“Aizsargāta satura izmantošana, ko veic tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēji -1. Neskarot Direktīvas 2001/29/EK 3. panta 1. un 2. punktu, tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēji veic publiskošanas aktu un slēdz taisnīgus un pienācīgus licences līgumus ar tiesību īpašniekiem, izņemot gadījumos, kad tiesību īpašnieks nevēlas piešķirt licenci vai licences nav pieejamas. Licences līgumi, ko tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēji slēdz ar tiesību īpašniekiem, aptver atbildību par darbiem, ko augšupielādē šo pakalpojumu lietotāji saskaņā ar licences līgumā izklāstītajiem noteikumiem un nosacījumiem, ja šie lietotāji nerīkojas komerciālos nolūkos vai nav tiesību īpašnieki vai viņu pārstāvji.”
2.daļa:
“Šā panta-1. punktā tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēji sadarbībā ar tiesību īpašniekiem veic pienācīgus un samērīgus pasākumus, kuri nodrošina, ka funkcionē licences līgumi, ja tie ir noslēgti ar tiesību īpašniekiem par viņu darbu vai citu tiesību objektu izmantošanu attiecīgajos pakalpojumos. Ja tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzējiem nav licences līguma ar tiesību īpašniekiem, tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēji sadarbībā ar tiesību īpašniekiem veic pienācīgus un samērīgus pasākumus, kā rezultātā to pakalpojumos kļūst nepieejami darbi vai citi tiesību objekti, kas pārkāpj autortiesības vai blakustiesības, bet darbu un citu tiesību objektu, kas šīs tiesības nepārkāpj, pieejamība tiek saglabāta. 1.a Dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētie tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēji piemēro 1. punktā minētos pasākumus, balstoties uz tiesību īpašnieku sniegto attiecīgo informāciju. Tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzēju darbība ir tiesību īpašniekiem pārredzama, un tie informē tiesību īpašniekus par ieviestajiem pasākumiem, to īstenošanu, kā arī attiecīgos gadījumos periodiski ziņo par darbu un citu tiesību objektu izmantošanu. 1.b Dalībvalstis nodrošina, ka šādu pasākumu īstenošana ir samērīga un ka tajā tiek nodrošināts līdzsvars starp lietotāju un tiesību īpašnieku pamattiesībām, un attiecīgos gadījumos saskaņā ar Direktīvas 2000/31/EK 15. pantu neuzliek tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzējam vispārīgu pienākumu pārraudzīt to nosūtīto vai glabāto informāciju.”
3.daļa:
“Lai novērstu autortiesību izņēmumu vai ierobežojumu nepareizu izmantošanu vai ierobežošanu, dalībvalstis nodrošina, ka 1. punktā minētie pakalpojumu sniedzēji ievieš iedarbīgus un ātrus sūdzību un kompensāciju mehānismus, kas lietotājiem ir pieejami gadījumos, kur ir strīdi par 1. punktā minēto pasākumu piemērošanu. Visas sūdzības, kas iesniegtas, izmantojot šādus mehānismus, izskata bez liekas kavēšanās. Tiesību īpašnieki argumentēti pamato savus lēmumus, lai izvairītos no patvaļīgas sūdzību noraidīšanas. Turklāt saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679 un Direktīvu 2002/58/EK 1. punktā minēto pasākumu veikšanai netiek prasīts identificēt atsevišķus lietotājus un apstrādāt viņu personas datus. Dalībvalstis arī nodrošina, ka saistībā ar 1. punktā minēto pasākumu piemērošanu lietotājiem ir pieejama tiesa vai cita attiecīga tiesu iestāde, kurā pieprasīt autortiesību izņēmuma vai ierobežojuma izmantošanu.”
4.daļa:
"Attiecīgā gadījumā dalībvalstis atvieglo ieinteresēto personu dialogos īstenotu sadarbību starp tiešsaistes satura kopīgošanas pakalpojumu sniedzējiem, lietotājiem un tiesību īpašniekiem, kurā tiek definēta 1. punktā minēto pasākumu samērīgas un lietderīgas īstenošanas paraugprakse, cita starpā ņemot vērā pakalpojumu dabu, tehnoloģiju pieejamību un to rezultativitāti tehnoloģiskās attīstības gaismā."
Dažādi
Kļūdas labojums visās valodu versijās (grozījumā Nr. 74).
Kļūdas labojums angļu valodas versijā (grozījumā Nr. 80)
Grozījums Nr. 56 neattiecās uz visām valodu versijām, tādēļ par to nebalsoja.
Grozījumi Nr. 109, 110, 121, 122, 123, 127, 128, 129 bija atsaukti.
Josef Weidenholzer atsauca savu parakstu zem grozījumiem Nr. 131, 132, 133, 134, 135, 136.
5. Savienības teritorijā ievestās vai no tās izvestās naudas kontrole ***I
Ziņojums: Mady Delvaux un Juan Fernando López Aguilar (A8-0394/2017)
Priekšmets
Groz. Nr.
Iesniedzējs
PS utt.
Balsojums
PS/EB – piezīmes
priekšlikums noraidīt Komisijas priekšlikumu
priekšlikums noraidīt Komisijas priekšlikumu
97
EFDD
PS
-
40, 648, 6
provizoriska vienošanās
provizoriska vienošanās
96
komiteja
PS
+
625, 39, 34
Pieprasījumi balsot pēc saraksta
EFDD:
groz. Nr. 97
6. Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas apkarošana krimināltiesībās ***I
viss teksts, izņemot vārdus “un ka ģimenes ierobežojošā definīcija varētu būtu diskriminējoša, jo tā neietver noteiktus ģimeņu veidus, tostarp viendzimuma pārus”
2.daļa:
šie vārdi
Dažādi
Priekšsēdētājs paziņoja, ka grozījumi Nr. 12, 14 un 15 ir nepieņemami.
viss teksts, izņemot vārdus “(mērķis aizsardzībai izmantot 2 % no IKP)”
2.daļa:
šie vārdi
Dažādi
Knut Fleckenstein ierosināja šādu mutisku grozījumu grozījumam Nr. 3: "uzteic UNRWA un tās darbam nodevušos darbiniekus par viņu ievērojamo un būtisko humanitāro un attīstības darbu Palestīnas bēgļu labā (Rietumkrastā, arī Austrumjeruzalemē, Gazas joslā, Jordānijā, Libānā un Sīrijā), kas ir ļoti svarīgs drošības un stabilitātes nodrošināšanai reģionā; pauž dziļu nožēlu par ASV administrācijas lēmumu pārtraukt finansējuma sniegšanu UNRWA un prasa ASV no jauna apsvērt šo lēmumu; uzsver Eiropas Parlamenta un Eiropas Savienības konsekvento atbalstu aģentūrai un mudina ES dalībvalstis sniegt papildu līdzekļus, lai ilgtermiņā nodrošinātu UNRWA darbību ilgtspēju;;"