„насърчава по-нататъшни усилия за задълбочаване на сътрудничеството в областта на предотвратяването и борбата с престъпни дейности, като например тероризъм, организирана престъпност, киберпрестъпност и трансгранична престъпност,“
2-ра част:
„и призовава Армения да се съобрази в по-голяма степен с външната политика и политиката за сигурност на ЕС;“
5. Споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕС и Ирак ***
12. Възражение срещу делегирано решение на Комисията за предоставяне на гаранция от ЕС на Европейската инвестиционна банка за загуби по операции по финансиране на инвестиционни проекти извън Съюза, що се отнася до Иран
Възражение, повдигнато съгласно член 105, параграф 3 от Правилника за дейността: B8-0313/2018 (необходимо е мнозинство от всички членове на ЕП)
„изпълнението на тези програми следва да се основава също така и на цел 5 от Целите за устойчиво развитие („Постигане на равенство между половете и равни права за всички жени и момичета“), включително достъп до семейно планиране и до пълната гама от обществени и универсални права на сексуално и репродуктивно здраве, по-специално съвременни противозачатъчни средства“
2-ра част:
„и безопасен и законен аборт за момичетата;“
3-та част:
„призовава Европейската комисия и държавите членки в тази връзка да подкрепят движението „SheDecides“
4-та част:
и да заложат допълнително финансиране за международна помощ за сексуални и репродуктивни здравни услуги, в това число безопасни аборти и информация относно абортите, като по този начин противодействат на „правилото за глобално блокиране“, възстановено от правителството на САЩ в началото на 2017 г.;“
§ 10
1-ва част:
„счита, че оправомощаването на жените и момичетата посредством образование, социална подкрепа и икономически възможности е ключово средство за борба с тези практики; препоръчва на ЕС да насърчава и защитава равните права на жените и момичетата във връзка с достъпа до образование, като постави специален акцент върху свободното и качествено начално и средно образование“
2-ра част:
„и включи обучение относно сексуалното и репродуктивното здраве в учебните програми на училищата,“
3-та част:
„предоставяйки финансови стимули и/или помощ на семействата на момичетата за записване и за завършване на училище; подчертава, че е необходимо да се гарантира пълен достъп до образование за децата бежанци и да се насърчава тяхното интегриране и включване в националните образователни системи; признава необходимостта от подкрепа и защита на лицата, които са застрашени от бракове в детска възраст, както и от ранни и принудителни бракове, и на лицата, които вече са сключили подобен брак, във връзка с образованието, предоставянето на психологическа и социална подкрепа, жилищното настаняване и други качествени социални услуги, както и услуги за психическо, сексуално и репродуктивно здраве и полагане на здравни грижи;“
съображение З
1-ва част:
„като има предвид, че въпреки че в Конвенцията на ООН за правата на детето се подчертава значението на мерките за насърчаване на редовното посещаване на училище, много момичета не получават образование поради редица фактори, като например поради това, че училищата са недостъпни или скъпи; като има предвид, че сключването на брак в детска възраст, както и на ранен и принудителен брак води до непропорционално голямо разрушително въздействие и до последици за цял живот за съответните жертви, и много често лишава засегнатите лица от възможността да продължат образованието си поради факта, че момичетата обикновено напускат училище по време на подготовката за брака или малко след него; като има предвид, че образованието,“
2-ра част:
„включително и сексуалното образование,“
3-та част:
„е ефективен начин за предотвратяване на браковете в детска възраст, както и на ранните и принудителните бракове, защото достъпът до образование и обучение допринася за овластяване и осигуряване на възможности за заетост и насърчава свободата на избор, правото на самоопределяне и активното участие в обществото, а това позволява на лицата да се освободят от всякакви форми на контрол, накърняващи техните права, без които икономическото, правното, здравното и социалното положение на жените и на момичетата, както и развитието на обществото като цяло ще продължават да бъдат възпрепятствани;“
Предложение за резолюция B8-0304/2018 (комисия ITRE)
§ 4
2
ENF
ПГ
-
120, 528, 29
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
§ 6
§
оригинален текст
разд.
1/ЕГ
+
2/ЕГ
+
366, 296, 17
§ 8
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
+
§ 10
1
PPE, ALDE, ECR
ЕГ
+
347, 314, 10
§
оригинален текст
поотд.
↓
§ 11
§
оригинален текст
поотд.
+
§ 12
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
574, 60, 50
2/ПГ
-
309, 352, 8
3/ПГ
+
500, 174, 8
4/ПГ
-
232, 429, 23
§ 15
3
ENF
-
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
-
328, 349, 6
2/ПГ
↓
§ 16
§
оригинален текст
поотд.
+
§ 17
§
оригинален текст
поотд.
+
след § 20
4
GUE/NGL
-
гласуване: резолюция (целия текст)
+
Искания за поименно гласуване
ENF:
изменение 2
EFDD:
§§ 12, 15
Искания за гласуване поотделно
S&D:
§§ 10, 15
Verts/ALE:
§§ 10, 12
ALDE:
§ 17
EFDD:
§§ 10, 11, 12, 15, 16
Искания за разделно гласуване
PPE:
§ 15
1-ва част:
„призовава Комисията да анализира тежестта на допълнителни критерии – наред с другото, критериите „със засилен износ“ (висок дял на износа спрямо броя на заетите лица), „значителна степен на независимо управление“ и „висока капиталова адекватност“ – които да бъдат взети предвид при категоризирането на дружествата, като същевременно се запазват ясни и съгласувани правила,“
2-ра част:
„и извърши необходимата обработка на резултатите;“
Verts/ALE:
§ 6
1-ва част:
„подчертава, че съществува необходимост от изясняване на понятията „свързано предприятие“ и „предприятие партньор“ и на статута на МСП при сливания; счита опростяването на процедурите, на бюрокрацията и на приложимите правила за задължително условие; призовава в тази връзка Комисията да опрости приложимите правила;“
2-ра част:
„счита, че ако стартиращите предприятия работят заедно със съвместни предприятия, предприятията, свързани със съвместните предприятия, следва да не се вземат предвид, когато се извършва оценка на статута на МСП по отношение на стартиращите предприятия, при условие че съответното предприятие не са изкуствено създадена структура и няма допълнителни връзки между стартиращото предприятия и свързаните предприятия;“
§ 8
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „призовава за оценка на необходимостта от удължаване на преходния период“
2-ра част:
тези думи
Verts/ALE, EFDD:
§ 4
1-ва част:
„призовава Комисията да разгледа възможността за актуализиране на определението за МСП, като същевременно отчита икономическите прогнози на Комисията по отношение на инфлацията и производителността на труда, за да се избегне необходимостта от спешна допълнителна корекция през следващите години“
2-ра част:
„счита, че всяка бъдеща корекция на определението за МСП следва да бъде извършена по такъв начин, че да се гарантира дългосрочна стабилност на определението;“
S&D, ALDE, EFDD:
§ 12
1-ва част:
„призовава Комисията, в допълнение към отдаването на приоритет на мерките на ЕС, насочени към МСП, да разгледа възможностите за инициатива, насочена към дружествата със средна пазарна капитализация, които се стремят към растеж, като тази инициатива не просто да отразява мерките за МСП, а да бъде насочена към справянето със специфичните предизвикателства, с които се сблъскват дружествата със средна пазарна капитализация, като се използва изключително само ново финансиране, и която да обхваща достъпа до научноизследователско сътрудничество, стратегии за цифровизация и навлизането на пазари за износ“, без думите „насочена към дружествата със средна пазарна капитализация“, „като тази инициатива не просто да отразява мерките за МСП, а да бъде насочена към справянето със специфичните предизвикателства, с които се сблъскват дружествата със средна пазарна капитализация“ и „като се използва изключително само ново финансиране“
2-ра част:
„насочена към дружествата със средна пазарна капитализация“, „като тази инициатива не просто да отразява мерките за МСП, а да бъде насочена към справянето със специфичните предизвикателства, с които се сблъскват дружествата със средна пазарна капитализация“ и „като се използва изключително само ново финансиране“
3-та част:
„и която да обхваща“
4-та част:
„както и облекчения по отношение на правилата за защита на данните, когато това е целесъобразно и напълно обосновано“
15. Преговори във връзка с всеобхватното споразумение между ЕС и Азербайджан
„да подкрепят също диверсификацията на енергийния микс на Азербайджан, като се насърчават невъглеродните източници на енергия и се извърши подготовка за периода без въглеродни емисии чрез намаляване на зависимостта от изкопаеми горива и стимулиране на използването на възобновяеми горива, също така с оглед на обезпечаване на енергийна сигурност;“
2-ра част:
„да подкрепят завършването на южния газов коридор, след като разгледат важните въпроси във връзка с изменението на климата и въздействието върху местните общности в решението на Европейската инвестиционна банка относно финансирането на трансанадолския газопровод (TANAP);“
16. Изисквания за изпълнение и за определяне на специфични правила за командироването на водачи в сектора на автомобилния транспорт ***I
„Такива балансирани критерии следва да са въз основа на концепция за достатъчна връзка на даден водач с територията на приемащата държава членка. Тази достатъчна връзка съществува в случая на каботажни превози съгласно определението в Регламент (ЕО) № 1072/2009 и Регламент (ЕО) № 1073/2009, тъй като превозът се извършва изцяло в една приемаща държава членка.“
2-ра част:
„Вследствие на това за каботажните превози следва да се прилагат Директива 96/71/ЕО и Директива 2014/67/ЕО. Освен това правилата относно командироването следва да се прилагат също така за автомобилния етап от комбиниран транспорт, както е посочено в Директива 1992/106/ЕО, при условие че автомобилният етап се извършва в рамките на една и съща държава членка.“
ALDE:
изменение 150
1-ва част:
„Държавите членки не прилагат член 3, параграф 1, първа алинея, букви б) и в) от Директива 96/71/ЕО за транзитни превози и към водачи в сектора на автомобилния транспорт, наети от предприятия, посочени в член 1, параграф 3, букви а) и б) от въпросната директива, когато водачите извършват международни и каботажни превози, определени в Регламент (ЕО) № 1072/2009 и Регламент (ЕО) № 1073/2009, и периодът на командироване на тяхната територия за извършването на тези превози е равен на 10 дни или по-малко за международните превози“
2-ра част:
„и излиза извън времевите ограничения, определени в член 8, параграф 2 от преразгледания Регламент (ЕО) № 1072/2009, за период от един календарен месец.“
GUE/NGL:
изменение 132
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „посредством Информационната система за вътрешния пазар (ИСВП)“
2-ра част:
тези думи
изменение 136
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „до ИСВП“
2-ра част:
тези думи
17. Дневното и седмично време на управление, минималните почивки по време на работа и периодите на почивка чрез тахографи ***I