„vzhledem k tomu, že přetrvávání genderových stereotypů, sexismu, sexuálního obtěžování a zneužívání je v celé Evropě i ve světě strukturálním a široce rozšířeným problémem a je jevem, u něhož jsou oběti i pachatelé všech věkových skupin, všech profilů vzdělání, příjmových skupin a společenského postavení, a že má fyzické, sexuální, emoční a psychologické důsledky pro jeho oběť;“
2.část
„vzhledem k tomu, že nerovnoměrné rozdělení moci mezi muži a ženami, genderové stereotypy a sexismus, včetně nenávistných sexistických projevů mimo internet i na něm, jsou základní příčiny násilí páchaného na ženách, které vedly k dominanci mužů nad ženami, k diskriminaci žen a k bránění ženám v plném rozvoji;“
ENF:
§ 13
1.část
„vyzývá k lepšímu začleňování žen do rozhodovacích procesů a odborů a k jejich přijímání na vyšší pozice v organizacích veřejného i soukromého sektoru;“
2.část
„vyzývá Komisi a členské státy, aby společně s nevládními organizacemi, sociálními partnery a orgány pro rovnost pohlaví posílily výrazná opatření ke zvyšování povědomí, pokud jde o práva obětí sexuálního obtěžování a genderově podmíněné diskriminace; zdůrazňuje, že je naléhavě nutné, aby členské státy, organizace zaměstnavatelů a odbory prosazovaly povědomí o sexuálním obtěžování a podporovaly a vybízely ženy k tomu, aby toto obtěžování okamžitě nahlašovaly;“
PPE:
§ 21
1.část
celé znění kromě slov: „ochranu a“
2.část
tato slova
ECR, PPE:
odův. O:
1.část
„vzhledem k tomu, že ženy v Evropské unii nejsou vůči násilí na základě pohlaví a sexuálnímu obtěžování a zneužívání“
2.část
„chráněny stejnou měrou kvůli odlišným politikám a právním předpisům v jednotlivých členských státech; vzhledem k tomu, že soudní systémy neposkytují ženám dostatečnou podporu;“
3.část:
„vzhledem k tomu, že pachatelé násilí na základě pohlaví jsou své oběti často již známi, a vzhledem k tomu, že oběť je mnohdy v pozici závislosti, což zvyšuje její strach toto násilí ohlásit;“
ECR, ENF:
§ 10
1.část
„vyzývá Komisi a členské státy, aby urychlily ratifikaci Istanbulské úmluvy;“
2.část
„vyzývá členské státy, aby tuto úmluvu v plném rozsahu provedly, mimo jiné aby vytvořily systém shromažďování údajů rozčleněných podle různých kritérií, včetně dat rozdělených podle věku a pohlaví pachatelů a vztahu mezi pachatelem a obětí a dat o případech sexuálního obtěžování;“ kromě slov: „tuto úmluvu v plném rozsahu provedly, mimo jiné“
3.část:
„tuto úmluvu v plném rozsahu provedly, mimo jiné“
§ 11
1.část
„vyzývá Komisi, aby předložila návrh směrnice proti všem formám násilí na ženách a dívkách a genderově podmíněnému násilí;“
2.část
„opakuje svou výzvu Komisi, aby předložila komplexní strategii proti všem formám genderově podmíněného násilí včetně sexuálního obtěžování a sexuálního zneužívání žen a dívek;“
ECR, ENF, PPE:
§ 16 odrážka 16
1.část
celé znění kromě slova: „povinného“
2.část
toto slovo
Různé: António Marinho e Pinto (skupina ALDE), Barbara Matera, Lívia Járóka, Teresa Jiménez-Becerril Barrio, Rosa Estaràs Ferragut, Elisabeth Morin-Chartier (skupina PPE), Michela Giuffrida a Maria Grapini (skupina S&D) rovněž podepsali společný návrh usnesení RC-B8-0576/2017.
Marijana Petir a Lívia Járóka (skupina PPE) rovněž podepsaly návrh usnesení B8-0582/2017.
celé znění kromě slov: „zdůrazňuje, že přiměřený a udržitelný starobní důchod je univerzálním právem;“
2.část
tato slova
§ 59
1.část
celé znění kromě slov: „s politováním však konstatuje, že nebylo dosaženo žádného pokroku v oblasti mateřské dovolené;“
2.část
tato slova
§ 61
1.část
„vyzývá členské státy, aby v souladu s článkem 27 Evropské sociální charty zavedly proaktivní politiky a uvolnily odpovídající investice určené na podporu žen a mužů, jež po návratu z dovolené z rodinných důvodů nebo z důvodů péče o blízké vstupují na trh práce, vracejí se na něj, nebo na trhu práce setrvávají a rozvíjejí se, a aby tato podpora byla vázána na udržitelné a kvalitní zaměstnání;“ kromě slov: „a rozvíjejí se“
2.část
„a rozvíjejí se“
3.část:
„zdůrazňuje, že je zejména třeba zaručit: návrat na stejnou, rovnocennou či podobnou pozici; ochranu před propuštěním či méně příznivém zacházení v důsledku těhotenství; právo požádat o rodičovskou dovolenou a nastoupit na ni; a ochranné období po opětovném zahájení pracovní činnosti, aby se tyto osoby mohly znovu přizpůsobit své práci; znovu opakuje, že by měly být zaručeny i změny pracovní doby a/nebo postupů při návratu do zaměstnání (včetně povinnosti zaměstnavatele odůvodnit odmítnutí) a období odborné přípravy;“
§ 62
1.část
celé znění kromě slov: „obrácení důkazního břemene“
2.část
tato slova
§ 65
1.část
„požaduje integrovanou strategii boje proti chudobě, jež umožní dosáhnout cíle, který v této oblasti vytyčila strategie Evropa 2020; vyzdvihuje úlohu systémů minimálního příjmu v členských státech v úsilí o snížení chudoby, zejména ve spojení s opatřeními na sociální začleňování, která zapojují příjemce;“
2.část
„požaduje, aby členské státy usilovaly o postupné zavedení systémů minimálního příjmu, které budou nejen přiměřené, ale zajistí také dostatečné pokrytí a míru využívání; domnívá se, že přiměřený minimální příjem je příjem nezbytný k důstojnému životu a k plné účasti na společenském životě po celý život; poukazuje na to, že aby byl příjem přiměřený, musí být nad hranicí chudoby, aby uspokojoval základní potřeby lidí, také včetně nepeněžních aspektů, jako jsou přístup ke vzdělávání a celoživotnímu učení, důstojné bydlení, kvalitní služby zdravotní péče, společenské aktivity a občanská účast;“
7. Mandát k vyjednávání v souvislosti s obchodními jednáními s Austrálií
celé znění kromě slov: „v nichž by bylo kromě různých metod vymáhání zváženo zavedení sankčního mechanismu a“
2.část
tato slova
ALDE:
§ 19 písm. k)
1.část
celé znění kromě slov: „a budou-li z jednání případně vyloučena nejcitlivější odvětví“
2.část
tato slova
ENF:
pn.1
1.část
„žádá Radu, aby zahájila diskusi s Parlamentem o komplexnější spolupráci při sestavování mandátů k vyjednávání o budoucích obchodních dohodách“
2.část
„s cílem usnadnit dosažení interinstitucionální dohody, jejímž prostřednictvím by Parlament a Rada plně sdílely pravomoc zmocnit Komisi k jednání o obchodních dohodách;“
8. Mandát k vyjednávání v souvislosti s obchodními jednáními s Novým Zélandem
celé znění kromě slov: „v nichž by bylo kromě různých metod vymáhání zváženo zavedení sankčního mechanismu a“
2.část
tato slova
ENF:
pn.1:
1.část
„žádá Radu, aby zahájila diskusi s Parlamentem o komplexnější spolupráci při sestavování mandátů k vyjednávání o budoucích obchodních dohodách“
2.část
„s cílem usnadnit dosažení interinstitucionální dohody, jejímž prostřednictvím by Parlament a Rada plně sdílely pravomoc zmocnit Komisi k jednání o obchodních dohodách;“
pn.14
1.část
nový text „přičemž konstatuje, že mechanismus „koexistence“ zeměpisných označení, pokud jde o přítomnost soukromých značek s podobnými jmény ve třetích zemích, dostatečně nechrání evropské producenty na trhu a poskytuje konečnému spotřebiteli klamavý a nepříliš jasný obrázek o původu zemědělsko-potravinářských produktů;“
2.část
vypuštění „a jednoduchá a pružná pravidla“
ALDE:
§ 20 písm. k)
1.část
celé znění kromě slov: „a budou-li z jednání případně vyloučena nejcitlivější odvětví“
„konstatuje především, že se Komise začala zabývat problematikou špatné kvality ovzduší v Evropě zahájením několika postupů pro porušení směrnice 2008/50/ES kvůli opakovanému překročení limitních hodnot NO2;“
2.část
„vyjadřuje nicméně politování nad tím, že Komise v roce 2015 neuplatnila tyto kontrolní pravomoci s cílem zabránit tomu, aby na jednotný trh byla uvedena znečišťující vozidla s dieselovým motorem, která výrazně přispívají k uvolňování NO2 do ovzduší v množství přesahujícím uvedené limitní hodnoty a která nesplňují pravidla EU týkající se schvalování typu motorových vozidel a emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel;“
§ 33
1.část
celé znění kromě slov: „vyjadřuje politování nad tím, že EU nedostála svým závazkům v oblasti přidělování uprchlíků a že členské státy nesplnily svou povinnost přijmout určitý počet uprchlíků;“
2.část
tato slova
PPE, ALDE:
§ 27
1.část
celé znění kromě slov: „i když jednají jako členové skupin mezinárodních věřitelů“
2.část
tato slova
§ 41
1.část
„poukazuje na to, že úsporná opatření a související škrty členských států v oblasti veřejné správy a soudnictví vedly ke snížení úrovně ochrany práv občanů a zároveň zvýšily obtíže související s řádným prováděním práva EU;“
2.část
„je toho názoru, že klíčem k zajištění prospěchu z politik EU pro jednotlivce i podniky je řádné uplatňování acquis EU; zdůrazňuje proto záměr Komise posílit prosazování práva EU na základě strukturovaného a systematického provádění a kontrol souladu vnitrostátních právních předpisů, v naprostém souladu se Smlouvami EU a Listinou základních práv Evropské unie; zdůrazňuje, že právní předpisy EU jsou výsledkem svobodného a demokratického procesu; vítá praxi Komise, jež při monitorování uplatňování práva EU v členských státech řádně zohledňuje zásady zdokonalení tvorby právních předpisů;“