„Některá destruktivní lovná zařízení nebo metody, které využívají výbušnin, jedů, omamných látek, elektrického proudu, pneumatických kladiv nebo jiných perkusních nástrojů, vlečná zařízení a drapáky ke sběru rudých korálů nebo jiných druhů korálů nebo korálovitých druhů a některé harpuny by měla být zakázány“
2.část
„s výjimkou zvláštního případu pulzní elektrické vlečné sítě, která může být využívána za určitých, přesně stanovených podmínek.“
pn.17
1.část
celé znění kromě slov: „jako jsou pulzní vlečné sítě“
2.část
tato slova
pn.18
1.část
celé znění kromě slov: „jako jsou pulzní vlečné sítě“
2.část
tato slova
pn.57
1.část
„Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 32 tohoto nařízení a článku 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 , které toto nařízení doplňuje tím, že za účelem odst. 1 písm. a) tohoto článku definuje: a) klíčové rybolovné oblasti uvedené v tomto písmenu; b) úrovně stávajících úlovků mořských druhů pod úrovní minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů pro jednotlivé klíčové rybolovné oblasti na základě údajů poskytnutých členskými státy pro referenční období let 2013–2015;“
2.část
„c) přesně stanovené úrovně, na které mají být úlovky mořských druhů pod úrovní minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů v jednotlivých klíčových rybolovných oblastech sníženy, aby se dosáhlo cíle, kterým je zajištění udržitelných vzorců využívání zdrojů a ochrana nedospělých živočichů. Při určování přesně stanovených úrovní uvedených v písmenu c) prvního pododstavce se zohlední nejlepší dostupné vědecké poradenství, včetně VHTVR, a stávající a budoucí technické možnosti v souvislosti s tím, aby se zabránilo úlovkům mořských druhů pod úrovní minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů.“
čl. 24 § 1
1.část
celé znění kromě slov: „včetně pulzní vlečné sítě, jak je popsána v části E přílohy V“
2.část
tato slova
Různé
Pozměňovací návrhy 269 a 342 byly zrušeny.
4. Mezinárodní správa oceánů: agenda pro budoucnost našich oceánů v souvislosti s cíli udržitelného rozvoje pro rok 2030
„vyzývá Komisi, aby přihlédla k sociálním a environmentálním dopadům své obchodní a zahraniční rozvojové politiky, včetně dopadu svých opatření na ženy; vyzývá navíc Komisi k tomu, aby trvala na závaznosti sociálních a environmentálních norem uvedených v kapitolách o udržitelném rozvoji, které jsou součástí obchodních dohod, o nichž jedná,“
2.část
„a aby zavedla sankce pro případ, že by nebyly dodržovány;“
§ 11
1.část
„zdůrazňuje, že je zapotřebí přijmout dočasná zvláštní opatření s cílem pokročit v plnění cíle vyváženého zastoupení žen a mužů ve formálních a neformálních orgánech zřízených v souladu s UNFCCC a Kjótským protokolem“
2.část
„a provádět mechanismus k udělování sankcí regionálním skupinám a obvodům, které nedodržují zásadu rovnosti, pokud jde o jmenování;“
§ 27
1.část
celé znění kromě slov: „v rámci své zahraniční politiky“
2.část
tato slova
§ 30
1.část
celé znění kromě slov: „zdůrazňuje, že je zapotřebí, aby GŘ pro oblast klimatu (CLIMA) vyčlenilo zdroje na obsazení pozice kontaktní osoby pro otázky rovnosti žen a mužů;“