena de distribución», «- 25% de desviación relativa en cualquier momento en la cadena de distribución», «- 25% de desviación relativa en cualquier momento en la cadena de distribución», «± 75% de desviación relativa en cualquier momento en la cadena de distribución», «± 75% de desviación relativa en cualquier momento en la cadena de distribución» y «± 75% de desviación relativa en cualquier momento en la cadena de distribución»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 90
1.ª parte:
«Por lo que respecta a la parte II del anexo I, la facultad de adoptar actos delegados con arreglo a lo dispuesto en los apartados 1 y 4 del presente artículo no abarca la adaptación a los límites de contaminantes establecidos, a menos que sean necesarios nuevos límites de contaminantes como consecuencia de la adición de nuevos materiales componentes en el contexto del anexo II.»
2.ª parte:
«Cuando se establezcan nuevos límites de contaminantes, estos solo se aplicarán a los nuevos materiales componentes añadidos.»
Verts/ALE:
Enmienda 18
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «degradación de compuestos orgánicos del suelo» y «Por consiguiente, actúan además de los fertilizantes»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 19
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «nuevos» cuando aparece por segunda, tercera y cuarta vez
2.ª parte:
esta palabra
Enmienda 28
1.ª parte:
«Los productos fertilizantes con el marcado CE únicamente deben comercializarse si son suficientemente eficaces y no presentan un riesgo para la salud humana, animal o vegetal, para la seguridad o para el medio ambiente, habiendo sido almacenados de manera adecuada y utilizados para los fines previstos y en condiciones de uso que puedan preverse razonablemente, es decir, cuando su uso pueda resultar de un comportamiento humano legítimo y fácilmente previsible. Por tanto, deben establecerse requisitos de seguridad y de calidad y mecanismos adecuados de control.»
2.ª parte:
supresión de la frase «Además, el uso previsto de los productos fertilizantes con el marcado CE no debe hacer que los alimentos o piensos dejen de ser seguros.»
Enmienda 38
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «de la filosfera»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 42
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y no afecten a las condiciones para su comercialización»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 85
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «nuevos»
2.ª parte:
esta palabra
Enmienda 86
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «nuevos»
2.ª parte:
esta palabra
Enmienda 96
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «cautivos» y «o filosfera»
2.ª parte:
«cautivos»
3.ª parte:
«o filosfera»
Enmienda 109
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la turba,»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 123
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la turba,»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 132
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «El carbono orgánico (Corg) estará presente en el producto fertilizante con el marcado CE en un máximo del 1 % en masa.»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 175
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «(incluida la película plástica)»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 177
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la turba,»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 203
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «confinado»
2.ª parte:
esta palabra
Enmienda 275
1.ª parte:
«b bis) convertirse en una película plástica biodegradable que cumpla los requisitos contemplados en los apartados 2 bis y 3 de la categoría CMC 10, o»
2.ª parte:
«b ter) aglomerar el producto fertilizante sin ningún contacto con el suelo, o»
3.ª parte:
«b quater) mejorar la estabilidad de los productos fertilizantes con el marcado CE, o»
4.ª parte:
«b quinquies) mejorar la penetración del agua en el suelo.»
ENF:
Enmienda 402
1.ª parte:
topo 1
2.ª parte:
topo 2
3.ª parte:
topo 3
Enmienda 403
1.ª parte:
topo 1
2.ª parte:
topo 2
3.ª parte:
topo 3
Varios
Las enmiendas 325-329 han sido retiradas.
Las enmiendas 330-335 han sido anuladas.
8. Intercambio de información, sistema de alerta rápida y procedimiento de evaluación del riesgo de las nuevas sustancias psicotrópicas ***I
Propuesta de Resolución B8-0567/2017 (Comisión ENVI)
§ 1
17
ENF
VN
-
91, 551, 24
§ 2
12
PPE
VE
-
326, 327, 16
Después del § 4
7
S&D, GUE/NGL, Verts/ALE
vp
1/VN
+
578, 81, 7
2/VN
+
342, 293, 23
§ 5
13
PPE
vp
1/VN
-
235, 403, 30
2/VN
-
206, 419, 47
2
EFDD
VN
-
145, 501, 23
1
S&D
VN
+
353, 280, 36
6
Verts/ALE
VN
+
332, 307, 30
18
ENF
VN
-
71, 582, 4
§ 7
14
PPE
VE
-
306, 337, 21
Después del § 7
19
ENF
VN
-
42, 589, 36
§ 8
20
ENF
vp
1/VN
-
102, 524, 44
2/VN
-
90, 523, 51
§ 10
3
EFDD
VN
-
270, 379, 19
15
PPE
-
21
ENF
VN
-
100, 523, 45
Considerando B
16
PPE
-
Considerando C
8
PPE
-
Después del considerando I
9
PPE
VE
+
329, 322, 21
Después del considerando K
4
Verts/ALE
-
Considerando L
10
PPE
VE
+
381, 269, 17
Considerando P
11
PPE
VE
+
326, 321, 20
Después del considerando Q
5
Verts/ALE
-
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
355, 204, 111
Solicitudes de votación nominal
Verts/ALE:
enmiendas 6, 7, 13; votación final
ENF:
enmiendas 17, 18, 19, 21
GUE/NGL:
enmiendas 1, 2, 13; votación final
EFDD:
enmiendas 1, 2, 3, 20
Solicitudes de votación por partes
ENF:
Enmienda 20
1.ª parte:
«Solicita a la Comisión y a los Estados miembros que garanticen un número suficiente de ensayos y controles de residuos de glifosatos en piensos, alimentos y bebidas, tanto producidos en la Unión como importados, con el fin de abordar la actual falta de datos señalada por la EFSA; propone a la Comisión y a los Estados miembros que retiren con carácter inmediato las autorizaciones vigentes de organismos modificados genéticamente tolerantes al glifosato y no aprueben más autorizaciones de este tipo;»
2.ª parte:
«hace hincapié en que los Estados miembros deben tener la posibilidad de prohibir la importación de productos tratados con glifosato;»
PPE:
Enmienda 7
1.ª parte:
«Pide a la Comisión y a los Estados miembros que no aprueben ningún uso del glifosato como desecante previo a la cosecha»
2.ª parte:
«a partir del 16 de diciembre de 2017»
S&D:
Enmienda 13
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «renovar»
2.ª parte:
esta palabra
Varios
Laurenţiu Rebega (Grupo ENF) ha firmado asimismo las enmiendas 17 y 18.
11. Autorización del maíz modificado genéticamente 1507 (Objeción con arreglo al artículo 106 del Reglamento interno)
Propuesta de Resolución B8-0569/2017 (Comisión ENVI)
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
434, 201, 28
Solicitudes de votación nominal
Verts/ALE, ENF:
votación final
14. Proyecto de presupuesto rectificativo n.° 5/2017: financiación del Fondo Europeo de Desarrollo Sostenible e incremento de la Reserva de Ayuda de Emergencia
Propuesta de Resolución B8-0565/2017 (Comisión BUDG)
§ 1
12
GUE/NGL
-
8
EFDD
-
§ 2
13
GUE/NGL
-
§ 3
14
GUE/NGL
-
9
EFDD
-
Después del § 3
15
GUE/NGL
vp
1
-
2
-
16
GUE/NGL
-
17
GUE/NGL
vp
1/VN
-
159, 489, 20
2/VN
↓
18
GUE/NGL
-
19
GUE/NGL
VN
-
137, 500, 27
§ 4
1
ENF
VN
-
75, 566, 23
10
EFDD
-
20
GUE/NGL
VN
-
20, 624, 25
Después del § 4
21
GUE/NGL
VN
-
35, 564, 67
§ 5
2
ENF
VN
-
84, 503, 70
22
GUE/NGL
-
11
EFDD
-
7
S&D
-
§ 7
23S
GUE/NGL
-
3
ENF
VN
-
85, 570, 11
Después del § 7
24
GUE/NGL
VN
-
220, 410, 37
§ 9
25
GUE/NGL
VN
-
71, 501, 96
§ 10
§
texto original
vp
1
+
2
+
Después del § 10
4
ENF
-
§ 13
5
ENF
-
Después del § 16
26
GUE/NGL
VN
-
69, 546, 57
§ 17
6
ENF
VN
-
93, 501, 70
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
442, 189, 37
Solicitudes de votación nominal
ENF:
enmiendas 1, 2, 3, 6
GUE/NGL:
enmiendas 17, 19, 20, 21, 24, 25, 26; votación final
Solicitudes de votación por partes
Verts/ALE:
§ 10
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y la defensa»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 15
1.ª parte:
«Deplora la opción deliberada de aumentar la dotación presupuestaria para el militarismo, la seguridad a ultranza y la injerencia en el exterior, una opción política e ideológica que no solamente ha financiado y promovido varios conflictos armados contemporáneos, sino que además está en el origen de los flujos migratorios y el pillaje de recursos en los países en desarrollo;»
2.ª parte:
«denuncia que la Comisión afirme que, para el periodo siguiente a 2020, asignará 1 500 millones EUR anuales al Fondo Europeo de Defensa, importe que, junto con las contribuciones de los Estados miembros para financiar proyectos de desarrollo conjuntos, podría generar unos costes en el ámbito de la defensa de 5 500 millones EUR anuales;»
Enmienda 17
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y la acción exterior»
2.ª parte:
estas palabras
17. Medidas legítimas para la protección de los denunciantes de irregularidades que actúan en aras del interés público
considerandos C, N, V, Y, AG, AK; §§ 3, 13, 19, 23, 36, 61, 65, 67
Solicitudes de votación por partes
Más de 76 diputados:
§ 25
1.ª parte:
«Considera que la aplicación de disposiciones jurídicas exhaustivas sobre la protección de los denunciantes fomenta la cultura de la libre expresión, y que deberían alentarse las denuncias de irregularidades como un acto de civismo; insta, por tanto, a los Estados miembros y a las instituciones de la Unión a que promuevan el papel positivo de los denunciantes de irregularidades y conciencien sobre su difícil posición, a menudo de vulnerabilidad e indefensión, en particular mediante campañas de sensibilización y protección y una labor de comunicación y formación; recomienda, en especial a la Comisión, que presente un plan exhaustivo sobre este asunto; pide, en este contexto, el lanzamiento de un sitio web en el que se facilite información útil sobre la protección de los denunciantes, y en el que se puedan presentar denuncias;»
2.ª parte:
«destaca que debe ser fácilmente accesible al público y garantizar el anonimato de los datos;»
§ 48
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «considera, por tanto, que en caso de supuestas represalias contra el denunciante, el empresario debe probar que su actuación no guarda relación con la denuncia efectuada; considera que la base de la protección de los denunciantes debe ser la información expuesta, tanto si dicha información es de interés público como si no, y no la intención del denunciante»
2.ª parte:
estas palabras
§ 57
1.ª parte:
«Pide a los Estados miembros y a las instituciones de la Unión, en cooperación con todas las autoridades pertinentes, que introduzcan y adopten todas las medidas necesarias para proteger la confidencialidad de las fuentes de información, a fin de evitar actuaciones discriminatorias o amenazas, y que establezcan canales transparentes para la revelación de la información, instauren organismos nacionales y de la Unión independientes para la protección de los denunciantes»
2.ª parte:
«y se planteen dotar a dichos organismos de fondos de apoyo específicos; pide asimismo la creación de una autoridad central europea para la protección eficaz de los denunciantes y de las personas que les ayudan, sobre la base del modelo que ya existe con el sistema de autoridades de protección de datos personales;»
§ 58
1.ª parte:
«Insta a la Comisión a que, para que estas medidas sean efectivas, elabore instrumentos centrados en la protección frente a las acciones legales injustificadas, las sanciones económicas y la discriminación;»
2.ª parte:
«sugiere que se creen fondos nacionales o un fondo europeo, financiado parcialmente a partir de fondos recuperados o procedentes de la imposición de sanciones, para prestar un apoyo adecuado a los denunciantes de irregularidades en la Unión;»
18. Renta mínima como instrumento para luchar contra la pobreza
conjunto del texto salvo las palabras «debe asentarse en la redistribución de la riqueza producida», «el aumento de los salarios, y», «la universalización de» y «gratuitos »
2.ª parte:
«debe asentarse en la redistribución de la riqueza producida»
3.ª parte:
«el aumento de los salarios, y»
4.ª parte:
«la universalización de» y «gratuitos »
§ 3
1.ª parte:
«Insiste en la importancia de que los regímenes de renta mínima dispongan de una financiación pública adecuada; pide a la Comisión que haga un seguimiento específico de la utilización del 20 % de la dotación total del FSE destinado a combatir la pobreza y la exclusión social y que examine, en el próximo examen del Reglamento por el que se establecen disposiciones comunes relativas a los Fondos Estructurales (Reglamento (UE) n.º 1303/2013), y en particular en el marco del Fondo Social Europeo y del Programa de la Unión Europea para el Empleo y la Innovación Social (EaSI), las posibilidades de financiación para ayudar a cada Estado miembro a establecer un régimen de renta mínima cuando no existan o a mejorar el funcionamiento y la eficacia de los sistemas existentes,»
2.ª parte:
«y, en su caso, que examine la posibilidad de crear un fondo europeo apropiado de carácter temporal en calidad de instrumento de la política de cohesión y de la solidaridad europea;»
§ 7
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «Destaca la importancia de la dimensión de estabilización automática de los sistemas de bienestar social para absorber las ondas de choque social causadas por factores externos, como las recesiones;» y «por ello»
2.ª parte:
estas palabras
§ 9
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «universales de alta calidad»
2.ª parte:
estas palabras
§ 21
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «señala, a este respecto, que, como ya se ha demostrado anteriormente, es jurídicamente posible adoptar una directiva marco sobre la renta mínima con arreglo a los Tratados de la Unión vigentes; considera que un marco de este tipo debe basarse en elementos concretos y tener presente el contexto social y económico y las prácticas históricas de cada Estado miembro, y que podría constituir un incentivo que motive a las personas a formar parte de la población activa;»
2.ª parte:
estas palabras
§ 36
1.ª parte:
«Afirma que los regímenes de renta mínima son instrumentos de transición para reducir y combatir la pobreza, la exclusión social y las desigualdades, por lo que deben considerarse una inversión social;»
2.ª parte:
«señala los efectos contracíclicos de los regímenes de renta mínima;»
§ 43
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la fijación a escala europea de unos objetivos comunes», «contribuir al establecimiento de la igualdad de condiciones entre los Estados miembros» e «y examine otras medidas»
2.ª parte:
«la fijación a escala europea de unos objetivos comunes»
3.ª parte:
«contribuir al establecimiento de la igualdad de condiciones entre los Estados miembros»
4.ª parte:
«y examine otras medidas»
§ 47, letra c)
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «como las personas sin hogar, los refugiados, los solicitantes de asilo, los gitanos o los jóvenes»
2.ª parte:
estas palabras
§ 53
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y un contexto político dominado por la austeridad;»