asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset – erilliset äänestykset
4
valiokunta
eä
-
12
valiokunta
eä
-
26
valiokunta
osat
1/NHÄ
+
535, 92, 11
2/NHÄ
-
291, 320, 16
27
valiokunta
osat
1/NHÄ
+
524, 97, 12
2/NHÄ
-
282, 331, 15
28
valiokunta
osat
1/NHÄ
+
516, 101, 14
2/NHÄ
-
279, 335, 18
59
valiokunta
osat
1
+
2
+
61
valiokunta
eä
+
63
valiokunta
eä
+
64
valiokunta
eä
+
65
valiokunta
eä
+
95
valiokunta
osat
1/NHÄ
+
530, 91, 15
2/NHÄ
-
218, 394, 16
97
valiokunta
NHÄ
-
213, 398, 22
121
valiokunta
eä/KÄ
+
348, 259, 28
125
valiokunta
eä/KÄ
+
352, 257, 25
art.4, § 2, e alakohdan jälkeen
192
yli 38 jäsentä
-
art.6, § 1 jälkeen
194
GUE/NGL
NHÄ
-
251, 360, 25
art.8, § 5, 2 alakohta
191P
ALDE
-
21 kappaleen jälkeen
193
GUE/NGL
NHÄ
-
262, 358, 13
äänestys: komission ehdotus
NHÄ
+
593, 28, 11
Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt
GUE/NGL:
tark. 27 (2. osa), 28 (2. osa), 95, 97, 193, 194
ECR:
tark. 26, 27, 28, 95
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
GUE/NGL:
tark. 95, 97
ALDE:
tark. 12, 61, 63, 64, 65
PPE:
tark. 4, 12
yli 38 jäsentä:
tark. 27, 28, 121, 125
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
ALDE:
tark. 59
1.osa:
teksti ilman sanoja ”hakija tai” ja ”(jäljempänä yhdessä ’hakija’)”
2.osa:
nämä sanat
ECR:
tark. 26
1.osa:
”’maatalousperäisellä’ tuotetta, joka on saatu SEUT-sopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista”
2.osa:
”tai käymistietä valmistetuista alkoholijuomista, jotka ovat peräisin yksinomaan tällaisista tuotteista”
tark. 95
1.osa:
“’Maatalousperäisellä’ tarkoitetaan perussopimuksen liitteessä I luetelluista maataloustuotteista saatuja tuotteita”
2.osa:
“tai pelkästään sellaisista tuotteista peräisin olevia jalostettuja elintarvikkeita, jotka soveltuvat ihmisravinnoksi”
GUE/NGL, ECR:
tark. 27
1.osa:
”Alkoholin, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä” ja sana ”etyylialkoholia”
2.osa:
”tai oluesta valmistettua”
tark. 28
1.osa:
”Tisleen, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä”
2.osa:
”tai oluesta valmistettua”
Muuta
Myös Nadja Hirsch, Elmar Brok ja Ivica Tolić allekirjoittivat tarkistuksen 192.
7. Pakollinen automaattinen tietojenvaihto verotuksen alalla *
10. Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotto: hakemus EGF/2017/006 ES/Galicia apparel
Mietintö: Esteban González Pons (A8-0033/2018) (päätöslauselmaesityksen hyväksymiseen vaaditaan parlamentin jäsenten enemmistö ja 3/5 annetuista äänistä)
”kannustaa jäsenvaltioita, jotka eivät vielä ole ratifioineet kansallisten vähemmistöjen suojelua koskevaa puiteyleissopimusta ja alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskevaa eurooppalaista peruskirjaa, tekemään niin”
2.osa:
”muistuttaa myös tarpeesta panna täytäntöön Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (Etyj) puitteissa kehitetyt periaatteet”
EFDD:
§ 29
1.osa:
”painottaa, että EU:n olisi edistettävä vastaanotto- ja kotouttamispolitiikkaa kaikissa jäsenvaltioissaan; pitää mahdottomana hyväksyä tiettyjen jäsenvaltioiden näkemystä, jonka mukaan muuttoliikeilmiö ei koske niitä”
2.osa:
”korostaa, että kaikessa muuttoliike- ja kotouttamispolitiikassa olisi aina varmistettava yhdenvertaisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteet; pitää eurooppalaisen kotouttamisverkoston käynnistämistä myönteisenä ja suosittaa, että kotouttamisen saralla lisätään jäsenvaltioiden parhaiden käytänteiden vaihtamista”
§ 37
1.osa:
teksti ilman sanoja ”tai sukupuoli-identiteettiin”
2.osa:
nämä sanat
§ 70
1.osa:
”suhtautuu myönteisesti siihen, että kaikki jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet Istanbulin yleissopimuksen ja että Euroopan unioni on liittynyt siihen”
2.osa:
”kehottaa jäsenvaltioita, jotka eivät vielä ole ratifioineet kyseistä yleissopimusta, tekemään niin”
ECR, EFDD:
§ 26
1.osa:
teksti ilman sanoja ”muuttoliikettä varten olisi oltava turvallisia ja laillisia reittejä ja että”
2.osa:
nämä sanat
§ 75
1.osa:
teksti ilman sanoja ”seksuaali- ja lisääntymis-” (tekstiin jää yhdyssanasta ”lisääntymisterveys” osa ”terveys”)
Sabine Lösing, Miltiadis Kyrkos, João Ferreira, Barbara Spinelli, Vilija Blinkevičiūtė, Martin Schirdewan, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra ja Agustín Díaz De Mera García Consuegra peruivat allekirjoituksensa tarkistuksesta 2 (työjärjestyksen 169 artiklan 5 kohta).
Myös Laura Ferrara, Angel Dzhambazki, Bogusław Liberadzki ja Sirpa Pietikäinen allekirjoittivat tarkistuksen 2.
Eric Andrieu perui allekirjoituksensa tarkistuksesta 1.
D, T kappale, § 12 (1. osa), 39, 46, 47, tark. 1, 2, 3, 4, 9, 10, 11
ENF:
tark. 5, 6, 7, 8
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
PPE:
§ 11
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
EFDD:
D kappale
1.osa:
”toteaa, että pankkiunionia on vahvistettava, koska se on euroalueen rahoitusvakauden kannalta perustavaa laatua oleva tavoite ja aidon talous- ja rahaliiton välttämätön osatekijä; toteaa, että tarvitaan lisätoimia pankkiunionin loppuunsaattamiseksi”
2.osa:
”koska sen toteuttaminen on kesken niin kauan kun siltä puuttuu yhteistä kriisinratkaisurahastoa koskeva varautumisjärjestely”
3.osa:
”ja kolmas pilari, eli eurooppalainen lähestymistapa jälleenvakuutusjärjestelmään/talletussuojajärjestelmään”
4.osa:
”ottaa huomioon, että EKP:n pääjohtaja Mario Draghi on toistuvasti todennut eurooppalaisen talletussuojajärjestelmän olevan edelleen pankkiunionin olennainen pilari; katsoo, että loppuun saatetulla pankkiunionilla on ratkaiseva asema finanssisektorin ja valtionvelan noidankehän katkaisemisessa; toteaa, että on tehostettava toimia siirtymiseksi pankkituen antamisesta velkakirjojen arvon alaskirjaukseen; toteaa, että tiettyjen kansallisten pankkijärjestelmien riskeihin ei ole edelleenkään puututtu riittävästi; toteaa, että nykyinen suotuisa taloustilanne tarjoaa mahdollisuuden edistää tarvittavia uudistuksia pankkiunionin loppuunsaattamiseksi”
§ 12
1.osa:
”muistuttaa, että valtionvelkaan liittyy riskejä”
2.osa:
”panee merkille, että joissakin jäsenvaltioissa rahoituslaitokset investoivat liiallisesti omien hallitustensa liikkeeseenlaskemiin joukkovelkakirjoihin, mikä johtaa liialliseen ”kotiinpäin vetämiseen”, vaikka yksi pankkiunionin päätavoitteista on katkaista finanssisektorin ja valtionvelan noidankehä; toteaa, että rahoitusvakauteen kohdistuvien riskien vähentämiseksi olisi toivottavaa, että pankkien valtionvelkasalkut olisivat monipuolisempia; katsoo, että unionin valtionvelan vakavaraisuuskohtelun sääntelykehyksen olisi vastattava kansainvälisiä normeja; viittaa Baselin pankkivalvontakomitean (BCBS) käynnissä olevaan valtionvelkaa koskevaan työhön ja erityisesti sen äskettäin julkaisemaan tausta-asiakirjaan, joka koskee valtiovastuiden kohtelun sääntelyä; odottaa siksi mielenkiinnolla finanssimarkkinoiden vakauden valvontaryhmän valtionvelkaa koskevan työn tuloksia ohjaamaan tulevia päätöksiä; painottaa, että valtioiden velkakirjoilla on ratkaiseva asema korkealaatuisten ja likvidien omaisuuserien tarjoamisessa sijoittajille ja vakaiden rahoituslähteiden tarjoamisessa valtioille; panee tähän liittyen merkille, että komissiossa on parhaillaan käsiteltävänä idea niin kutsutuista valtionvelkakirjavakuudellisista arvopapereista mahdollisena keinona puuttua ongelmaan; muistuttaa, että valtionvelkakirjavakuudelliset arvopaperit eivät olisi velkavastuun jakamisen muoto; katsoo, että markkinaosapuolten panos saattaa auttaa varmistamaan, että markkinat kiinnostuvat valtionvelkakirjavakuudellisista arvopapereista”
§ 39
1.osa:
”muistuttaa, että yhteistä kriisinratkaisurahastoa koskevan hallitustenvälisen sopimuksen asiasisältö on viime kädessä sisällytettävä unionin oikeudelliseen kehykseen”
2.osa:
”muistuttaa, että yhteinen varautumisjärjestely on olennainen, jotta voidaan varmistaa uskottava ja tehokas kriisinratkaisujärjestelmä ja valmiudet käsitellä systeemisiä kriisejä pankkiunionissa sekä välttää turvautumista pankkien pelastamiseen julkisin varoin”
3.osa:
”panee merkille komission ehdotuksen Euroopan vakausmekanismin muuttamisesta Euroopan valuuttarahastoksi, jolloin varautumisjärjestelytehtävät kuuluisivat yhteiselle kriisinratkaisurahastolle”
§ 46
1.osa:
”muistuttaa, että talletusten suojaaminen on kaikkien EU:n kansalaisten yhteinen huolenaihe”
2.osa:
”ja että pankkiunioni on epätäydellinen ilman kolmatta pilariaan”
3.osa:
”keskustelee parhaillaan valiokuntatasolla ehdotuksesta eurooppalaiseksi talletussuojajärjestelmäksi; panee tässä yhteydessä merkille 11. lokakuuta 2017 annetun komission tiedonannon”
teksti ilman sanoja ”islaminpelkoa torjuvien”, ja ”muslimeja vastaan kohdistuvien hyökkäysten”
2.osa:
nämä sanat
17. EU:n painopisteet naisten asemaa käsittelevän YK:n toimikunnan 62. istuntoa varten
Mietintö: Izaskun Bilbao Barandica ja Ángela Vallina (A8-0022/2018)
Kohde
Tark. nro
Laatija
NHÄ jne.
Äänestys
NHÄ/KÄ ja huomautukset
§ 1, a alakohdan jälkeen
2
PPE
NHÄ
+
430, 138, 24
§ 1, f alakohta
§
alkuper. teksti
NHÄ
+
524, 12, 62
§ 1, h alakohta
§
alkuper. teksti
osat
1
+
2/KÄ
+
368, 208, 16
§ 1, i alakohta
§
alkuper. teksti
osat
1/NHÄ
+
557, 27, 13
2/NHÄ
+
309, 269, 12
§ 1, j alakohta
alkuper. teksti
NHÄ
+
469, 87, 24
§ 1, k alakohta
3
PPE
NHÄ
-
209, 312, 69
§ 1, p alakohta
§
alkuper. teksti
osat
1/NHÄ
+
552, 20, 16
2/NHÄ
+
368, 210, 13
3/AN
+
410, 131, 43
§ 1, w alakohta
4
PPE
NHÄ
-
246, 343, 11
§
alkuper. teksti
osat
1/NHÄ
+
557, 19, 18
2/NHÄ
+
343, 208, 43
§ 1, ae alakohta
5
PPE
NHÄ
-
264, 312, 16
§ 1, af alakohta
6
PPE
NHÄ
-
262, 309, 19
§ 1, ai alakohta
§
alkuper. teksti
osat
1/NHÄ
+
549, 23, 18
2/NHÄ
+
446, 142, 5
§ 1, aj alakohta
7
PPE
NHÄ
-
243, 339, 8
F kappale
1
PPE
NHÄ
-
262, 316, 14
J kappale
§
alkuper. teksti
osat
1
+
2/KÄ
+
330, 250, 10
3
+
X kappale
§
alkuper. teksti
eä
+
Y kappale
§
alkuper. teksti
NHÄ
+
387, 146, 55
äänestys: suositus (teksti kokonaisuudessaan)
NHÄ
+
417, 48, 72
Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt
ENF:
§ 1, f, w alakohta
PPE:
tark. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
S&D:
Y kappale, § 1, j, p alakohta
Verts/ALE:
§ 1, i, ai alakohta
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
PPE:
X, Y kappale
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
Verts/ALE:
§ 1, i alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja yksityisiä”
2.osa:
nämä sanat
§ 1, ai alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja yksityisiä”
2.osa:
nämä sanat
PPE:
J kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”julkisia” ja ”toteaa, että seksuaali- ja lisääntymisterveyteen liittyvät oikeudet ja koulutus ovat rajoitetumpia maaseutualueilla”
2.osa:
”julkisia”
3.osa:
”toteaa, että seksuaali- ja lisääntymisterveyteen liittyvät oikeudet ja koulutus ovat rajoitetumpia maaseutualueilla”
§ 1, h alakohta
1.osa:
teksti ilman sanaa ”yleisen”
2.osa:
tämä sana
§ 1, p alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”yleiseen” ja ”erityisesti seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja -oikeuksien osalta”
2.osa:
”yleiseen”
3.osa:
”erityisesti seksuaali- ja lisääntymisterveyden ja ‑oikeuksien osalta”