2. A Guadeloupe, Francia Guyana, Martinique és Réunion területén előállított „hagyományos” rumra kivetett egyes közvetett adókra vonatkozó kedvezmény alkalmazásának engedélyezése Franciaország számára
A Bizottság javaslata, III. melléklet, 3. rész, PFC 3
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „± 1,0 a forgalmazási lánc bármely szakaszában” és „- 25 % relatív eltérés a garantált értékhez képest a forgalmazási lánc bármely szakaszában”
2.rész
a fenti szövegrész
A Bizottság javaslata, III. melléklet, 3. rész, PFC 4
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „± 75 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában”, „± 1,0 a forgalmazási lánc bármely szakaszában”, „- 25 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában”, „- 25 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában”, „- 25 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában”, „± 75 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában”, „± 75 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában” és „± 75 % relatív eltérés a forgalmazási lánc bármely szakaszában”
2.rész
a fenti szövegrész
90.mód.
1.rész:
„Az I. melléklet II. része tekintetében az e cikk (1) és (4) bekezdése szerinti felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására irányuló felhatalmazás nem foglalja magában az aktusokban meghatározott szennyezőanyag-határértékek kiigazítását, kivéve, ha új szennyezőanyag-határértékekre van szükség amiatt, hogy a II. melléklethez új összetevő anyagokat adtak.”
2.rész:
„Új szennyezőanyag-határértékek meghatározásakor e határértékeket csak az új összetevő anyagok hozzáadásakor kell alkalmazni.”
Verts/ALE:
18.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a talaj szerves vegyületei bomlásának” és „Ezért kiegészítik a termésnövelő anyagok hatásait”
2.rész
a fenti szövegrész
19.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve az „új” jelző második, harmadik és negyedik előfordulása.
2.rész
a fenti szövegrész
28.mód.
1.rész
„A CE-jelöléssel ellátott termésnövelő termékek csak abban az esetben hozhatók forgalomba, ha megfelelően hatékonyak, továbbá megfelelő tárolás és a javasolt célra való felhasználás, valamint ésszerűen előrelátható használati feltételek esetén – azaz ha az ilyen használat törvényes és kiszámítható emberi viselkedés eredménye – nem jelentenek kockázatot az emberek, állatok vagy növények egészsége, a biztonság vagy a környezet szempontjából. Ezért meg kell határozni a biztonságosságra és a minőségre vonatkozó követelményeket, valamint a megfelelő ellenőrző mechanizmusokat.”
2.rész
A következő mondat törlése: „Ezen túlmenően a CE-jelöléssel ellátott termésnövelő termékek javasolt felhasználása nem vezethet ahhoz, hogy az élelmiszer vagy a takarmány nem biztonságossá válik.”
38.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a filloszférából”
2.rész
a fenti szövegrész
42.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és nem befolyásolják ezek piaci elérhetőségének feltételeit.”
2.rész
a fenti szövegrész
85.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „új”
2.rész
a fenti szövegrész
86.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „új”
2.rész
a fenti szövegrész
96.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „zárt” és „vagy a filloszféra”
2.rész
„zárt”
3.rész
„vagy a filloszféra”
109.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „tőzeget, ideértve”
2.rész
a fenti szövegrész
123.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „tőzeget, ideértve”
2.rész
a fenti szövegrész
132.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „A CE-jelöléssel ellátott termésnövelő termék szervesszén-tartalma (Corg) nem haladhatja meg az 1 tömegszázalékot.”
2.rész
a fenti szövegrész
175.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a talajtakarót is beleértve”
2.rész
a fenti szövegrész
177.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a tőzeget,”
2.rész
a fenti szövegrész
203.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „zárt”
2.rész
a fenti szövegrész
275.mód.
1.rész
„ba) a talaj javítása a 10. összetevő-kategória 2a. és 3. pontjában foglalt követelményeknek megfelelő, biológiailag lebomló talajtakaró fóliával, vagy”
2.rész
„bb) a termésnövelő termék talajjal nem érintkező kötőelemei, vagy”
3.rész
„bc) a CE-jelöléssel ellátott termésnövelő termékek stabilitásának növelése, vagy”
4.rész
„bd) a víz talajba való behatolásának javítása.”
ENF:
402.mód.
1.rész
első franciabekezdés
2.rész
második franciabekezdés
3.rész
harmadik franciabekezdés
403.mód.
1.rész
első franciabekezdés
2.rész
második franciabekezdés
3.rész
harmadik franciabekezdés
Egyéb
A 325-329. módosítást visszavonták.
A 330-335. módosítást törölték.
8. Az új pszichoaktív anyagokra vonatkozó információcsere, riasztási rendszer és kockázatértékelési eljárás ***I
„felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az EFSA által jelzett jelenlegi adathiány leküzdése érdekében biztosítsák a glifozát-maradványok megfelelő ellenőrzését és nyomon követését az Unióban előállított és az Unióba behozott takarmányokban, élelmiszerekben és italokban; felkéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy haladéktalanul vonják vissza a glifozáttal szemben ellenálló, géntechnológiával módosított szervezetek meglévő engedélyeit, és ne hagyjanak jóvá újakat;”
2.rész
„hangsúlyozza, hogy a tagállamok számára lehetőséget kell adni arra, hogy betiltsák a glifozáttal kezelt termékek behozatalát;”
PPE:
7.mód.
1.rész
„felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy” és „ne hagyják jóvá a glifozát betakarítás előtti kiszárítás céljából való használatát;”
2.rész
„2017. december 16-i hatállyal”
S&D:
13.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „megújítására”
2.rész
a fenti szövegrész
Egyéb kérdések
Laurenţiu Rebega (ENF képviselőcsoport) szintén aláírta a 17. és 18. sz. módosítást.
11. A géntechnológiával módosított 1507 kukorica engedélyezése (az eljárási szabályzat 106. cikke szerinti kifogás)
14. Az 5/2017. számú költségvetés-módosítási tervezet: Az Európai Fenntartható Fejlődési Alap (EFFA) finanszírozása és a sürgősségisegély-tartalék összegének megemelése
„sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy fontolóra vették a militarizmusra, a biztonságot mindenek elé helyező politikára és a külső beavatkozásra szánt költségvetési előirányzatok növelését, amelyek olyan politikai és ideológiai opciót jelentenek, amely nem csak megalapozott és előmozdított számos jelenlegi fegyveres konfliktust, hanem a migrációs áramlások és az erőforrások kifosztásának is kiváltó oka a fejlődő országokban;”
2.rész
„kifogásolja azt, hogy a 2020 utáni időszakra vonatkozóan a Bizottság azt állítja, hogy az uniós költségvetésből évente 1,5 milliárd eurót fog elkülöníteni az Európai Védelmi Alapra, amely a tagállamoknak a közös fejlesztési projektekhez nyújtott pénzügyi hozzájárulásaival együtt éves szinten 5,5 milliárd eurós költséget generálhat a védelmi kutatási és kapacitás terén;”
17.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és a külső fellépésekre”
2.rész
a fenti szövegrész
17. A visszaélést közérdekből bejelentők védelmére szolgáló jogszerű intézkedések
„úgy véli, hogy a visszaélést bejelentő személyekre vonatkozó átfogó jogi szabályozás bevezetése elősegíti a felszólalás kultúráját, és hogy a visszaélések bejelentését a helyes állampolgári magatartás egyik megnyilvánulásaként kell népszerűsíteni; sürgeti ezért a tagállamokat és az uniós intézményeket a visszaélést bejelentő személyek pozitív szerepének előmozdítására, valamint a gyakran kiszolgáltatott és védtelen helyzetükkel kapcsolatos súlyos aggályok figyelembevételére, többek között figyelemfelkeltő és védelmi kampányok, valamint kommunikációs és képzési erőfeszítések révén is; javasolja ezért, különösen a Bizottságnak, hogy készítsen átfogó tervet erről a kérdésről; ezzel összefüggésben szorgalmazza egy weboldal elindítását, amely hasznos információkkal szolgálna a visszaélést bejelentő személyek védelmével kapcsolatban, és ahol be lehetne nyújtani panaszokat;”
2.rész
„hangsúlyozza, hogy a weboldalnak a nyilvánosság számára könnyen elérhetőnek kell lennie, és az adatokat névtelenül kell kezelnie;”
48.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „ezért úgy véli, hogy a visszaélést bejelentő személy ellen hozott megtorló intézkedés esetén a munkaadónak bizonyítékot kell szolgáltatnia arról, hogy ezek az intézkedések nem függenek össze a bejelentéssel; úgy véli, hogy a visszaélést bejelentő személy védelmét a feltárt információk, és nem a bejelentő szándéka alapján kell biztosítani;”
2.rész
a fenti szövegrész
57.bek.
1.rész
„felhívja a tagállamokat és az uniós intézményeket, hogy az összes illetékes hatósággal együttműködve hozzanak meg és vezessenek be minden szükséges intézkedést az információforrások titkosságának védelme érdekében, megelőzendő a megkülönböztető jellegű fellépéseket, illetve a fenyegetéseket, valamint alakítsák ki az információk nyilvánosságra hozatalának átlátható csatornáit, állítsanak fel független nemzeti és uniós hatóságokat a visszaélést bejelentő személyek védelmére,”
2.rész
„és mérlegeljék ezen hatóságok külön támogatási forrásokkal való ellátását; kéri továbbá egy központosított európai hatóság létrehozását a magánélet védelmével foglalkozó nemzeti szervezetek mintájára a visszaélést bejelentő személyek és a tevékenységeiket segítő személyek hatékony védelme érdekében;”
58.bek.
1.rész
„felszólítja a Bizottságot, hogy a fenti intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében dolgozzon ki olyan eszközöket, amelyek az indokolatlan büntetőeljárás, gazdasági szankciók vagy diszkrimináció elleni védelem biztosítását helyezik középpontba;”
2.rész
„javasolja egy nemzeti vagy európai alap létrehozását, amelyet részben a behajtott összegekből, illetve a kirótt bírságokból finanszíroznának, amely megfelelő anyagi támogatást nyújtana a visszaélést bejelentő személyek számára az Európai Unióban;”
18. A minimáljövedelemmel mint a szegénység elleni küzdelem eszközével kapcsolatos szakpolitikák
A teljes szöveg, kivéve: „a megtermelt javak újraelosztására”, „a bérek emelésére, valamint”, „egyetemessé tételére” és „ingyenes”
2.rész
„a megtermelt javak újraelosztására”
3.rész
„a bérek emelésére, valamint”
4.rész
„egyetemessé tételére” és „ingyenes”
3.bek.
1.rész
„rámutat a minimumjövedelem-rendszerek finanszírozásához biztosított megfelelő állami források fontosságára; „felhívja a Bizottságot, hogy külön kövesse nyomon a teljes ESZA-előirányzat 20 %-ának a szegénységgel és a társadalmi kirekesztéssel kapcsolatos felhasználását, továbbá vizsgálja meg, hogy hogy a strukturális alapokra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról szóló rendelet (1303/2013/EU rendelet) soron következő felülvizsgálatakor és különösen az Európai Szociális Alap és a foglalkoztatás és a szociális innováció európai uniós programja (EaSI) keretében értékelje, milyen finanszírozási lehetőségekkel lehet a tagállamokat, hogy ahol még nem léteznek minimumjövedelem-rendszerek, vezessék be, illetve ahol már léteznek, ott javítsák a meglévő rendszer működését és hatékonyságát,”
2.rész
„továbbá adott esetben fontolják meg egy megfelelő európai alap létrehozását, amely – ideiglenes jelleggel – a kohéziós politika és az európai szolidaritás eszközeként szolgálhat;”
7.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „kiemeli a jóléti rendszerek automatikus stabilizációs képességének jelentős szerepét abban, hogy enyhítsék a külső hatások, például a recesszió okozta társadalmi sokkhatásokat;” és „ezért”
2.rész
a fenti szövegrész
9.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „minőségi egyetemes”
2.rész
a fenti szövegrész
21.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „ezzel kapcsolatban rámutat arra, hogy – amint az már megállapítást nyert – a jelenlegi uniós Szerződések keretei között jogilag lehetséges egy minimumjövedelemről szóló keretirányelv megalkotása; úgy véli, hogy egy ilyen keretnek a tényeken kell alapulnia, és szem előtt kell tartania az egyes tagállamok társadalmi és gazdasági hátterét és hagyományos gyakorlatait, továbbá kereső tevékenységre ösztönözheti az embereket;”
2.rész
a fenti szövegrész
36.bek.
1.rész
„kitart amellett, hogy a minimumjövedelem-rendszer fontos átmeneti eszköz a szegénység, a társadalmi kirekesztés és az esélyegyenlőtlenség enyhítésében és az ellenük folytatott küzdelemben, és társadalmi befektetésnek kellene tekinteni;”
2.rész
„felhívja a figyelmet a minimumjövedelem-rendszerek kontraciklikus hatásaira;”
43.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „európai szinten kidolgozott” és „közös célkitűzéseire”, „hozzájárulhat ahhoz, hogy egyenlőek legyenek a feltételek a tagállamok között”, „vegyen fontolóra további lépéseket;”
2.rész
„európai szinten kidolgozott” és „közös célkitűzéseire”
3.rész
„hozzájárulhat ahhoz, hogy egyenlőek legyenek a feltételek a tagállamok között”
4.rész
„vegyen fontolóra további lépéseket;”
47 c.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „– köztük hajléktalanok, menekültek, menedékkérők, romák és fiatalok –”
2.rész
a fenti szövegrész
53.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és a megszorítás által uralt politikai környezet”