2. Movilización del Instrumento de Flexibilidad para financiar medidas presupuestarias inmediatas para hacer frente a los actuales desafíos de la migración, la afluencia de refugiados y las amenazas a la seguridad
Informe: Daniele Viotti (A8-0455/2018) (mayoría de los miembros que componen el Parlamento y tres quintas partes de los votos emitidos)
Asunto
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Votación única
VN
+
532, 89, 47
3. Movilización del Fondo de Solidaridad de la UE para el pago de anticipos en el presupuesto general de la Unión para 2019
Informe: Lefteris Christoforou (A8-0453/2018) (mayoría de los miembros que componen el Parlamento y tres quintas partes de los votos emitidos)
Asunto
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Votación única
VN
+
639, 29, 5
4. Nuevo presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2019 - todas las secciones
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Rúbrica 1.1
Bloque1
-
Rúbrica 1.2
Bloque 2
-
Rúbrica 2
Bloque 3
-
Rúbrica 3
Bloque 4
-
Rúbrica 4
Bloque 5
-
Rúbrica 5
Bloque 6
VN
-
62, 547, 65
5. Nuevo presupuesto general de la Unión Europea para el ejercicio 2019
Informe: Daniele Viotti y Paul Rübig (A8-0454/2018)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
§ 1
17
EFDD
VN
-
262, 397, 11
Después del § 1
1
GUE/NGL
-
2
GUE/NGL
-
3
GUE/NGL
-
4
GUE/NGL
-
5
GUE/NGL
-
6
GUE/NGL
vp
1
-
2
-
3
-
7
GUE/NGL
-
8
GUE/NGL
-
9
GUE/NGL
-
10
GUE/NGL
-
19
ENF
-
Después del § 2
11
GUE/NGL
VN
-
146, 518, 10
12
GUE/NGL
VN
-
112, 494, 63
§ 3
§
texto original
vp
1
+
2
+
Después del § 5
13
GUE/NGL
VN
-
267, 372, 31
14
GUE/NGL
VN
-
305, 343, 18
15
GUE/NGL
VN
-
265, 401, 6
§ 8
§
texto original
vs
+
Después del § 8
18
EFDD
VN
-
106, 537, 29
§ 10
16S= 20S=
GUE/NGL ENF
VN
-
137, 526, 7
Votación: Resolución (conjunto del texto)
VN
+
451, 142, 78
Solicitudes de votación nominal
EFDD:
enmiendas 17, 18
GUE/NGL:
enmiendas 11, 12, 13, 14, 15, 16
ENF:
enmienda 20
Solicitudes de votación por separado
GUE/NGL:
§ 8
Solicitudes de votación por partes
GUE/NGL:
§ 3
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «el aumento de la seguridad de los ciudadanos de la Unión y la defensa»
2ª. parte:
estas palabras
S&D:
Enmienda 6
1.ª parte:
«Observa con preocupación que las catástrofes suelen afectar a quienes disponen de menos medios para protegerse, ya sean personas o Estados; señala que la respuesta a las catástrofes naturales o provocadas por el ser humano debería ser lo más rápida posible, a fin de minimizar los daños y salvar a las personas y los bienes;»
2ª. parte:
«destaca la necesidad de un aumento adicional de los fondos, especialmente en las líneas presupuestarias sobre prevención de catástrofes y preparación para casos de catástrofe en la Unión, teniendo en cuenta»
3.ª parte:
«en particular, los incendios en Grecia, España y Portugal (que han originado la trágica pérdida de vidas humanas) y tienen importantes y dramáticas repercusiones para los afectados;»
conjunto del texto salvo las palabras conjunto del texto salvo las palabras «Limitado a la duración del presente Programa, en los Estados miembros que puedan optar a medidas de ampliación, los costes por hora del personal serán elegibles hasta un nivel que represente 1,25 veces el nivel nacional de remuneración por hora aplicado a los proyectos de I+D+i financiados en el marco de los regímenes nacionales.»
2ª. parte:
estas palabras
ECR:
Enmienda 67
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «El clima deberá integrarse adecuadamente en el contenido de la investigación y la innovación y aplicarse en todas las etapas del ciclo de investigación.»
2ª. parte:
estas palabras
GUE/NGL:
Enmienda 63 [Artículo 3, § 2, letra c]
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «especialmente dentro de la Unión»
2ª. parte:
estas palabras
Enmienda 102
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y el valor añadido de la Unión»
2ª. parte:
estas palabras
Enmienda 119
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la gestión de la protección de las fronteras»
2ª. parte:
estas palabras
Enmienda 167
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «especialmente en la Unión» [primera aparición]
2ª. parte:
estas palabras
EFDD:
Enmienda 6
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «Por lo que se refiere a los datos de investigación, el principio debe ser “tan abierto como sea posible y tan cerrado como sea necesario”, reconociéndose de ese modo la necesidad de regímenes de acceso diferentes debido a los intereses socioeconómicos de la Unión, los derechos de propiedad intelectual, la protección de los datos personales y la confidencialidad, los problemas de seguridad y otros intereses legítimos.»
2ª. parte:
estas palabras
Verts/ALE:
Enmienda 41
1.ª parte:
«En vista de las características específicas del sector de la defensa, las disposiciones detalladas aplicables a la financiación de la Unión para los proyectos de investigación en materia de defensa se han de fijar en el Reglamento relativo al Fondo Europeo de Defensa16, que define las normas de participación para la investigación en este ámbito. Si bien podrían fomentarse las sinergias entre Horizonte Europa y el Fondo Europeo de Defensa evitando que se produzcan duplicaciones»
2ª. parte:
«las acciones de Horizonte Europa han de centrarse exclusivamente en las aplicaciones de carácter civil»
Enmienda 56
1.ª parte:
«Deben establecerse normas que rijan la explotación y la difusión de los resultados para garantizar que los beneficiarios protegen, explotan, difunden y facilitan el acceso a los resultados según sea necesario, tomando en consideración los intereses legítimos de los beneficiarios y cualquier otra limitación, como las normas de protección de datos, las normas de privacidad y seguridad, los derechos de propiedad intelectual, la confidencialidad o la competitividad económica de la Unión a escala mundial.»
2ª. parte:
«Se ha de hacer mayor hincapié en la explotación de los resultados, en especial en el seno de la Unión. Es preciso que los beneficiarios actualicen sus planes en relación con la explotación y la difusión de sus resultados en el transcurso de las acciones.»
Enmienda 65
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «e impedir las duplicaciones entre los dos programas»
2ª. parte:
estas palabras
Enmienda 94
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y otros intereses legítimos, como las normas sobre protección de datos, la privacidad, los derechos de propiedad intelectual y las normas de seguridad, junto con la competitividad económica de la Unión a escala mundial»
2ª. parte:
estas palabras
Enmienda 95
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «garantizando unas cláusulas de exclusión voluntaria con arreglo al principio “tan abierto como sea posible y tan cerrado como sea necesario”» y «confidencialidad, las normas de seguridad, los secretos comerciales, los intereses comerciales legítimos o los derechos de la propiedad intelectual o la competitividad exterior de la Unión»
2ª. parte:
«garantizando unas cláusulas de exclusión voluntaria con arreglo al principio “tan abierto como sea posible y tan cerrado como sea necesario”»
3.ª parte:
«confidencialidad, las normas de seguridad, los secretos comerciales, los intereses comerciales legítimos o los derechos de la propiedad intelectual o la competitividad exterior de la Unión»
Enmienda 197
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «el logro lo antes posible de una economía y una sociedad con un nivel de cero emisiones netas»
2ª. parte:
estas palabras
Enmienda 200
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y al logro lo antes posible de una economía y una sociedad con un nivel de cero emisiones netas»
2ª. parte:
estas palabras
Varios
La enmienda 182 ha sido anulada.
12. Programa por el que se ejecuta «Horizonte Europa» ***I
«velando por que Horizonte Europa contribuya a hacer realidad lo antes posible una economía y una sociedad europeas de cero emisiones netas»
2ª. parte:
estas palabras
Verts/ALE, GUE/NGL:
Enmienda 51
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «§ 2 bis 2.2 (“Gestión de la protección de las fronteras Son necesarias la investigación y la innovación al objeto de reforzar las capacidades para la protección y la gestión de las fronteras, a fin de avanzar en la seguridad y la protección dentro la Unión. Esto incluye el reconocimiento y la vigilancia de la zona (tierra, mar y aire), una cooperación estable y el intercambio de datos con las autoridades extranjeras, incluidas las capacidades de interoperabilidad con centros de mando, de control y de comunicación locales, regionales, nacionales e internacionales, así como la aplicación de soluciones para la protección de las fronteras, la reacción en caso de incidentes, la detección de riesgos y la prevención de delitos. Debe incluirse también la investigación en el ámbito de la actuación policial predictiva y las aplicaciones de alerta temprana basadas en algoritmos, así como las tecnologías de vigilancia automatizadas con diversos tipos de sensores, todo ello teniendo en cuenta los derechos fundamentales. A la vez que se evalúa su repercusión sobre las iniciativas y soluciones en materia de seguridad y su potencial para reforzarlas, estas tecnologías y equipos deben contribuir a la integridad de las personas que se aproximan a las fronteras exteriores, especialmente por vía terrestre y marítima. La investigación debe respaldar la mejora de la gestión integrada de las fronteras europeas, lo que requerirá también una mayor cooperación con los países tanto candidatos y candidatos potenciales como de la política europea de vecindad, contribuyendo así en mayor grado a las medidas de gestión de la migración de la Unión. Líneas generales –Detección de documentos falsos o con manipulaciones de otro tipo. –Detección de la trata de seres humanos, del transporte ilícito de personas o mercancías, y del tráfico ilegal de mercancías. –Refuerzo de la capacidad de respuesta en caso de incidente fronterizo. –Modernización de los equipos de reconocimiento y vigilancia de las zonas fronterizas. –Mejora de la colaboración directa entre las autoridades de seguridad a ambos lados de la zona fronteriza correspondiente de modo que se logre a través de medidas transfronterizas que no se interrumpa la persecución de delincuentes y sospechosos. «§ 2 bis 2.3 Líneas generales, guion 2 (“- Despliegue de las tecnologías de detección, prevención, defensa y respuesta.”)», «§ 2 bis 2.6, párrafo 1 (“Hacen falta investigaciones, nuevas tecnologías, capacidades y soluciones para apoyar las políticas de seguridad exterior de la Unión en tareas civiles, que van desde la protección civil hasta la ayuda humanitaria, pasando por la gestión de fronteras o el mantenimiento de la paz y la estabilización posterior a las crisis, lo que incluye la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la mediación.”)», «§ 2 bis 2.6, Líneas generales, guion 2 (“Fomento de la interoperabilidad entre capacidades civiles y militares en tareas civiles que van desde la protección civil hasta la ayuda humanitaria, la gestión de fronteras o el mantenimiento de la paz.”)», «§ 2 bis 2.6, Líneas generales, guion 3 (“Desarrollo tecnológico en el ámbito de las tecnologías de doble uso para mejorar la interoperabilidad entre los dispositivos de protección civil y las fuerzas militares, y entre las fuerzas de protección civil de todo el mundo, así como la fiabilidad, los aspectos organizativos, jurídicos y éticos, las cuestiones comerciales, la protección de la confidencialidad e integridad de la información, y la trazabilidad de todas las transacciones y procesos.”)», «§ 2 bis 2.7, párrafo 2 (“Debe asignarse a las agencias un presupuesto adecuado para seguir promoviendo su capacidad para participar en la investigación e innovación de la Unión, así como a partir de ella, y con el fin de gestionar los proyectos pertinentes, intercambiar solicitudes, resultados y aspiraciones, y cooperar y coordinar esfuerzos con otras agencias y determinadas autoridades no pertenecientes a la Unión, como el Grupo «Contraterrorismo» (CTG) o la Interpol. En lo que a investigación e innovación en materia de seguridad respecta, se trata en particular de la Agencia de la Unión Europea para la Formación Policial, la Agencia de la Unión Europea para la Seguridad Aérea, el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades, el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías, la Agencia Europea de Seguridad Marítima, la Agencia de Seguridad de las Redes y de la Información de la Unión Europea, la Agencia Europea para la Gestión Operativa de Sistemas Informáticos de Gran Magnitud en el Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia, la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea, la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación Policial, la Agencia Europea de la Guardia de Fronteras y Costas, y el Centro de Satélites de la Unión Europea.”)» y «§ 2 bis 2.7, párrafo 3 (“A fin de lograr sinergias con las investigaciones sobre defensa financiadas por la Unión, deben, a fines civiles, establecerse mecanismos de intercambio y consulta con las autoridades relacionadas con la investigación en materia de defensa.”)»
2ª. parte:
«§ 2 bis 2.2 (“Gestión de la protección de las fronteras Son necesarias la investigación y la innovación al objeto de reforzar las capacidades para la protección y la gestión de las fronteras, a fin de avanzar en la seguridad y la protección dentro la Unión. Esto incluye el reconocimiento y la vigilancia de la zona (tierra, mar y aire), una cooperación estable y el intercambio de datos con las autoridades extranjeras, incluidas las capacidades de interoperabilidad con centros de mando, de control y de comunicación locales, regionales, nacionales e internacionales, así como la aplicación de soluciones para la protección de las fronteras, la reacción en caso de incidentes, la detección de riesgos y la prevención de delitos. Debe incluirse también la investigación en el ámbito de la actuación policial predictiva y las aplicaciones de alerta temprana basadas en algoritmos, así como las tecnologías de vigilancia automatizadas con diversos tipos de sensores, todo ello teniendo en cuenta los derechos fundamentales. A la vez que se evalúa su repercusión sobre las iniciativas y soluciones en materia de seguridad y su potencial para reforzarlas, estas tecnologías y equipos deben contribuir a la integridad de las personas que se aproximan a las fronteras exteriores, especialmente por vía terrestre y marítima. La investigación debe respaldar la mejora de la gestión integrada de las fronteras europeas, lo que requerirá también una mayor cooperación con los países tanto candidatos y candidatos potenciales como de la política europea de vecindad, contribuyendo así en mayor grado a las medidas de gestión de la migración de la Unión. Líneas generales –Detección de documentos falsos o con manipulaciones de otro tipo. –Detección de la trata de seres humanos, del transporte ilícito de personas o mercancías, y del tráfico ilegal de mercancías. –Refuerzo de la capacidad de respuesta en caso de incidente fronterizo. –Modernización de los equipos de reconocimiento y vigilancia de las zonas fronterizas. –Mejora de la colaboración directa entre las autoridades de seguridad a ambos lados de la zona fronteriza correspondiente de modo que se logre a través de medidas transfronterizas que no se interrumpa la persecución de delincuentes y sospechosos. «§ 2 bis 2.3 «§ 2 bis 2.3 Líneas generales, guion 2 (“- Despliegue de las tecnologías de detección, prevención, defensa y respuesta.”)»
3.ª parte:
«§ 2 bis 2.3 «§ 2 bis 2.3 Líneas generales, guion 2 (“- Despliegue de las tecnologías de detección, prevención, defensa y respuesta.”)»
4.ª parte:
«§ 2 bis 2.6, párrafo 1 (“Hacen falta investigaciones, nuevas tecnologías, capacidades y soluciones para apoyar las políticas de seguridad exterior de la Unión en tareas civiles, que van desde la protección civil hasta la ayuda humanitaria, pasando por la gestión de fronteras o el mantenimiento de la paz y la estabilización posterior a las crisis, lo que incluye la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la mediación.”)» salvo las palabras «la gestión de fronteras»,
5.ª parte:
«la gestión de fronteras»
6.ª parte:
«§ 2 bis 2.6, Líneas generales, guion 2 (“Fomento de la interoperabilidad entre capacidades civiles y militares en tareas civiles que van desde la protección civil hasta la ayuda humanitaria, la gestión de fronteras o el mantenimiento de la paz.”)» salvo las palabras «la gestión de fronteras»
7.ª parte:
«la gestión de fronteras»
8.ª parte:
«§ 2 bis 2.6, Líneas generales, guion 3 (“Desarrollo tecnológico en el ámbito de las tecnologías de doble uso para mejorar la interoperabilidad entre los dispositivos de protección civil y las fuerzas militares, y entre las fuerzas de protección civil de todo el mundo, así como la fiabilidad, los aspectos organizativos, jurídicos y éticos, las cuestiones comerciales, la protección de la confidencialidad e integridad de la información, y la trazabilidad de todas las transacciones y procesos.”)»
9.ª parte:
«§ 2 bis 2.7, párrafo 2 (“Debe asignarse a las agencias un presupuesto adecuado para seguir promoviendo su capacidad para participar en la investigación e innovación de la Unión, así como a partir de ella, y con el fin de gestionar los proyectos pertinentes, intercambiar solicitudes, resultados y aspiraciones, y cooperar y coordinar esfuerzos con otras agencias y determinadas autoridades no pertenecientes a la Unión, como el Grupo “Contraterrorismo” (CTG) o la Interpol. En lo que a investigación e innovación en materia de seguridad respecta, se trata en particular de la Agencia de la Unión Europea para la Formación Policial, la Agencia de la Unión Europea para la Seguridad Aérea, el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades, el Observatorio Europeo de las Drogas y las Toxicomanías, la Agencia Europea de Seguridad Marítima, la Agencia de Seguridad de las Redes y de la Información de la Unión Europea, la Agencia Europea para la Gestión Operativa de Sistemas Informáticos de Gran Magnitud en el Espacio de Libertad, Seguridad y Justicia, la Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea, la Agencia de la Unión Europea para la Cooperación Policial, la Agencia Europea de la Guardia de Fronteras y Costas, y el Centro de Satélites de la Unión Europea.”)» salvo las palabras «y determinadas autoridades no pertenecientes a la Unión, como el Grupo “Contraterrorismo” (CTG) o la Interpol»
10.ª parte:
«y determinadas autoridades no pertenecientes a la Unión, como el Grupo “Contraterrorismo” (CTG) o la Interpol»
11.ª parte:
«§ 2 bis 2.7, párrafo 3 (“A fin de lograr sinergias con las investigaciones sobre defensa financiadas por la Unión, deben, a fines civiles, establecerse mecanismos de intercambio y consulta con las autoridades relacionadas con la investigación en materia de defensa.”)»
Nicola Danti ha presentado la enmienda oral siguiente a la enmienda 5:
«Señala que cada vez es mayor la presión que sobre el mercado único ejercen las normas nacionales contrarias a los principios en que se fundamenta, especialmente las normas a nivel nacional que repercuten en la libre circulación de mercancías y servicios; reconoce que las medidas nacionales injustificadas y desproporcionadas, así como las medidas no coordinadas, podrían poner en riesgo la unidad y la eficacia del Mercado Único; recuerda, sin embargo, que ciertas medidas pueden ser legítimas y necesarias para proteger los objetivos de interés público reconocidos en los Tratados;»
14. Conclusiones y recomendaciones de la Comisión Especial sobre Terrorismo
Informe: Monika Hohlmeier y Helga Stevens (A8-0374/2018)
«Insta a los Estados miembros a que hallen la manera de atajar la financiación procedente de terceros países con destino a comunidades religiosas conocidas por incitar al odio o tener vínculos con el terrorismo;»
2.ª parte:
«considera que los Estados miembros pueden prohibir la predicación en lenguas distintas de las oficiales del país;»
ECR:
§ 211
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «cuidado infantil certificado y apoyo domiciliario, regímenes de reducción fiscal»
2.ª parte:
estas palabras
Verts/ALE:
Considerando BH
1.ª parte:
«Considerando que el uso de cifrado contribuirá significativamente, por una parte, a la seguridad en el ámbito de las tecnologías de la información, pero, por otra, también será utilizado, por otra, por los terroristas para proteger sus comunicaciones o datos almacenados, lo que representa un importante desafío para los servicios policiales y judiciales, de seguridad y de inteligencia, ya que se les puede negar el acceso a la información y a pruebas esenciales;»
2.ª parte:
«que el cifrado se vuelve particularmente crítico cuando incluso los proveedores responsables de servicios en línea no desean o no pueden descifrar la comunicación;»
Considerando CX
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «que, no obstante, Frontex tiene dificultades para hacer un seguimiento del terrorismo debido al breve período de retención de datos personales establecido por el Reglamento (CE) 2016/1624, que es solo de 90 días»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando DB
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «que este asunto es de capital importancia para los vuelos dentro de la Unión;»
2.ª parte:
estas palabras
§ 41
1.ª parte:
«Pide a los Estados miembros que actúen contra los canales de televisión vía satélite que difundan la violencia e inciten al odio y al terrorismo, de conformidad con la Directiva de servicios de comunicación audiovisual; pide a los Estados miembros que apliquen plena y rápidamente dicha Directiva para garantizar que el artículo 6, relativo a la prevención de la incitación a la violencia y al odio, está en vigor en la Unión;»
2.ª parte:
«pide a la Comisión que prepare un análisis de posibles modificaciones legislativas de la Directiva que permitan bloquear más eficazmente los canales que transmiten desde terceros países;»
§ 82
1.ª parte:
«Acoge con satisfacción las propuestas de reglamentos sobre la interoperabilidad; pide a la Comisión que evalúe el potencial y el posible valor añadido de los sistemas de información adicionales que se incluirán en el futuro y que informe al Parlamento Europeo al respecto;»
2.ª parte:
«considera que la interoperabilidad ayuda a reunir la información pertinente y necesaria; hace hincapié en que tal solución debe lograr un equilibrio adecuado entre las necesidades legítimas de información oportuna, eficaz y pertinente de las autoridades en plena conformidad con sus derechos de acceso y la limitación de la finalidad en virtud de las bases jurídicas subyacentes y los derechos fundamentales de los titulares de los datos;»
§ 83
1.ª parte:
«Hace hincapié en la necesidad de introducir un servicio de correspondencias biométricas que permita las búsquedas con datos biométricos en varios sistemas de información de la Unión, a fin de contribuir a la lucha contra la usurpación de identidad y evitar que las personas utilicen identidades múltiples; destaca la necesidad de alimentar las bases de datos pertinentes con datos biométricos;»
2.ª parte:
«destaca asimismo la necesidad de mejorar constantemente la capacidad para detectar el uso fraudulento de documentos de identificación auténticos o falsificados parcial o totalmente;»
§ 113
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pide a los Estados miembros que garanticen la cooperación entre todas las partes interesadas pertinentes con vistas a aumentar las capacidades de descifrado de las autoridades competentes, así como que la capacidad de descifrado de las autoridades competentes se mantenga a un nivel adecuado con vistas a la acción judicial; acoge con satisfacción el hecho de que Europol esté desarrollando herramientas y conocimientos técnicos de descifrado con el fin de convertirse en un centro de descodificación de la información obtenida legalmente en las investigaciones penales y para apoyar mejor a los Estados miembros;»
2.ª parte:
estas palabras
§ 125
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pide a la Comisión que estudie la posibilidad de presentar una propuesta legislativa que obligue a las plataformas de comunicación presentes en el mercado de la Unión a cooperar en lo que respecta a las comunicaciones cifradas cuando exista una decisión judicial a tal efecto;»
2.ª parte:
estas palabras
§ 135
1.ª parte:
«Pide a los colegisladores que consideren la posibilidad de proporcionar a Frontex un mandato específico para el tratamiento de los datos personales operativos adaptado a su función operativa, incluidas la prevención y la detección de la delincuencia transfronteriza y el terrorismo en las fronteras exteriores de la Unión» salvo las palabras «el tratamiento de los datos personales operativos adaptado a su función operativa, incluidas»
2.ª parte:
estas palabras
3.ª parte:
«considera que dicho mandato debe permitir períodos suficientes de retención de datos y el intercambio de datos personales con misiones de la PCSD, Europol y Eurojust y, en circunstancias específicas y con las salvaguardias necesarias, con terceros países», salvo las palabras «períodos suficientes de retención de datos y el intercambio de datos personales con misiones de la PCSD, Europol y Eurojust y, en circunstancias específicas y con»
4.ª parte:
estas palabras
§ 137
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «Eurodac y el sistema de información de Europol»
2.ª parte:
estas palabras
§ 139
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «automático» e «y los movimientos irregulares de entrada y salida»
2.ª parte:
estas palabras
GUE/NGL:
Considerando R
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabras«étnico-nacionalista»
2.ª parte:
esta palabra
Considerando X
1.ª parte:
«Considerando que el retorno de los combatientes terroristas extranjeros y sus familias plantea retos particulares en materia de seguridad y radicalización, en particular el de los niños repatriados que plantean problemas específicos,»
2.ª parte:
«ya que necesitan protección como víctimas, pero que al mismo tiempo también pueden ser autores potenciales;»
Considerando AG
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «explotado por los agitadores de tanto de izquierda como de derecha»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando AP
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y la población en situación de riesgo»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando AV
1.ª parte:
«Considerando que la aspiración del fundamentalismo islámico radical es que la religión domine todas las esferas de la vida (privada, política y social),»
2.ª parte:
«cuya consecuencia puede ser una forma de comunitarismo sensible a las acciones de los captadores yihadistas;»
Considerando BF
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «que el control de estos infractores de alto riesgo absorbe ingentes recursos de los servicios de seguridad de los Estados miembros»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando BP
1.ª parte:
«Considerando que, a pesar de los reiterados llamamientos para el establecimiento de un sistema europeo de registro de nombres de los pasajeros (PNR), no todos los Estados miembros han demostrado el mismo compromiso y la mayoría de ellos no han cumplido el plazo de transposición de dicha legislación;»
2.ª parte:
«que los Estados miembros que han superado este plazo de transposición deberán adoptar sin más demora todas las medidas necesarias para una aplicación plena e inmediata de esta Directiva;»
Considerando BR
1.ª parte:
«Considerando que, en el contexto de la estrategia de gestión de la información (IMS), 6.ª lista de medidas, existen actualmente dos proyectos piloto en curso cuyo objetivo es garantizar la interconexión con los sistemas descentralizados, a saber, ADEP (automatización de los procesos de intercambio de datos sobre los registros de policía) y QUEST («Consulta de los sistemas de Europol»); que seis Estados miembros participan ya en el proyecto piloto PIDA para la transmisión automatizada de archivos policiales entre diferentes países y que dicho proyecto está funcionando correctamente»
2.ª parte:
«que estos proyectos contribuyen a aportar soluciones reales y viables a los problemas derivados de la falta de interconectividad de los sistemas de información descentralizados y contribuyen a fomentar la confianza y la cooperación entre los Estados miembros;»
Considerando BT
1.ª parte:
«Considerando que los delincuentes aún pueden ser registrados actualmente en diferentes bases de datos no conectadas con distintos alias;»
2.ª parte:
«que, por lo tanto, la estructura de la gestión de datos de la Unión tiene que mejorarse mediante la interoperabilidad para eliminar puntos ciegos y múltiples identidades falsas, y proporcionar la información correcta en el momento justo;»
Considerando BW
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y los componentes de interoperabilidad» y «de forma automática»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando CJ
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y Frontex»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando DC
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «a fin de llegar a los guardias fronterizos»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando DI
1.ª parte:
«Considerando que los abusos y usos indebidos de la recaudación de fondos en las redes sociales, la financiación por medio de asociaciones caritativas y sin ánimo de lucro, las pequeñas transferencias electrónicas y las tarjetas de prepago figuran entre los métodos de financiación utilizados por Dáesh y otras organizaciones terroristas;»
2.ª parte:
«que las plataformas de microcréditos se utilizan para facilitar todos estos tipos de operaciones;»
Considerando EP
1.ª parte:
«Considerando que es crucial que la Unión mantenga una sólida cooperación con los terceros países socios en la lucha contra el terrorismo; que debe mantenerse el diálogo sobre las medidas y las acciones emprendidas para luchar contra el terrorismo y su financiación y prevenir la radicalización,»
2.ª parte:
«en particular con los países del Golfo; que la cooperación interparlamentaria con estos terceros países clave es uno de los instrumentos que deben reforzarse;»
§ 13
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la seguridad y»
2.ª parte:
estas palabras
§ 14
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «preocupante»
2.ª parte:
esta palabra
§ 16
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «que cooperen con el sector privado para crear mecanismos»
2.ª parte:
estas palabras
§ 32
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «de resiliencia» y «con el objetivo de construir sociedades resilientes a la radicalización»
2.ª parte:
«de resiliencia»
3.ª parte:
«con el objetivo de construir sociedades resilientes a la radicalización»
§ 37
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «extremista y»
2.ª parte:
estas palabras
§ 39
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y enseñanza religiosa»
2.ª parte:
estas palabras
§ 40
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «incluidos todos los contenidos producidos o difundidos por personas y grupos sancionados por la Unión Europea o por las Naciones Unidas»
2.ª parte:
estas palabras
§ 55
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «o a las autoridades nacionales y exteriores responsables de la lucha contra el terrorismo, estableciendo requisitos eficaces en materia de libertad condicional para las personas que puedan suponer una amenaza para la seguridad pública»
2.ª parte:
estas palabras
§ 60
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y supervisen» y «también en cooperación con terceros países»
2.ª parte:
«y supervisen»
3.ª parte:
«también en cooperación con terceros países»
§ 69
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «automáticamente»
2.ª parte:
esta palabra
§ 77
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «como de los nacionales de terceros países»
2.ª parte:
estas palabras
§ 78
1.ª parte:
«Pide que los aviones privados estén cubiertos por la Directiva PNR de la Unión y que las compañías aéreas estén obligadas a recopilar datos PNR;»
2.ª parte:
«pide a la Comisión que evalúe los procedimientos de seguridad aplicados en aeródromos y aeropuertos pequeños en todos los Estados miembros de la Unión;»
§ 81
1.ª parte:
«Señala que el plazo para la aplicación de las Decisiones Prüm(18) de 23 de junio de 2008 venció el 26 de agosto de 2011»
2.ª parte:
«y que ni siquiera hoy en día todos los Estados miembros han aplicado plenamente las decisiones; pide a dichos Estados miembros, por consiguiente, que cumplan por fin las obligaciones que les incumben en virtud de la legislación europea y apliquen plenamente las Decisiones Prüm, y que refuercen la red Prüm mediante la actualización de sus sistemas nacionales de procesamiento para adaptarse a la tecnología de la información moderna; insta a la Comisión y al Consejo a que modernicen y actualicen las Decisiones Prüm para conectar los sistemas nacionales de manera más eficiente»
§ 97
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «mantener una cultura de la seguridad nacional preparada para»
2.ª parte:
estas palabras
§ 104
1.ª parte:
«Pide a Europol que garantice que los Estados miembros puedan disponer de forma oportuna de QUEST, »
2.ª parte:
«con el objetivo de reforzar la interoperabilidad;»
§ 109
1.ª parte:
«Pide a los Estados miembros que aprovechen al máximo las soluciones técnicas para mejorar el intercambio de información con Europol»
2.ª parte:
«en particular mediante la automatización del proceso de carga de datos en el sistema de información de Europol con fines de verificación cruzada, por ejemplo, utilizando los “cargadores de datos” desarrollados por Europol»
§ 110
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y de forma automática»
2.ª parte:
estas palabras
§ 116
1.ª parte:
«Considera que los acuerdos operativos con terceros países pueden ser útiles para la labor de Europol»
2.ª parte:
«y señala que la Comisión está negociando actualmente acuerdos operativos con ocho países de la región MENA (Oriente Próximo y África del Norte); solicita la renegociación de los acuerdos operativos con socios especialmente cercanos, como los países de la AELC;»
§ 123
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «Erasmus»
2.ª parte:
esta palabra
§ 127
1.ª parte:
«Insta a los Estados miembros a que inviertan en equipos TIC que se adapten a las normas para todos los cruces fronterizos a fin de permitir controles adecuados que utilicen todas las bases de datos pertinentes;»
2.ª parte:
«pide a la Comisión que establezca un punto de referencia para las normas técnicas de dichos equipos TIC, previa consulta con eu-LISA;»
3.ª parte:
«considera que los trabajos sobre las propuestas de interoperabilidad de los sistemas de información deben brindar la ocasión de mejorar y armonizar en parte los sistemas informáticos e infraestructuras nacionales en los pasos fronterizos; acoge con satisfacción la propuesta de la Comisión de reforzar el apoyo a los Estados miembros para proteger las fronteras exteriores comunes de la Unión como mínimo triplicando el presupuesto del Fondo para la Gestión Integrada de las Fronteras en el próximo MFP 2021-2027;»
§ 140
1.ª parte:
«Invita a Frontex a desarrollar programas de formación y a impartir cursos de formación a guardias de fronteras centrados en el refuerzo de los controles mediante la comprobación en las bases de datos pertinentes en las fronteras exteriores »
2.ª parte:
«y en apoyo de la aplicación de los indicadores comunes de riesgo;»
ALDE, Verts/ALE, S&D, GUE/NGL:
Considerando Z
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «con frecuencia inmigrantes de segunda o tercera generación que han crecido en los Estados miembros a los que han atacado»
2.ª parte:
estas palabras
Considerando CV
1.ª parte:
«Considerando que el ataque frustrado de 21 de agosto de 2015 en el tren Thalys, los atentados perpetrados en París el 13 de noviembre de 2015 y los atentados de Bruselas del 22 de marzo de 2016 han demostrado que, en un número limitado de casos, los terroristas han abusado de sus deficiencias en las políticas de gestión de fronteras de la Unión y de varios Estados miembros» salvo las palabras «de gestión de fronteras»
2.ª parte:
«gestión de fronteras»
3.ª parte:
«que no estaban preparados para una afluencia masiva»
4.ª parte:
«que, según las autoridades policiales, al menos ocho de los autores de estos ataques entraron en la Unión en flujos irregulares en los meses de julio, agosto y octubre de 2015; que, en otros casos, los futuros autores permanecieron en los Estados miembros a pesar de estar obligados a marcharse o a retornar; que esto demuestra determinadas deficiencias en las políticas de gestión de fronteras de la Unión y su aplicación a escala de los Estados miembros»
Verts/ALE, GUE/NGL:
Considerando CS
1.ª parte:
«Considerando que el espacio Schengen sin fronteras interiores es un logro fundamental de la Unión»
2.ª parte:
«que solo es sostenible si se protegen de manera efectiva las fronteras exteriores, cesan los cruces ilegales de la frontera y se adoptan medidas de seguridad interior para hacer frente al riesgo de delitos graves» salvo las palabras «cesan los cruces ilegales de la frontera y»
3.ª parte:
«cesan los cruces ilegales de la frontera y»
4.ª parte:
«que se han aprobado numerosas propuestas para reforzar los controles de seguridad en las fronteras exteriores; que algunos Estados miembros han pedido más flexibilidad para la reinstauración temporal de controles en las fronteras interiores en caso de amenaza grave para el orden público o la seguridad pública»
5.ª parte:
«como ha propuesto la Comisión Europea»
Considerando DY
1.ª parte:
«Considerando que se han cometido en la Unión varios atentados terroristas perpetrados por personas conocidas por las autoridades;»
2.ª parte:
«que las empresas de alquiler de vehículos carecen de la capacidad para intercambiar información, como los datos de reserva, con las agencias policiales con el fin de realizar controles cruzados con las listas de vigilancia oficiales y las bases de datos policiales;»
Considerando FE
1.ª parte:
«Considerando que no hay conflicto, sino complementariedad y refuerzo mutuo, entre las medidas antiterroristas y la protección de las libertades; que se deben garantizar y proteger los derechos fundamentales para todas y cada una de las personas»
2.ª parte:
«y que todas las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo deben afectar lo menos posible a la población inocente y no implicada» salvo las palabras «inocente y no implicada»
3.ª parte:
«inocente y no implicada»
§ 47
1.ª parte:
«Subraya la necesidad de lograr la detección automática y la retirada sistemática, rápida, permanente y completa de los contenidos de carácter terrorista en línea, sobre la base de disposiciones jurídicas claras que incluyan salvaguardias y el control humano» salvo las palabras «automática», «detección» y «sistemática, rápida»
2.ª parte:
«automática»
3.ª parte:
«detección» y «sistemática, rápida»
4.ª parte:
«señala asimismo la necesidad de impedir que vuelvan a subirse contenidos ya retirados; acoge favorablemente la propuesta legislativa de la Comisión sobre la prevención de la difusión de contenidos de carácter terrorista en línea mediante la obligación de las empresas de retirar completamente tales contenidos; pide a los colegisladores que estudien urgentemente esta propuesta; pide a los Estados miembros que adopten medidas nacionales en caso de que se retrase la adopción de la legislación; salvo las palabras «mediante la obligación de las empresas de retirar completamente tales contenidos»
5.ª parte:
«mediante la obligación de las empresas de retirar completamente tales contenidos»
§ 87
1.ª parte:
«Pide a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho que creen “centros de fusión” o unidades de coordinación nacionales de lucha contra el terrorismo, así como bases de datos coordinadas, a fin de centralizar y facilitar la búsqueda, la identificación y el intercambio de información e inteligencia relacionadas con el terrorismo de todas las autoridades nacionales pertinentes; considera, por otra parte, que una política proactiva a nivel local, así como regional cuando sea pertinente, es una condición necesaria para una política de seguridad nacional integral; pide a los Estados miembros que compartan las mejores prácticas a este respecto»
2.ª parte:
«como las Lokale integrale veiligheidscellen (células locales integrales de seguridad) de Bélgica, que involucran a partes interesadas de la sociedad civil como los servicios sociales, la administración local y los políticos locales en el debate sobre todos los indicios de radicalización»
3.ª parte:
«previendo el secreto profesional compartido para que los agentes con deber de confidencialidad también puedan contribuir»
ALDE, S&D:
Considerando FG
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «en el contexto de su marco plurianual»
2.ª parte:
estas palabras
§ 225
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «en el contexto de su marco plurianual, sobre medidas de lucha contra el terrorismo»
2.ª parte:
estas palabras
ALDE, Verts/ALE:
§ 134
1.ª parte:
«Pide a la Comisión que prepare una evaluación de las opciones y de las repercusiones de una posible propuesta legislativa que haga obligatorio para los operadores aeroportuarios, de autobuses internacionales o de trenes de alta velocidad realizar controles de conformidad cuando los pasajeros suben, a fin asegurarse de que la identidad que figura en el billete coincide con el documento de identidad o el pasaporte en poder del pasajero» salvo las palabras «operadores» y «portuarios, de autobuses internacionales o de trenes de alta velocidad»
2.ª parte:
«operadores» y «portuarios, de autobuses internacionales o de trenes de alta velocidad»
3.ª parte:
«subraya la necesidad de garantizar que no se asignen a los operadores de transporte tareas que correspondan únicamente a las autoridades policiales, tales como controles de identidad adecuados o verificación de la autenticidad de los documentos de identidad o de viaje»
Verts/ALE, S&D, GUE/NGL:
§ 34
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y a que en este contexto concreto alienten y toleren también las prácticas religiosas que estén en plena conformidad con la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos y las leyes vigentes en los Estados miembros»
2.ª parte:
estas palabras
§ 36
1.ª parte:
«Pide a los Estados miembros que aumenten la oferta de oportunidades de educación superior para los clérigos en la Unión, con un control transparente, acreditando únicamente los programas de educación teológica que respeten plenamente la democracia, el Estado de Derecho, los derechos humanos» salvo la palabra «teológica»
2.ª parte:
«teológica»
3.ª parte:
«y la neutralidad y el laicismo democrático de los países europeos, y revocando las autorizaciones de docencia si se comete alguna falta»
Varios
El grupo PPE ha retirado la enmienda 28.
15. Informe anual sobre la aplicación de la política exterior y de seguridad común
conjunto del texto salvo las palabras «y militares»
2.ª parte:
estas palabras
§ 18
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «aún» e «y de asociación»
2.ª parte:
estas palabras
§ 23
1.ª parte:
«Reitera, tras las recientes elecciones presidenciales y parlamentarias en la región, su compromiso de seguir forjando unas relaciones fuertes con los países de América Latina, promoviendo la defensa de la democracia, el Estado de Derecho y los derechos humanos como piedra angular para una integración y una cooperación más profundas; expresa su profunda preocupación por la falta de respeto por la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho en Cuba, Nicaragua y Venezuela;»
2.ª parte:
«observa con preocupación los acontecimientos electorales en Brasil y expresa su esperanza de que el nuevo Gobierno no se desvíe de la senda de la democracia y el Estado de Derecho;»
3.ª parte:
«encomia los esfuerzos de todas las partes implicadas en el proceso de paz de Colombia; reitera su pleno apoyo al proceso de paz y su aplicación efectiva;»
§ 24
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la puesta en común de capacidades militares» e «y la voluntad de los Estados miembros de ceder el poder decisorio en este contexto»
2.ª parte:
«la puesta en común de capacidades militares»
3.ª parte:
«y la voluntad de los Estados miembros de ceder el poder decisorio en este contexto»
S&D:
§ 11
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «su» y «por parte de Rusia»
2.ª parte:
estas palabras
PPE:
Enmienda 36
1.ª parte:
«Condena las graves violaciones del Derecho internacional humanitario y de los derechos humanos por todas las partes en Yemen,»
2.ª parte:
«incluidos los ataques indiscriminados contra la población civil por parte de la coalición liderada por Arabia Saudí y los rebeldes hutíes;»
3.ª parte:
exige que se levante inmediatamente el bloqueo de Yemen y pide a todas las partes en conflicto que reanuden el diálogo bajo los auspicios de las Naciones Unidas y que trabajen para lograr un alto el fuego duradero; acoge con satisfacción la decisión de los Gobiernos de Alemania, Dinamarca y Finlandia de suspender la venta de armas a Arabia Saudí; pide que se impongan sanciones a escala de la Unión a los responsables del asesinato del periodista saudí Yamal Khasoggi;»
16. Informe anual sobre la aplicación de la política común de seguridad y defensa
conjunto del texto salvo las palabras «Celebra que la Unión haya firmado el Convenio de Estambul y», «pide a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho que ratifiquen y apliquen este Convenio lo antes posible;», «pide, por lo tanto, a la Unión que ayude a los países a mejorar la recopilación de datos en este ámbito y a cumplir sus obligaciones jurídicas internacionales», «pide a la Unión que trabaje con otros países para aumentar la financiación y la programación en materia de prevención de la violencia sexual y de género en todo el mundo y la respuesta a esta;», «y la violación de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres», «y el acceso a los derechos sexuales», «y reproductivos y», «y sus derechos sexuales y reproductivos;» y «condena la reimposición de la “ley mordaza global”;»
2.ª parte:
«Celebra que la Unión haya firmado el Convenio de Estambul y»
3.ª parte:
«pide a los Estados miembros que aún no lo hayan hecho que ratifiquen y apliquen este Convenio lo antes posible;»
4.ª parte:
«pide, por lo tanto, a la Unión que ayude a los países a mejorar la recopilación de datos en este ámbito y a cumplir sus obligaciones jurídicas internacionales»
5.ª parte:
«pide a la Unión que trabaje con otros países para aumentar la financiación y la programación en materia de prevención de la violencia sexual y de género en todo el mundo y la respuesta a esta;»
6.ª parte:
«y la violación de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres» salvo las palabras «sexuales y reproductivos»
7.ª parte:
«sexuales y reproductivos»
8.ª parte:
«y el acceso a los derechos sexuales»
9.ª parte:
«y reproductivos y»
10.ª parte:
«y sus derechos sexuales y reproductivos;»
11.ª parte:
«condena la reimposición de la “ley mordaza global”;»
EFDD, ECR:
§ 47
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «muestra su preocupación por la posible instrumentalización de la política exterior de la Unión como “gestión de la migración”», «lamenta todo intento de obstaculizar, empañar o incluso penalizar la ayuda humanitaria, e insiste en la necesidad de aumentar las capacidades de búsqueda y salvamento de personas en peligro en el mar y en tierra para cumplir nuestras obligaciones primordiales con arreglo al Derecho internacional;», «acoge favorablemente la iniciativa de las Naciones Unidas relativa al Pacto Mundial para una Migración Segura, Ordenada y Regular y el Pacto Mundial sobre los Refugiados del ACNUR y el papel fundamental asignado a los derechos humanos en estos Pactos;»
2.ª parte:
«muestra su preocupación por la posible instrumentalización de la política exterior de la Unión como “gestión de la migración”»
3.ª parte:
«lamenta todo intento de obstaculizar, empañar o incluso penalizar la ayuda humanitaria, e insiste en la necesidad de aumentar las capacidades de búsqueda y salvamento de personas en peligro en el mar y en tierra para cumplir nuestras obligaciones primordiales con arreglo al Derecho internacional;»
4.ª parte:
«acoge favorablemente la iniciativa de las Naciones Unidas relativa al Pacto Mundial para una Migración Segura, Ordenada y Regular y el Pacto Mundial sobre los Refugiados del ACNUR y el papel fundamental asignado a los derechos humanos en estos Pactos;»
enmiendas 32/49, 66, 9, 1PC [artículo 4, § 2, letra b], 34/92 [artículo 9, § 3, después de la letra a) «acciones relativas a los proyectos de interés común mencionados en el artículo 14 del Reglamento (UE) n.º 347/2013, y que pertenecen a la categoría de infraestructura energética a la que se refiere el Anexo II.1 del mismo; con un presupuesto máximo del 15 % del presupuesto asignado con arreglo al artículo 4, apartado 2, letra b) del presente Reglamento, y limitado al primer programa de trabajo, así como las acciones que utilizan exclusivamente hidrógeno renovable sostenible o biometano;»], 34PC/52PC/72=91PC/92PC [artículo 9, § 3, después de la letra a) «acciones relacionadas con proyectos de infraestructura energética que contribuyan a mejorar la eficiencia energética, cuando estos proyectos tengan influencia en el flujo energético transfronterizo, entre otros, a través de la respuesta a la demanda y las redes inteligentes;»], 34PC [eficiencia energética], 37/53/78, 10
Solicitudes de votación por separado Verts/ALE, GUE/NGL:
artículo 6 bis (enm. 1PC)
EFDD:
artículo 14, § 2, letra c bis (enm. 1PC) - artículo 14, § 4 (enm. 1PC), después del considerando 25 (enm. 1PC)
S&D:
anexo, parte II, párrafo 1 (enm.m 1PC, «Los recursos presupuestarios a que se refiere el artículo 4, apartado 2, letra a), incisos i) y ii), se distribuirán de tal forma que se garantice el equilibrio entre las acciones enumeradas en el artículo 9, apartado 2, letras a) y b)», considerando 36 (enm.1PC), considerando 36 (propuesta de la Comisión)
Solicitudes de votación por partes
Verts/ALE:
Enmienda 1 1PC - (considerando 20)
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «infraestructuras de gas»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 9
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «entre un 15 % y»
2.ª parte:
estas palabras
EFDD:
Enmienda 1PC - artículo 14, § 2, letra a
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y para las acciones de apoyo a la accesibilidad y la conectividad territoriales» y «En el caso de obras en las regiones ultraperiféricas, los porcentajes de cofinanciación serán, como máximo, del 85 %»
2.ª parte:
«y para las acciones de apoyo a la accesibilidad y la conectividad territoriales»
3.ª parte:
«En el caso de obras en las regiones ultraperiféricas, los porcentajes de cofinanciación serán, como máximo, del 85 %»
S&D:
Enmienda 1PC - artículo 9, § 2, letra a, inciso i
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «los aeropuertos»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 1PC - Anexo, parte I «Indicadores», línea 1
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «los aeropuertos»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 27
1.ª parte:
«Se garantizará la transparencia y la participación de los ciudadanos en los grandes proyectos»
2.ª parte:
«desde su concepción hasta su ejecución»
Enmienda 28
1.ª parte:
«acciones para integrar la red EuroVelo»
2.ª parte:
«en la red ferroviaria global»
Enmienda 98
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «de las infraestructuras»
2.ª parte:
estas palabras
Verts/ALE, S&D:
Enmienda 1PC - artículo 9, § 2, letra a (iii)
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «los aeropuertos»
2.ª parte:
estas palabras
Varios
Tonino Picula, Ruža Tomašić y Cristian-Silviu Buşoi son asimismo autores de la enmienda 107.
conjunto del texto salvo las palabras «pide a la Unión Europea y a sus Estados miembros que introduzcan sanciones específicas en caso de que no se libere a los militares ucranianos y de que se produzca una nueva escalada militar; subraya que no hay justificación alguna para este uso de la fuerza militar por parte de Rusia; expresa su profunda preocupación por que pueda constituir un intento progresivo de hacerse con los derechos soberanos de Ucrania en el mar de Azov con el objetivo de transformarlo en un «lago interior» ruso y una zona militar exclusiva, así como de obstaculizar la economía del sudeste de Ucrania; pide que Rusia asegure la libertad de navegación a través del estrecho de Kerch y en el mar de Azov»