votación nominal (a favor, en contra, abstenciones)
VE (..., ..., ...)
votación electrónica (a favor, en contra, abstenciones)
vp
votación por partes
vs
votación por separado
enm.
enmienda
ET
enmienda de transacción
PC
parte correspondiente
S
enmienda de supresión
=
enmiendas idénticas
§
apartado
art.
artículo
cons.
considerando
PR
propuesta de Resolución
PRC
propuesta de Resolución común
SEC
votación secreta
1. Movilización del Fondo de Solidaridad de la UE para prestar asistencia a España, Francia, Grecia y Portugal
Informe: José Manuel Fernandes (A8-0175/2018) (mayoría de los miembros que componen el Parlamento y tres quintas partes de los votos emitidos)
Asunto
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Votación única
VN
+
629, 21, 9
2. Proyecto de presupuesto rectificativo n.º 1/2018 que acompaña a la propuesta de movilizar el Fondo de Solidaridad de la UE para prestar asistencia a Grecia, España, Francia y Portugal
Propuesta de Resolución B8-0232/2018 (Comisión ENVI)
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
450, 200, 35
Solicitudes de votación nominal
Verts/ALE, ENF:
votación final
6. Objeciones con arreglo al artículo 106 del Reglamento interno: maíz modificado genéticamente 1507 × 59122 × MON 810 × NK603, y maíz modificado genéticamente que combina dos o tres de los eventos únicos 1507, 59122, MON 810 et NK603 (D056123)
«Subraya que los fondos públicos de la actual PAC, que se gastan en actividades concretas de los agricultores, están sujetos a controles muy precisos a pequeña escala»
2.ª parte:
«mientras las mayores cantidades del presupuesto de la PAC (pagos directos) se están gastando en la mera posesión de tierras, sin ningún control, algo que no puede justificarse ante los ciudadanos europeos»
S&D:
Enmienda 28
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la supresión de las palabras «o bien para compensar los efectos de los acuerdos de libre comercio»
2.ª parte:
supresión de estas palabras
Enmienda 41
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «dumping»
2.ª parte:
esta palabra
ALDE:
§ 40
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pide, por consiguiente, que el presupuesto de la PAC se incremente o se mantenga en euros constantes en el próximo MFP»
2.ª parte:
estas palabras
§ 64
1.ª parte:
«Destaca la necesidad de una distribución justa de los pagos directos entre los Estados miembros, que es esencial para el funcionamiento del mercado único, y que debe tener en cuenta criterios objetivos»
2.ª parte:
«como las cantidades recibidas por los Estados miembros en el marco del primer pilar y el segundo pilar, y el hecho de que las condiciones naturales, las circunstancias laborales y socioeconómicas, el nivel de vida general, los costes de producción, en especial los costes de la tierra, y el poder adquisitivo no son iguales en toda la Unión»
§ 65
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «se incrementa»
2.ª parte:
esta palabra
§ 68
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «debiendo tener ambas carácter obligatorio para los Estados miembros»
2.ª parte:
estas palabras
§ 92
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «más»
2.ª parte:
esta palabra
§ 139
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «a fin de crear un fondo de la Unión viable y autónomo»
2.ª parte:
estas palabras
§ 170
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «basada en la agricultura familiar y a pequeña escala»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando Bt
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «más»
2.ª parte:
esta palabra
GUE/NGL:
§ 25
1.ª parte:
«Recuerda que, en la anterior reforma, fue difícil llegar a un acuerdo respecto a la definición de «agricultor activo»;»
2.ª parte:
«considera, por tanto, que la producción de una explotación (por ejemplo, mantener el suelo en un buen estado agrícola, buenas prácticas de zootecnia, contribuir a la economía circular) podría ser una solución más concreta y cuantificable para esta definición;»
§ 129
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «para apoyar la creación y el desarrollo de organizaciones económicas, verticales y horizontales, como organizaciones de productores, cooperativas incluidas, así como asociaciones de estas y organizaciones interprofesionales»
2.ª parte:
estas palabras
§ 160
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «para aumentar la productividad y competitividad a largo plazo del sector de la producción de alimentos y» y «de modo que se refuerce el papel de la Unión como líder mundial»
2.ª parte:
estas palabras
ENF:
§ 4
1.ª parte:
«Destaca la necesidad de que la PAC mantenga la relación esencial entre los legisladores, los agricultores y los ciudadanos de la Unión;»
2.ª parte:
«rechaza cualquier posibilidad de renacionalizar la PAC, algo que incrementaría los desequilibrios en materia de competencia en el mercado único;»
Verts/ALE:
§ 19
1.ª parte:
«Considera que la recopilación de información debe basarse en imágenes por satélite y bases de datos del sistema integrado de gestión y control»
2.ª parte:
«y no en los datos presentados por cada agricultor»
§ 104
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «nuevas» y «agrícolas de precisión y digitales»
2.ª parte:
«nuevas»
3.ª parte:
«agrícolas de precisión y digitales»
Epígrafe después del § 118
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «mundial»
2.ª parte:
esta palabra
§ 152
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «política comercial» [segunda vez]
2.ª parte:
estas palabras
§ 162
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «en la promoción de los intereses agrícolas de la Unión en las recientes negociaciones comerciales bilaterales, especialmente»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando M
1.ª parte:
«Considerando que los pagos directos proporcionan el primer nivel sustancial de estabilidad y una red de seguridad para las rentas agrícolas, puesto que representan una parte tangible de las rentas agrícolas anuales y hasta el 100 % de las rentas agrícolas en determinadas regiones; considerando que estos pagos deben mantenerse a fin de permitir que los agricultores compitan en igualdad de condiciones»
2.ª parte:
«con terceros países»
Considerando Af
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «una agricultura de precisión y»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando Ag
1.ª parte:
«Considerando que la mayor parte de la investigación en biotecnología se encuentra actualmente fuera de la Unión y que esta se centra normalmente en cuestiones agroeconómicas que no son pertinentes para el sector europeo»
2.ª parte:
«lo que supone pérdidas potenciales de inversión y de perspectiva»
Considerando Ax
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «conservación»
2.ª parte:
esta palabra
ALDE, GUE/NGL:
§ 50
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «obligatoria», «decreciente», «con unos límites máximos obligatorios decididos a nivel europeo» y «considera que los fondos liberados por el establecimiento de unos límites máximos o de pagos decrecientes han de permanecer en el Estado miembro o región de los que proceden»
2.ª parte:
«obligatoria»
3.ª parte:
«decreciente»
4.ª parte:
«con unos límites máximos obligatorios decididos a nivel europeo»
5.ª parte:
«considera que los fondos liberados por el establecimiento de unos límites máximos o de pagos decrecientes han de permanecer en el Estado miembro o región de los que proceden»
S&D, ALDE, GUE/NGL, ENF, Verts/ALE:
§ 67
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pero activarse solo tras una evaluación de la Comisión», «el medio ambiente, el clima o» y «o bien para compensar los efectos de los acuerdos de libre comercio»
2.ª parte:
«pero activarse solo tras una evaluación de la Comisión»
3.ª parte:
«el medio ambiente, el clima o»
4.ª parte:
«o bien para compensar los efectos de los acuerdos de libre comercio»
ALDE, ENF:
Considerando J
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «no aporta ninguna garantía de mantenimiento del presupuesto de la PAC, y que es esencial que este asunto se aborde antes de que se presenten las próximas propuestas legislativas; que estas» y «que no se produzca una renacionalización de la PAC»
2.ª parte:
«no aporta ninguna garantía de mantenimiento del presupuesto de la PAC, y que es esencial que este asunto se aborde antes de que se presenten las próximas propuestas legislativas; que estas»
3.ª parte:
«que no se produzca una renacionalización de la PAC»
GUE/NGL, Verts/ALE:
§ 124
1.ª parte:
«Insiste en la urgente necesidad de que la futura PAC apoye a los agricultores de forma más eficaz, justa e inmediata para hacer frente a la volatilidad de los precios e ingresos debida al clima, las condiciones meteorológicas adversas y los riesgos sanitarios y de mercado»
2.ª parte:
«desarrollando incentivos adicionales y condiciones de mercado que estimulen el desarrollo y el uso voluntario de herramientas de gestión de riegos y estabilización (planes de seguros, instrumentos de estabilización de los ingresos, mecanismos de suministro individuales y fondos de inversión) a la vez que se garantiza la accesibilidad a todos los agricultores y la compatibilidad con los programas nacionales vigentes» salvo las palabras «planes de seguros» e «instrumentos de estabilización de los ingresos»
3.ª parte:
«planes de seguros»
4.ª parte:
«instrumentos de estabilización de los ingresos»
§ 135
1.ª parte:
«Subraya la necesidad, por lo tanto, de que la organización común de mercados única siga desempeñando un papel importante dentro de la futura PAC como red de seguridad en la rápida estabilización de los mercados agrícolas y a la hora de anticipar las crisis»
2.ª parte:
«y subraya la importancia del Reglamento «Ómnibus» para posibilitar y fomentar —a partir de las lecciones aprendidas durante las últimas crisis del mercado, en particular en el sector lácteo— el uso complementario de instrumentos innovadores de gestión de crisis y de mercado tales como acuerdos sectoriales voluntarios para gestionar y, si procede, reducir la oferta en términos cuantitativos entre los productores, las organizaciones de productores, las asociaciones de organizaciones de productores y las organizaciones interprofesionales y los transformadores (p. ej., el plan de reducción de la producción lechera de la Unión)» salvo las palabras «del Reglamento «Ómnibus»»
3.ª parte:
«del Reglamento «Ómnibus»»
§ 140
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «si bien», «son beneficiosos para algunos sectores agrícolas de la Unión y necesarios para reforzar la posición de la Unión en el mercado agrícola mundial» y «y beneficiar a la Unión en su conjunto, también»
2.ª parte:
«si bien»
3.ª parte:
«son beneficiosos para algunos sectores agrícolas de la Unión y necesarios para reforzar la posición de la Unión en el mercado agrícola mundial»
4.ª parte:
«y beneficiar a la Unión en su conjunto, también»
§ 143
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «si bien es importante seguir trabajando para lograr un mayor acceso al mercado para los productos agrícolas europeos»
2.ª parte:
estas palabras
§ 146
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «recalca que el sector agroalimentario de la Unión debe aprovechar las oportunidades de crecimiento que ofrecen las exportaciones, dado que cerca de un 90 % del crecimiento de la demanda mundial de productos agroalimentarios en los próximos diez años procederá de fuera de Europa»
2.ª parte:
estas palabras
Varios
Stefan Eck (Grupo EFDD) es autor asimismo de las enmiendas 42 a 52.
9. Interpretación y aplicación del Acuerdo interinstitucional sobre la mejora de la legislación
Informe: Pavel Svoboda y Richard Corbett (A8-0170/2018)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
§ 8
§
texto original
vs/VE
+
407, 245, 17
§ 10
§
texto original
vp
1
+
2/VN
+
395, 247, 37
§ 27
§
texto original
vp
1
+
2
-
§ 71
§
texto original
+
modificado oralmente
§ 74
§
texto original
+
modificado oralmente (supresión del §)
Después del § 86
§
texto original
+
enmienda oral
Considerando W
§
texto original
VN
+
349, 292, 43
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
497, 76, 111
Solicitudes de votación nominal
PPE:
considerando W, § 10 (2.ª parte)
Solicitudes de votación por separado
+ de 76 diputados
considerando W, § 8
Solicitudes de votación por partes
+ de 76 diputados
§ 10
1.ª parte:
«Alienta el desarrollo de una legislación eficaz orientada a la protección del empleo y la competitividad»
2.ª parte:
«que preste especial atención a las pequeñas y medianas empresas en todos los sectores de la economía»
§ 27
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «sistemáticamente»
2.ª parte:
esta palabra
Varios
Heidi Hautala ha presentado una enmienda oral para añadir un nuevo apartado después del apartado 86: «86 bis. Toma debida nota del fallo del asunto T-540/15, De Capitani contra el Parlamento Europeo1, que reafirma que los principios de publicidad y transparencia son inherentes al proceso legislativo de la UE y que no se puede sostener una presunción general de no divulgación de los documentos legislativos, incluidos los documentos de los trílogos. ------------------------------------ 1 Sentencia del Tribunal General (Sala Séptima ampliada) de 22 de marzo de 2018, De Capitani contra Parlamento Europeo, Asunto T-540/15, ECLI:EU:T:2018:167».
Pavel Svoboda ha presentado la enmienda oral siguiente al apartado 71: «71. Se congratula de que las negociaciones interinstitucionales a que se refiere el apartado 40 del nuevo AII se iniciaran en noviembre de 2016; observa con decepción que, tras más de un año de debates, tres rondas de negociaciones a nivel político y una serie de reuniones a nivel técnico, todavía no se haya alcanzado un acuerdo, a pesar de la jurisprudencia clara y consolidada; destaca el progreso alcanzado hasta ahora e insiste con firmeza en que las negociaciones deben acabarse durante la Presidencia búlgara;»
Pavel Svoboda ha presentado una enmienda oral para suprimir el apartado 74.
10. Marco financiero plurianual 2021-2027 y recursos propios
«Toma nota de las propuestas de la Comisión, de 2 de mayo de 2018, sobre el MFP 2021-2027 y sobre el sistema de recursos propios de la Unión, que establecen la base para las próximas negociaciones;»
2.ª parte:
«recuerda que la posición del Parlamento se expone claramente en dos resoluciones aprobadas por amplia mayoría el 14 de marzo de 2018, que constituyen su mandato para las negociaciones;»
§ 4
1.ª parte:
«Manifiesta su decepción por el nivel global propuesto para el próximo MFP, fijado en 1,1 billones EUR, equivalente al 1,08 % de la RNB de la UE-27 después de la deducción del Fondo Europeo de Desarrollo (actualmente el 0,03 % de la RNB de la UE fuera del presupuesto de la UE); subraya que este nivel global expresado en términos de porcentaje de la RNB es inferior en términos reales al nivel del MFP actual»
2.ª parte:
«a pesar de la financiación adicional necesaria para nuevas prioridades políticas y desafíos emergentes para la Unión; recuerda que el actual MFP es inferior a su predecesor (el MFP 2007-2013), y ha demostrado ser insuficiente para financiar las necesidades apremiantes de la Unión»
§ 6
1.ª parte:
«Reitera su firme posición sobre el nivel de financiación necesario para que las políticas fundamentales de la Unión en el MFP 2021-2027 puedan desempeñar su misión y sus objetivos; insiste, en particular, en la petición de mantener la financiación de la PAC y la política de cohesión para la UE-27 como mínimo en el nivel del presupuesto 2014-2020 en términos reales, respetando al mismo tiempo la arquitectura general de estas políticas, de triplicar el presupuesto actual para el programa Erasmus+, duplicar la financiación específica para las pymes y para la lucha contra el desempleo juvenil, aumentar el presupuesto actual para investigación e innovación en, al menos, un 50 % para alcanzar 120 000 millones EUR, duplicar los fondos asignados al programa Life+, aumentar de forma significativa las inversiones a través del Mecanismo «Conectar Europa» y garantizar financiación adicional para la seguridad, la migración y las relaciones exteriores;»
2.ª parte:
«destaca, por consiguiente, su posición de fijar el MFP 2021-2027 en el nivel del 1,3 % de la RNB de la UE-27;»
§ 14
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y los recursos propios»
2.ª parte:
estas palabras
ENF:
EFDD, ENF:
§ 9
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y apoya plenamente la eliminación de todos los descuentos y correcciones»
2.ª parte:
estas palabras
Varios
La propuesta de Resolución B8-0240/2018 (Grupo ECR) ha sido retirada.
Marie-Pierre Vieu y Marie-Christine Vergiat (Grupo GUE/NGL) son asimismo autoras de la propuesta de Resolución B8-0241/2018.
11. Recomendación al Consejo, a la Comisión y a la vicepresidenta de la Comisión / alta representante sobre Libia
enmiendas 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, § 1, letra m; § 1, letra o; § 1, letra v; § 1, letra u; § 1, letra y; § 1, letra z
Solicitudes de votación por separado
EFDD:
§ 1, letra ac
Verts/ALE, GUE/NGL:
§ 1, letra y; § 1, letra z
Solicitudes de votación por partes
Verts/ALE:
§ 1, letra l
1.ª parte:
«que pongan la crisis libia en un contexto más amplio, regional y panafricano, que tenga en cuenta que Libia resulta fundamental para la estabilidad del Norte de África, el Sahel y el Mediterráneo; que promuevan y faciliten la cooperación libia con sus vecinos del Sahel; que estudien, como parte de este enfoque, la repercusión de la situación en Libia sobre las dinámicas y retos a los que se enfrenta la Unión; que elaboren una política global respecto a Libia que tenga en cuenta la perspectiva regional y panafricana abarcando políticas más amplias de desarrollo, seguridad y migratorias y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, la respuesta al terrorismo y la lucha contra la esclavitud y la explotación; que velen por que esta política se vea respaldada por una financiación que resulte adecuada y suficiente para que su ejecución, incluido el próximo marco financiero plurianual, rinda frutos concretos;»
2.ª parte:
«que continúen y redoblen en la medida de lo posible la cooperación entre la operación «Sea Guardian» de la OTAN y la operación EUNAVFOR MED SOPHIA;»
§ 1, letra ac
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «continúen con las actividades de la operación EUNAVFOR MED SOPHIA con aún mayor ahínco para desarticular el modelo comercial de los traficantes y tratantes de personas, desarrollar la capacidad de los guardacostas de Libia y»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando H
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la acción de la Unión muestra resultados en el frente» y «teniendo en cuenta que»
2.ª parte:
estas palabras
GUE/NGL:
§ 1, letra m
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «esfuerzos de lucha contra el terrorismo y contra la trata, no solo mediante la integración de inteligencia, cooperación financiera y apoyo táctico, sino también con»
2.ª parte:
estas palabras
§ 1, letra o
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «en consonancia con la Declaración de París de 25 de julio de 2017»
2.ª parte:
estas palabras
Verts/ALE, GUE/NGL:
§ 1, letra u
1.ª parte:
«que intensifiquen los esfuerzos conjuntos realizados por la Unión, la Unión Africana y las Naciones Unidas para mejorar la protección de los migrantes y refugiados en Libia, prestando especial atención a las personas vulnerables; que investiguen a fondo e inmediatamente las acusaciones de abusos y trato inhumano de migrantes y refugiados a manos de grupos delictivos en Libia, así como las denuncias sobre prácticas de esclavitud; que planteen iniciativas para evitar sucesos de este tipo en el futuro; que mejoren las condiciones de los refugiados y migrantes recluidos en los centros de detención e insten a las autoridades libias a que clausuren lo antes posible aquellos centros que se determine que no se ajustan a las normas internacionales; que continúen e intensifiquen los retornos voluntarios asistidos y los esfuerzos de reasentamiento llevados a cabo en cooperación con las Naciones Unidas y la Unión Africana, subrayando en este sentido la importancia de abolir el requisito libio de «visados de salida»; que alienten a las autoridades libias a que pongan fin a las detenciones arbitrarias y eviten la detención de personas vulnerables, en particular niños; que velen por que el trato recibido por los migrantes sea conforme a los instrumentos internacionales pertinentes en materia de derechos humanos y asignen la financiación necesaria con cargo al presupuesto de la Unión; que pidan a Libia que firme y ratifique la Convención de Ginebra de 1951 sobre el estatuto de los refugiados y su Protocolo de 1967» salvo las palabras «mejoren las condiciones de los refugiados y migrantes recluidos en los centros de detención e», «que se determine que no se ajustan a las normas internacionales» y «eviten»
2.ª parte:
«mejoren las condiciones de los refugiados y migrantes recluidos en los centros de detención e»
3.ª parte:
«que se determine que no se ajustan a las normas internacionales»
4.ª parte:
«eviten»
5.ª parte:
«que garanticen que la Misión de la Unión Europea de asistencia y gestión integrada de las fronteras en Libia (EUBAM Libia), la operación EUNAVFOR MED SOPHIA y la operación Themis de Frontex se centren conjuntamente en cómo desarticular actividades ilícitas, incluido el tráfico ilícito de migrantes, la trata de seres humanos y el terrorismo en el Mediterráneo central;»
6.ª parte:
«que garanticen que EUBAM, de acuerdo con su mandato, siga participando activamente y asista a las autoridades libias en áreas prioritarias relacionadas con la gestión de fronteras, la aplicación de las leyes y el sistema de justicia penal en general» salvo la palabra «prioritarias»
7.ª parte:
«prioritarias»
§ 1, letra v
1.ª parte:
«que continúen potenciando sus esfuerzos contra todos los actos de tráfico ilícito y trata de seres humanos que se dirigen al territorio libio, lo atraviesan y proceden de él y que tienen lugar frente a la costa de Libia, lo que socava el proceso de estabilización de Libia y pone en peligro la vida de miles de personas;»
2.ª parte:
«que garanticen, en ese sentido, la continuidad de la contribución de la Unión para contrarrestar estos problemas ayudando a sus homólogos libios a construir la capacidad que necesitan desde hace tiempo para proteger las fronteras terrestres y marítimas del país y comprometiéndose con las autoridades libias para establecer una estrategia global de gestión de fronteras;»
Varios
La enmienda 33 ha sido anulada.
12. Informe anual sobre el funcionamiento del espacio Schengen
13. Normas mínimas sobre los derechos, el apoyo y la protección de las víctimas de delitos
Informe: Teresa Jiménez-Becerril Barrio y Angelika Mlinar (A8-0168/2018)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
§ 15
§
texto original
vp
1
+
2
+
§ 16
§
texto original
vp
1
+
2
+
3
+
§ 18
§
texto original
VN
+
643, 3, 21
§ 33
§
texto original
vp
1
+
2
+
§ 42
§
texto original
vp
1
+
2
+
§ 43
§
texto original
vp
1
+
2/VN
+
521, 109, 30
§ 51
§
texto original
vp
1
+
2
+
§ 60
§
texto original
vp
1
+
2/VN
+
513, 101, 38
Considerando N
§
texto original
VN
+
523, 78, 55
Considerando O
§
texto original
vp
1/VN
+
571, 29, 60
2/VN
+
517, 91, 52
Considerando P
§
texto original
VN
+
545, 65, 54
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
517, 74, 72
Solicitudes de votación nominal
ECR:
§§ 18, 43 (2.ª parte), 60 (2.ª parte)
ENF:
considerandos O, N, P
Solicitudes de votación por separado
ECR:
§ 18
Solicitudes de votación por partes
ECR:
§ 42
1.ª parte:
«Pide a la Comisión que neutralice las deficiencias jurídicas y prácticas en la aplicación de la presente Directiva mediante una adecuada interacción entre los diversos instrumentos de protección de las víctimas de que dispone la Unión, como la Directiva 2011/99/UE sobre la orden europea de protección, la Directiva 2011/36/UE relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas, la Directiva 2011/92/UE relativa a la lucha contra los abusos sexuales y la explotación sexual de los menores y la pornografía infantil, y la Directiva 2014/42/UE sobre el embargo y el decomiso de los instrumentos y del producto del delito en la Unión Europea;»
2.ª parte:
«pide a los Estados miembros y a la Unión que ratifiquen y apliquen plenamente el Convenio de Estambul del Consejo de Europa para prevenir la violencia contra las mujeres y luchar contra ella, y para aplicar estos importantes instrumentos de forma coherente a fin de garantizar que las víctimas en Europa disfruten plenamente de sus derechos;»
§ 43
1.ª parte:
«Pide a la Comisión que incluya exámenes sectoriales en su seguimiento y presentación de informes para garantizar una aplicación uniforme de la Directiva a fin de proteger a todas las víctimas, con independencia del motivo de la victimización o de las características específicas»
2.ª parte:
«incluyendo raza, color, religión, género, identidad de género, expresión de género, orientación sexual, características sexuales, discapacidad, condición de migrante o cualquier otra condición»
§ 60
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «incluyendo la salud sexual y reproductiva»
2.ª parte:
estas palabras
ENF:
§ 15
1.ª parte:
«Pide a los Estados miembros que refuercen los derechos de las víctimas de delitos motivados por el odio»
2.ª parte:
«incluyendo los delitos contra las personas LGBTI o los de motivaciones racistas»
§ 33
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y las personas LGBTQI»
2.ª parte:
estas palabras
§ 51
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y las personas LGBTQI» y «de género»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando O
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «contra migrantes y solicitantes de asilo»
2.ª parte:
estas palabras
ECR, ENF:
§ 16
1.ª parte:
«Destaca que las evaluaciones individuales son cruciales para empoderar a todas las víctimas informándoles de sus derechos, como el derecho a tomar decisiones sobre el procedimiento en que están implicadas y, en el caso de los menores, el derecho a tener acceso a garantías procesales que se les aplicarían desde el momento en que se inicia el proceso judicial; pide a los Estados miembros que apliquen correctamente en su legislación evaluaciones individuales oportunas de las víctimas, incluso durante su primer contacto con una autoridad competente, si procede, como una etapa esencial del procedimiento para reconocer e identificar las necesidades específicas de la víctima para otorgarles luego una protección específica conforme a esas necesidades, y evitar la victimización secundaria y reiterada, la intimidación y las represalias; destaca que las evaluaciones individuales tienen que revisarse de forma periódica para determinar las necesidades de apoyo continuas, y que debe facilitarse a las víctimas un examen de seguimiento dentro de un plazo apropiado una vez ocurrido el delito, sobre la base del conocimiento actual de las reacciones tras un suceso traumático; recuerda que las evaluaciones individuales son especialmente necesarias para las víctimas de trata de seres humanos y los menores víctimas de abusos sexuales a tenor de las repercusiones sociales, físicas y psicológicas de estos delitos;»
2.ª parte:
«recuerda que todas las evaluaciones individuales deben tener en cuenta la perspectiva de género, ya que las mujeres y las víctimas LGBTQI de violencia de género requieren una atención y protección especiales por el elevado riesgo de victimización reiterada y, por tanto, que deben garantizarse medidas específicas y apoyo especializado;» salvo las palabras «y las víctimas LGBTQI de violencia de género»
3.ª parte:
«y las víctimas LGBTQI de violencia de género»
14. Informe anual sobre la aplicación de la política comercial común
conjunto del texto salvo las palabras «incluida la posibilidad de un enfoque basado en sanciones, entre otras posibilidades»
2.ª parte:
estas palabras
S&D:
Enmienda 6
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «chantajear a terceros países con» y «mediante la amenaza de»
2.ª parte:
«chantajear a terceros países con»
3.ª parte:
«mediante la amenaza de»
PPE:
§ 4
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «comience ya la» y «que presente en tiempo oportuno una evaluación de impacto que incluya distintas opciones de futuras relaciones comerciales»
2.ª parte:
estas palabras
EFDD:
§ 5
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pide a la Comisión y al Consejo que aclaren, a la mayor brevedad posible, su decisión sobre la estructura de los acuerdos de libre comercio en el futuro y que respeten plenamente el reparto de competencias entre la Unión y sus Estados miembros en relación con la adopción de las directrices de negociación, las negociaciones, la base jurídica de las propuestas de firma, y en particular con la firma y celebración de acuerdos comerciales internacionales por el Consejo para no retrasar más ningún acuerdo comercial, ya acordado pero pendiente de ratificación, con los socios comerciales»
2.ª parte:
estas palabras
§ 8
1.ª parte:
«Observa el bloqueo de las negociaciones plurilaterales del ACS y del Acuerdo sobre Bienes Ambientales» salvo las palabras «del ACS y»
2.ª parte:
«del ACS y»
3.ª parte:
«pide a la Unión que tome la iniciativa de propiciar la reanudación de ambos procesos de negociación y, en el caso de las negociaciones del ACS, sobre la base de la posición del Parlamento Europeo al respecto»
§ 14
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pide a la Comisión que siga trabajando en el nuevo sistema multilateral de solución de diferencias en materia de inversiones»