1. EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöönotto Kreikan, Espanjan, Ranskan ja Portugalin avustamiseksi
Mietintö: José Manuel Fernandes (A8-0175/2018) (parlamentin jäsenten enemmistö ja 3/5 annetuista äänistä)
Kohde
NHÄ jne.
Äänestys
NHÄ/KÄ ja huomautukset
kertaäänestys
NHÄ
+
629, 21, 9
2. Lisätalousarvioesitys nro 1/2018 oheisasiakirjaksi ehdotukseen EU:n solidaarisuusrahaston varojen käyttöön ottamisesta tuen antamiseksi Kreikalle, Espanjalle, Ranskalle ja Portugalille
”korostaa, että viljelijöiden todelliseen toimintaan kohdennettaviin nykyisen YMP:n määrärahoihin sovelletaan hyvin täsmällisiä ja pienimuotoisia valvontatoimia,”
2.osa:
”kun taas YMP:n talousarvion suuremmat määrät (suorat tuet) maksetaan tosiasiallisesti pelkästään maanomistuksen perusteella ja maanomistusta ei valvota, minkä vuoksi jälkimmäisiä tukia on mahdoton perustella EU:n kansalaisille;”
S&D:
tark. 28
1.osa:
teksti ilman poistettuja sanoja ”ja kompensoida vapaakauppasopimusten vaikutuksia;”
2.osa:
nämä sanat
tark. 41
1.osa:
teksti ilman sanaa ”polkumyynnin”
2.osa:
tämä sana
ALDE:
§ 40
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kehottaa sen vuoksi säilyttämään YMP:n kiinteähintaiset määrärahat tai lisäämään niitä seuraavassa monivuotisessa rahoituskehyksessä”
2.osa:
nämä sanat
§ 64
1.osa:
”korostaa, että sisämarkkinoiden toiminnan turvaamiseksi suorat tuet on jaettava jäsenvaltioiden välillä oikeudenmukaisesti siten, että otetaan huomioon objektiiviset kriteerit,”
2.osa:
”kuten jäsenvaltioiden ensimmäisen ja toisen pilarin mukaisesti saamat määrät, ja se, että luonnonolot, työllisyystilanne, sosioekonomiset olot, yleinen elintaso, tuotantokustannukset, erityisesti maan hinnat, ja ostovoima vaihtelevat eri jäsenvaltioissa;”
§ 65
1.osa:
teksti ilman sanaa ”lisätään”
2.osa:
tämä sana
§ 68
1.osa:
teksti ilman sanoja ”joista molempien olisi oltava pakollisia jäsenvaltioille”
2.osa:
nämä sanat
§ 92
1.osa:
sana ”alttiimpia” korvataan sanalla ”alttiita”
2.osa:
tämä sana
§ 139
1.osa:
teksti ilman sanoja ”jotta voidaan luoda” ja ”toimiva ja riippumaton EU:n rahasto”
2.osa:
nämä sanat
§ 170
1.osa:
teksti ilman sanoja ”pienviljelmiin ja perhetiloihin perustuvan”
2.osa:
nämä sanat
Bt kappale
1.osa:
teksti ilman sanaa ”enemmän”
2.osa:
tämä sana
GUE/NGL:
§ 25
1.osa:
”muistuttaa, että edellisen uudistuksen yhteydessä oli vaikeaa päästä sopimukseen ”aktiiviviljelijän” määritelmästä,”
2.osa:
”katsoo siksi, että tilan panos (esimerkiksi maan pitäminen hyvässä viljelytilassa, hyvän kotieläintalouden harjoittaminen, kiertotalouden edistäminen) saattaisi soveltua paremmin kohdennetuksi ja mitattavissa olevaksi ratkaisuksi kyseiseen määritelmään;”
§ 129
1.osa:
teksti ilman sanoja ”vertikaalisten ja horisontaalisten taloudellisten järjestöjen, kuten tuottajajärjestöjen, osuuskunnat mukaan luettuina, niiden liittojen ja toimialakohtaisten järjestöjen, perustamisen ja kehittämisen tukemiseksi”
2.osa:
nämä sanat
§ 160
1.osa:
teksti ilman sanoja ”elintarvikealan pitkän aikavälin tuottavuutta ja kilpailukykyä voidaan parantaa” ja ”vahvistamaan siten unionin asemaa edelläkävijänä maailmassa;”
2.osa:
nämä sanat
ENF:
§ 4
1.osa:
”painottaa, että YMP:n yhteydessä on ylläpidettävä EU:n lainsäätäjien, viljelijöiden ja kansalaisten välistä keskeistä suhdetta;”
2.osa:
”torjuu mahdollisuuden kansallistaa YMP uudelleen, koska se lisäisi kilpailun epätasapainoa sisämarkkinoilla;”
Verts/ALE:
§ 19
1.osa:
”katsoo, että tiedonkeruun olisi perustuttava pikemminkin satelliittikuviin ja yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän tietokantoihin”
teksti ilman sanoja ”uusiin” ja ”täsmäviljelyn ja digitaalisen viljelyn”
2.osa:
”uusiin”
3.osa:
”täsmäviljelyn ja digitaalisen viljelyn”
alaotsikko 118 kohdan jälkeen
1.osa:
teksti ilman sanaa ”maailmanlaajuisessa”
2.osa:
tämä sana
§ 152
1.osa:
teksti ilman sanaa ”kauppapolitiikalla”
2.osa:
tämä sana
§ 162
1.osa:
teksti ilman sanoja ”EU:n maatalouden etujen edistämisessä viimeaikaisissa kahdenvälisissä kauppaneuvotteluissa” ja ”varsinkin”
2.osa:
nämä sanat
M kappale
1.osa:
”toteaa, että suorilla tuilla mahdollistetaan vakauden ensimmäinen merkittävä kerros ja maataloustulojen turvaverkko, koska ne muodostavat merkittävän osan vuotuisesta maataloustulosta tai jopa 100 prosenttia maataloustulosta tietyillä alueilla; katsoo, että niiden olisi edelleen mahdollistettava viljelijöille tasapuoliset toimintaedellytykset”
2.osa:
”kolmansien maiden kanssa”
Af kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kohti täsmäviljelyä ja”
2.osa:
nämä sanat
Ag kappale
1.osa:
”toteaa, että suurin osa bioteknologian tutkimuksesta tehdään nykyisin EU:n ulkopuolella, jossa tavallisesti tutkitaan sellaisia maatalouteen liittyviä kysymyksiä, jotka eivät ole merkityksellisiä EU:n maataloudelle,”
2.osa:
”ja tämä taas saattaa johtaa investointitappioihin ja vääriin painopisteisiin;”
Ax kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ympäristöä säästäviä”
2.osa:
nämä sanat
ALDE, GUE/NGL:
§ 50
1.osa:
teksti ilman sanoja ”pakollista”, ”pienennettävä”, ”siten, että EU:ssa päätetään pakollisesta tukikatosta” ja ”katsoo, että tukikaton ja tukien pienentämisen seurauksena käytettävissä olevat varat olisi säilytettävä siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella, jolta ne ovat peräisin;”
2.osa:
”pakollista”
3.osa:
”pienennettävä”
4.osa:
”siten, että EU:ssa päätetään pakollisesta tukikatosta”
5.osa:
”katsoo, että tukikaton ja tukien pienentämisen seurauksena käytettävissä olevat varat olisi säilytettävä siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella, jolta ne ovat peräisin;”
S&D, ALDE, GUE/NGL, ENF, Verts/ALE:
§ 67
1.osa:
teksti ilman sanoja ”katsoo, että tuki olisi otettava käyttöön vasta komission arvioinnin jälkeen;”, ”ympäristöön, ilmastoon ja”
2.osa:
”katsoo, että tuki olisi otettava käyttöön vasta komission arvioinnin jälkeen;”
teksti ilman sanoja ”se ei ole antanut minkäänlaisia takeita YMP:n määrärahojen säilyttämisestä, ja katsoo, että tätä asiaa on käsiteltävä ennen kuin annetaan uusia lainsäädäntöehdotuksia; katsoo, että näissä ehdotuksissa on varmistettava, että YMP:tä ei kansallisteta uudelleen”
2.osa:
”se ei ole antanut minkäänlaisia takeita YMP:n määrärahojen säilyttämisestä, ja katsoo, että tätä asiaa on käsiteltävä ennen kuin annetaan uusia lainsäädäntöehdotuksia; katsoo, että näissä ehdotuksissa”
3.osa:
”on varmistettava, että YMP:tä ei kansallisteta uudelleen”
GUE/NGL, Verts/ALE:
§ 124
1.osa:
”korostaa, että tulevassa YMP:ssä viljelijöitä on tuettava ehdottomasti entistä tehokkaammin, reilummin ja nopeammin, jotta he selviytyvät ilmastosta, epäsuotuisista sääoloista sekä hygienia- ja markkinariskeistä johtuvista hintojen ja tulojen vaihteluista,”
2.osa:
”luomalla täydentäviä kannustimia ja markkinaedellytyksiä riskienhallinta- ja vakauttamisvälineiden (vakuutukset, tulojen vakauttamisvälineet, yksilölliset tarjontamekanismit ja keskinäiset rahastot) kehittämisen ja vapaaehtoisen käytön kannustamiseksi ja varmistamalla samalla, että kaikki viljelijät voivat käyttää niitä ja että ne ovat yhteensopivia nykyisten kansallisten järjestelmien kanssa;” ilman sanoja ”vakuutukset” ja ”tulojen vakauttamisvälineet”
3.osa:
”vakuutukset”
4.osa:
”tulojen vakauttamisvälineet”
§ 135
1.osa:
”painottaa, että yhteisellä markkinajärjestelyllä on siksi oltava merkittävä rooli myös YMP:n tulevassa rakenteessa ja sitä olisi käytettävä turvaverkkona maatalousmarkkinoiden vakauttamiseksi nopeasti ja kriisien ennakoimiseksi;”
2.osa:
”korostaa koontiasetuksen merkitystä, sillä se mahdollistaa viimeisimmistä markkinakriiseistä erityisesti maitoalalta saatua kokemusta hyödyntäen innovatiivisten markkina- ja kriisinhallintavälineiden, kuten vapaaehtoisten alakohtaisten sopimusten, täydentävän käytön ja edistää sitä, jotta voidaan hallita ja tarvittaessa vähentää tarjontaa määrällisesti tuottajien, tuottajajärjestöjen ja tuottajajärjestöjen liittojen sekä toimialakohtaisten järjestöjen ja jalostajien kesken (esimerkiksi EU:n maidontuotannon vähentämisjärjestelmä);” ilman sanaa ”koontiasetuksen”
3.osa:
”koontiasetuksen”
§ 140
1.osa:
teksti ilman sanoja ”vaikka”, ”hyödyllisiä joillekin EU:n maatalouden aloille ja tarpeellisia EU:n aseman vahvistamiseksi maailmanlaajuisilla maatalousmarkkinoilla” ja ”ja ne hyödyttävät EU:n taloutta yleensä, niistä aiheutuu” ja ”myös”
2.osa:
”vaikka”
3.osa:
”hyödyllisiä joillekin EU:n maatalouden aloille ja tarpeellisia EU:n aseman vahvistamiseksi maailmanlaajuisilla maatalousmarkkinoilla”
4.osa:
”ja ne hyödyttävät EU:n taloutta yleensä, niistä aiheutuu” ja ”myös”
§ 143
1.osa:
teksti ilman sanoja ”on edelleen pyrittävä lisäämään eurooppalaisten maataloustuotteiden pääsyä markkinoille ”
2.osa:
nämä sanat
§ 146
1.osa:
teksti ilman sanoja ”korostaa, että EU:n maatalouselintarvikealan olisi hyödynnettävä viennin kasvumahdollisuudet, sillä on arvioitu, että maatalouselintarvikkeiden maailmanlaajuisen kysynnän kasvusta ensi vuosikymmenellä 90 prosenttia tapahtuu Euroopan ulkopuolella;”
2.osa:
nämä sanat
Muuta
Myös Stefan Eck (GUE/NGL-ryhmä) allekirjoitti tarkistukset 42 ja 52.
9. Parempaa lainsäädäntöä koskevan toimielinten välisen sopimuksen tulkinta ja täytäntöönpano
Mietintö: Pavel Svoboda ja Richard Corbett (A8-0170/2018)
”kannustaa kehittämään tehokasta lainsäädäntöä, jolla pyritään kehittämään työsuhdeturvaa ja Euroopan kilpailukykyä”
2.osa:
”siten, että painopiste on erityisesti pienissä ja keskisuurissa yrityksissä talouden kaikilla aloilla;”
§ 27
1.osa:
teksti ilman sanaa ”järjestelmällisesti”
2.osa:
tämä sana
Muuta
Heidi Hautala esitti suullisen tarkistuksen lisätäkseen 86 kohdan jälkeen seuraavan uuden kohdan: ”86 a. panee asianmukaisesti merkille asiassa De Capitani vastaan Euroopan parlamentti annetun tuomion1 jossa vahvistetaan, että julkisuus- ja avoimuusperiaatteet ovat unionin lainsäädäntömenettelyn luontainen osa ja ettei yleistä olettamaa, jonka mukaan lainsäädäntöasiakirjat eivät olisi julkisia, voida hyväksyä, myöskään trilogiasiakirjojen osalta;”
1 Unionin yleisen tuomioistuimen tuomio (laajennettu seitsemäs jaosto) 22.3.2018, Emilio De Capitani vastaan Euroopan parlamentti, asia T-540/15, ECLI:EU:T:2018:167. Pavel Svoboda esitti 71 kohtaan suullisen tarkistuksen: ”71. pitää myönteisenä, että uuden sopimuksen 40 kohdassa tarkoitetut toimielinten väliset neuvottelut aloitettiin marraskuussa 2016; pitää valitettavana, että vaikka keskusteluja on käyty jo yli vuoden ajan, poliittisella tasolla on käyty kolme neuvottelukierrosta ja teknisellä tasolla on järjestetty joitakin kokouksia, minkäänlaiseen sopimukseen ei ole vielä päästy huolimatta selvästä ja vakiintuneesta oikeuskäytännöstä; panee merkille tähän mennessä saavutetun edistyksen ja vaatii painokkaasti näiden neuvottelujen saattamista päätökseen vielä Bulgarian puheenjohtajuuskauden aikana;”
Pavel Svoboda esitti suullisen tarkistuksen 74 kohdan poistamiseksi.
10. Monivuotinen rahoituskehys 2021–2027 ja omat varat
”panee merkille komission 2. toukokuuta 2018 esittämät monivuotista rahoituskehystä 2021–2027 ja Euroopan unionin omien varojen järjestelmää koskevat ehdotukset, joiden pohjalta tulevat neuvottelut käydään;”
2.osa:
”muistuttaa, että parlamentin kanta käy selvästi ilmi 14. maaliskuuta 2018 hyvin suurella enemmistöllä hyväksytyistä kahdesta päätöslauselmasta, jotka muodostavat parlamentin valtuutuksen neuvotteluihin;”
§ 4
1.osa:
”on pettynyt seuraavan monivuotisen rahoituskehyksen ehdotettuun yleiseen tasoon, joka on 1,1 biljoonaa euroa, mikä vastaa 1,08:aa prosenttia 27 jäsenvaltion EU:n bruttokansantulosta, kun siitä on vähennetty Euroopan kehitysrahaston osuus (nykyään 0,03 prosenttia EU:n bruttokansantulosta, rahoitetaan unionin talousarvion ulkopuolisin varoin); korostaa, että kun tätä yleistä tasoa mitataan prosenttiosuutena bruttokansantulosta, se on reaalisesti alempi kuin nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen taso,”
2.osa:
”vaikka unionin uusiin poliittisiin prioriteetteihin ja haasteisiin tarvitaan lisää rahoitusta; muistuttaa, että nykyinen monivuotinen rahoituskehys on edeltäjäänsä (vuosien 2007–2013 rahoituskehys) pienempi ja että sen on osoitettu olevan riittämätön rahoittamaan unionin pakottavia tarpeita;”
§ 6
1.osa:
”toistaa vakaan näkemyksensä EU:n tärkeimpien politiikkojen rahoituksen tasosta monivuotisessa rahoituskehyksessä 2021–2027, jotta ne voisivat täyttää tehtävänsä ja saavuttaa tavoitteensa; painottaa erityisesti vaatimusta säilyttää YMP:n ja koheesiopolitiikan rahoitus EU-27:ssä vähintään vuosien 2014–2020 talousarvion reaalitasolla näiden politiikanalojen yleistä rakennetta kunnioittaen, kolminkertaistaa Erasmus+ -ohjelman nykyiset määrärahat, kaksinkertaistaa pk-yrityksille ja nuorisotyöttömyyden torjuntaan varattu erityisrahoitus, kasvattaa tutkimuksen ja innovoinnin nykyisiä määrärahoja ainakin 50 prosentilla 120 miljardiin euroon, kaksinkertaistaa Life+ -ohjelman rahoitus, lisätä merkittävästi Verkkojen Eurooppa -välineen kautta tehtäviä investointeja sekä varmistaa lisärahoitus turvallisuuteen, muuttoliikkeeseen ja ulkosuhteisiin liittyville toimille;”
2.osa:
”korostaa siksi näkemystään, että vuosien 2021–2027 monivuotisen rahoituskehyksen on oltava 1,3 prosenttia EU-27:n bruttokansantulosta;”
§ 14
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja omia varoja”
2.osa:
nämä sanat
ENF:
EFDD, ENF:
§ 9
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja kannattaa ehdottomasti kaikkien hyvitysten ja korjausten poistamista;”
tarkistukset 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, § 1, m alakohta; § 1, o alakohta; § 1, u alakohta; § 1, v alakohta; § 1, y alakohta; § 1, z alakohta
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
EFDD:
§ 1, ac alakohta
Verts/ALE, GUE/NGL:
§ 1, y alakohta § 1, z alakohta
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
Verts/ALE:
§ 1, l alakohta
1.osa:
”pohditaan Libyan kriisiä laajemmassa, alueellisessa ja yleisafrikkalaisessa yhteydessä pitäen mielessä, että Libya on avainasemassa Pohjois-Afrikan, Sahelin ja Välimeren alueen vakauden kannalta; edistetään ja helpotetaan Libyan yhteistyötä sen Sahelin alueen naapureiden kanssa; tarkastellaan kyseisen pohdinnan yhteydessä Libyan tilanteen vaikutusta siihen dynamiikkaan ja niihin haasteisiin, joihin EU:n on vastattava; kehitetään Libyaa koskeva laaja-alainen toimintapolitiikka, jossa otetaan huomioon alueellinen ja yleisafrikkalainen näkökulma ja joka kattaa kehitysyhteistyötä, turvallisuutta ja muuttoliikettä koskevat politiikat sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelun, terrorismin torjunnan ja orjuuden ja hyväksikäytön torjunnan; varmistetaan, että kyseisen toimintapolitiikan täytäntöönpanoa tuetaan asianmukaisella ja riittävällä rahoituksella, myös seuraavassa monivuotisessa rahoituskehyksessä, jotta politiikka tuottaa konkreettisia tuloksia;”
2.osa:
”jatketaan ja tehostetaan mahdollisuuksien mukaan yhteistyötä Naton Sea Guardian -operaation ja EUNAVFOR MED SOPHIA -operaation välillä;”
§ 1, ac alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”jatketaan ja tehostetaan EUNAVFOR MED SOPHIA ‑operaatiota ihmiskauppiaiden ja salakuljettajien liiketoimintamallin häiritsemiseksi, kehitetään Libyan rannikkovartioston valmiuksia ja”
2.osa:
nämä sanat
H kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”EU:n toimilla on vaikutusta” ja ”kun otetaan huomioon”
2.osa:
nämä sanat
GUE/NGL:
§ 1, m alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”terrorismin ja ihmiskaupan vastaisiin pyrkimyksiin sekä yhdentämällä tiedustelutietoa, taloudellista yhteistyötä ja taktista tukea että”
2.osa:
nämä sanat
§ 1, o alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”25. heinäkuuta 2017 annetun Pariisin julistuksen mukaisesti”
2.osa:
nämä sanat
Verts/ALE, GUE/NGL:
§ 1, u alakohta
1.osa:
”tehostetaan EU:n, Afrikan unionin ja YK:n yhteisiä toimia maahanmuuttajien ja pakolaisten suojelun parantamiseksi Libyassa kiinnittäen erityistä huomiota haavoittuvassa asemassa oleviin henkilöihin; tutkitaan perusteellisesti ja välittömästi väitteet, joiden mukaan rikollisryhmät käyttävät hyväksi ja kohtelevat epäinhimillisesti Libyaan saapuneita muuttajia ja pakolaisia, ja kantelut orjuuden harjoittamisesta; kehitetään aloitteita tällaisten tapahtumien ehkäisemiseksi vastaisuudessa; parannetaan pakolaisten ja maahanmuuttajien oloja säilöönottokeskuksissa ja kehotetaan Libyan viranomaisia sulkemaan mahdollisimman pian leirit, joiden on todettu rikkovan kansainvälisiä normeja; jatketaan ja tehostetaan yhteistyössä YK:n ja Afrikan unionin kanssa toteutettua vapaaehtoista paluuta ja uudelleenkotoutumista painottaen tässä yhteydessä sen merkitystä, että kumotaan Libyan maastapoistumisviisumia koskeva vaatimus; kannustetaan Libyan viranomaisia lopettamaan mielivaltaiset pidätykset sekä välttämään haavoittuvassa asemassa olevien henkilöiden, erityisesti lasten pidätyksiä; varmistetaan, että muuttajia kohdellaan noudattaen täysimääräisesti kansainvälisiä ihmisoikeusnormeja ja osoitetaan tähän tarvittava rahoitus EU:n talousarviosta; kehotetaan Libyaa allekirjoittamaan ja ratifioimaan Geneven vuoden 1951 pakolaisasemaa koskeva yleissopimus ja sen vuoden 1967 pöytäkirja” ilman sanoja ”parannetaan pakolaisten ja maahanmuuttajien oloja säilöönottokeskuksissa”, ”joiden on todettu rikkovan kansainvälisiä normeja;” ja ”välttämään”
2.osa:
” parannetaan pakolaisten ja maahanmuuttajien oloja säilöönottokeskuksissa”
3.osa:
”joiden on todettu rikkovan kansainvälisiä normeja;”
4.osa:
”välttämään”
5.osa:
”varmistetaan, että EU:n yhdennetyllä rajavalvonnan avustusoperaatiolla Libyassa (EUBAM), EUNAVFOR MED SOPHIA -operaatiolla ja Frontexin Themis-operaatiolla keskitytään yhdessä torjumaan laitonta toimintaa, myös maahanmuuttajien salakuljetusta, ihmiskauppaa ja terrorismia keskisellä Välimerellä;”
6.osa:
”varmistetaan, että EUBAM-operaatio tekee aktiivista yhteistyötä ja auttaa Libyan viranomaisia painopistealoilla, jotka liittyvät rajahallintoon, lainvalvontaan ja laajemmin rikosoikeusjärjestelmään;” ilman sanaa ”painopistealoilla”
7.osa:
”painopistealoilla”
§ 1, v alakohta
1.osa:
”kehitetään edelleen kaikkia pyrkimyksiä ihmissalakuljetuksen ja ihmiskaupan torjumiseksi kaikissa muodoissaan Libyan alueelta ja sen kautta sekä Libyan rannikolta, koska se vaarantaa sekä Libyan vakauttamisprosessin että tuhansia ihmishenkiä;”
2.osa:
”varmistetaan tämän vuoksi EU:n panoksen jatkuvuus näiden ongelmien torjumisessa avustamalla libyalaisia osapuolia kipeästi kaivattujen valmiuksien kehittämisessä maan maa- ja merirajojen turvaamiseksi sekä tekemällä yhteistyötä Libyan viranomaisten kanssa kattavan rajaturvallisuusstrategian käyttöön ottamiseksi;”
Muuta
Tarkistus 33 mitätöitiin.
12. Schengen-alueen toimintaa koskeva vuosikertomus
”kehottaa komissiota torjumaan tämän direktiivin täytäntöönpanossa esiintyviä oikeudellisia ja käytännön puutteita panostamalla asianmukaiseen vuorovaikutukseen uhrien suojeluun liittyvillä EU:n eri välineillä, kuten eurooppalaisesta suojelumääräyksestä annettu direktiivi 2011/99/EU, ihmiskaupan ehkäisemisestä ja torjumisesta sekä ihmiskaupan uhrien suojelemisesta annettu direktiivi 2011/36/EU, lasten seksuaalisen hyväksikäytön ja seksuaalisen riiston sekä lapsipornografian torjumisesta annettu direktiivi 2011/92/EU ja, rikoksentekovälineiden ja rikoshyödyn jäädyttämisestä ja menetetyksi tuomitsemisesta Euroopan unionissa annettu direktiivi 2014/42/EU;”
2.osa:
”kehottaa kaikkia jäsenvaltioita ja EU:ta ratifioimaan ja panemaan kaikilta osin täytäntöön Euroopan neuvoston Istanbulin yleissopimuksen, ehkäisemään ja torjumaan naisiin ja tyttöihin kohdistuvaa väkivaltaa ja panemaan nämä tärkeät välineet täytäntöön johdonmukaisesti, jotta varmistetaan, että uhrien oikeudet toteutuvat Euroopassa täysimääräisesti;”
§ 43
1.osa:
”kehottaa komissiota sisällyttämään seurantaansa ja raportointiinsa alakohtaisia tutkimuksia ja varmistamaan direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen kaikkien uhrien suojelemiseksi riippumatta uhriksi joutumisen syystä tai erityispiirteistä,”
2.osa:
”kuten rodusta, ihonväristä, uskonnosta, sukupuolesta, sukupuoli-identiteetistä, sukupuolen ilmaisusta, seksuaalisesta suuntautuneisuudesta, sukupuoliominaisuuksista, vammaisuudesta, maahanmuuttaja-asemasta tai muusta asemasta;”
§ 60
1.osa:
teksti ilman sanoja ”myös seksuaali- ja lisääntymisterveyspalvelut”
2.osa:
nämä sanat
ENF:
§ 15
1.osa:
kehottaa jäsenvaltioita vahvistamaan viharikosten uhrien” ja ”oikeuksia”
2.osa:
”myös hlbti-ihmisten tai rasismiin perustuvien viharikosten uhrien”
§ 33
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja hlbti-ihmisten”
2.osa:
nämä sanat
§ 51
1.osa:
teksti ilman sanoja ”sukupuoleen perustuvan” ja ”ja hlbtqi-ihmisille”
2.osa:
nämä sanat
O kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”maahanmuuttajiin ja turvapaikanhakijoihin kohdistuvat”
2.osa:
nämä sanat
ECR, ENF:
§ 16
1.osa:
”korostaa, että henkilökohtaiset arvioinnit ovat tärkeitä kaikkien uhrien voimaannuttamiseksi niin, että he saavat tietoja oikeuksistaan ja oikeudesta tehdä päätöksiä menettelyissä, joissa he ovat mukana, ja, jos on kyse lapsesta, oikeudesta saada häntä koskevat erityiset menettelytakeet, joita sovelletaan heti oikeudellisen menettelyn alusta alkaen; kehottaa jäsenvaltioita panemaan lainsäädännössään täytäntöön uhrien oikea-aikaisen henkilökohtaisen arvioinnin, myös tarvittaessa silloin, kun he ovat ensimmäisen kerran yhteydessä toimivaltaiseen viranomaiseen, tärkeänä menettelyvaiheena uhrin erityistarpeiden havaitsemiseksi ja tunnistamiseksi, ja tämän jälkeen myöntämään erityissuojelua uhrin tarpeiden mukaisesti ja estämään toissijaisen tai toistuvan uhriksi joutumisen, pelottelun ja kostotoimet; painottaa, että henkilökohtaiset arvioinnit on tarkistettava säännöllisesti, jotta voidaan määritellä jatkuvat tukitarpeet, ja että uhreille olisi tarjottava sopivan ajan kuluttua rikoksesta seurantatarkistus, joka perustuu olemassa olevaan tietämykseen traumareaktioista; muistuttaa, että henkilökohtaiset arvioinnit ovat erityisesti tarpeen ihmiskaupan uhriksi joutuneille ja seksuaalisen hyväksikäytön uhriksi joutuneille lapsille, kun otetaan huomioon näiden rikosten sosiaaliset, fyysiset ja psykologiset seuraukset;”
2.osa:
”muistuttaa, että kaikissa henkilökohtaisissa arvioinneissa olisi otettava huomioon sukupuoli, sillä sukupuoleen perustuvan väkivallan uhreiksi joutuneet naiset ja hlbti‑ihmiset vaativat erityistä huomiota ja suojelua, koska heillä on suuri vaara joutua uudelleen uhriksi, ja siksi olisi taattava erityistoimet ja asiantuntijatuki;” ilman sanoja ”sukupuoleen perustuvan väkivallan” ja ”hlbti-ihmiset”
3.osa:
”sukupuoleen perustuvan väkivallan” ja ”hlbti-ihmiset”
14. Vuosikertomus yhteisen kauppapolitiikan täytäntöönpanosta
teksti ilman sanoja ”ja toteaa, että yksi vaihtoehdoista on seuraamuksiin perustuva toimintatapa;”
2.osa:
nämä sanat
S&D:
tark. 6
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kiristää kolmansia maita” ja ”uhaten”
2.osa:
”kiristää kolmansia maita”
3.osa:
”uhaten”
PPE:
§ 4
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ennakoimaan jo” ja ”esittämään ajoissa tulevia kauppasuhteita koskevien eri vaihtoehtojen vaikutustenarvioinnin, jotta”
2.osa:
nämä sanat
EFDD:
§ 5
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kehottaa komissiota ja neuvostoa selventämään mahdollisimman nopeasti päätöksiään vapaakauppasopimusten tulevasta rakenteesta ja kunnioittamaan täysimääräisesti toimivallan jakoa EU:n ja sen jäsenvaltioiden kesken neuvotteluohjeiden antamisen, neuvottelujen, allekirjoittamista ja sopimuksen tekemistä koskevien ehdotusten oikeusperustan ja erityisesti neuvoston kansainvälisten kauppasopimusten allekirjoittamisen ja tekemisen osalta, jotta kauppakumppanien kanssa jo tehtyjä mutta ratifioimattomia kauppasopimuksia ei viivytettäisi enempää;”
2.osa:
nämä sanat
§ 8
1.osa:
”panee merkille, että palvelukauppasopimusta (TiSA) ja ympäristöhyödykesopimusta koskevat monenkeskiset neuvottelut ovat ajautuneet umpikujaan;” ilman sanoja ”palvelukauppasopimusta (TiSA)”
2.osa:
”palvelukauppasopimusta (TiSA)”
3.osa:
”kehottaa unionia tekemään aloitteen, jotta neuvottelut saataisiin uudelleen käyntiin, ja kehottaa TiSA-neuvottelujen tapauksessa pitämään neuvotteluissa lähtökohtana Euroopan parlamentin kantaa;”
§ 14
1.osa:
teksti ilman sanoja ”pyytää komissiota jatkamaan uutta monenvälistä investointituomioistuinjärjestelmää koskevaa työtään”