Предложение за решение B8-0052/2019 (комисия BUDG)
гласуване: предложение за решение
+
2. Искане за становище на Съда на ЕС относно съвместимостта на предложеното споразумение между ЕС и Мароко за изменение на протоколи № 1 и № 4 към Евро-средиземноморското споразумение с Договорите
Целият текст с изключение на думите: „за да гарантират, че предложеното споразумение е в подкрепа на усилията на ООН за постигане на трайно уреждане на конфликта;“
2-ра част:
тези думи
4. Споразумение между ЕС и Мароко за изменение на протоколи № 1 и № 4 към Евро-средиземноморското споразумение ***
5. Споразумение между ЕС и Китай във връзка с процедура DS492 на СТО за уреждане на спорове — „Мерки, засягащи тарифните отстъпки за някои продукти от птиче месо“ ***
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване „ан блок“
1-21 23-27 29-52 54-61 63-72 74-84 86-95
комисия
+
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване поотделно
22
комисия
разд.
1
+
2
-
53
комисия
поотд.
+
62
комисия
поотд./ЕГ
+
392, 290, 3
73
комисия
разд.
1
+
2
+
85
комисия
поотд./ЕГ
+
340, 335, 4
член 3, § 2
98
ALDE
+
член 3, след § 2
96
S&D
ПГ
-
291, 354, 38
съображение 13
97
ALDE
+
съображение 29
28
комисия
разд.
1
-
2
-
§
оригинален текст
разд.
1
+
2
-
гласуване: предложение на Комисията
ПГ
+
570, 103, 14
Искания за поименно гласуване
S&D:
изменение 96
Искания за гласуване поотделно
ALDE:
изменения 53, 62, 85
Искания за разделно гласуване
ALDE:
изменение 22
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „През последните периоди се наблюдаваше значително неусвояване на средства от ЕФПГ, най-вече поради незнанието за съществуването на фонда. Този проблем може да бъде разрешен чрез по-голяма публичност и предоставяне на повече информация относно ЕФП“
2-ра част:
тези думи
изменение 73
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „включително създаването на бюро за помощ.“
2-ра част:
тези думи
S&D:
изменение 28
1-ва част:
„В интерес на бенефициерите помощта следва да се предоставя бързо и ефективно. Държавите членки и институциите на Съюза, които участват в процеса на вземане на решения във връзка с ЕФП, следва да положат максимални усилия да съкратят времето за обработка и да опростят и адаптират процедурите към конкретните нужди, за да се гарантира безпроблемното и бързо приемане на решенията за мобилизиране на ЕФП.“
2-ра част:
„Поради това в бъдеще бюджетният орган следва да взема решение по подадените от Комисията искания за трансфери, като вече няма да изисква предложение на Комисията за мобилизиране на ЕФП.“
изменение 29 (предложение на Комисията)
1-ва част:
„В интерес на бенефициерите помощта следва да се предоставя възможно най-бързо и най-ефективно. Държавите членки и институциите на Съюза, които участват в процеса на вземане на решения във връзка с ЕФПГ, следва да положат максимални усилия да съкратят времето за обработка и да опростят процедурите, за да се гарантира безпроблемното и бързо приемане на решенията за мобилизиране на ЕФПГ.“
2-ра част:
„Поради това в бъдеще бюджетният орган ще взема решение по подадените от Комисията искания за трансфери, като вече няма да изисква предложение на Комисията за мобилизиране на ЕФПГ.“
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване „ан блок“
1-2 4-33 35-39 41-47 49-88 91 93-96 98-160
комисия
+
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване поотделно
40
комисия
ПГ
+
494, 138, 50
97
комисия
ПГ
+
495, 150, 38
член 3
171
GUE/NGL
ПГ
-
97, 569, 20
член 4, § 1, подточки i – vii
89СЧ1
комисия
+
член 4, § 1, подточка viii
168
ENF
-
89СЧ2
комисия
+
член 4, § 1, след подточка viii
89СЧ3
комисия
+
член 4, § 1, подточка ix
89СЧ4
комисия
+
172
GUE/NGL
-
член 4, § 1, след подточка ix до § 2 вкл.
89СЧ5
комисия
+
член 4, § 3
89СЧ6
комисия
+
173
GUE/NGL
-
член 5, § 1
174
GUE/NGL
ПГ
-
48, 614, 26
90СЧ1
комисия
+
член 5, остава
90СЧ2
комисия
разд.
1
+
2/ПГ
+
467, 155, 61
член 5, след § 4
162
EFDD
ПГ
-
198, 328, 161
член 7, § 1
175
GUE/NGL
ПГ
-
116, 548, 19
92СЧ1
комисия
+
член 7, § 2
176з
GUE/NGL
ПГ
-
172, 501, 13
член 7, § 3
92СЧ2
комисия
+
177
GUE/NGL
ПГ
-
88, 576, 19
член 7, след § 3 до § 5
92СЧ3
комисия
разд.
1
+
2/ПГ
+
474, 149, 64
член 26, § 2, буква б, уводна част
178
GUE/NGL
ПГ
-
118, 550, 18
член 26, § 2, буква б, подточка iv
179з
GUE/NGL
ПГ
-
100, 578, 6
съображение 2
163
ENF
-
3
комисия
+
169
GUE/NGL
ПГ
-
100, 510, 76
съображение 20
164з
ENF
-
34
комисия
+
след съображение 20
165
ENF
-
съображение 21
170
GUE/NGL
ПГ
-
142, 512, 36
след съображение 25
166
ENF
-
съображение 26
167
ENF
-
48
комисия
+
след съображение 50
161
EFDD
ПГ
-
205, 348, 136
гласуване: предложение на Комисията
ПГ
+
543, 81, 64
Искания за поименно гласуване
S&D:
изм.40, 97, 90СЧ2 (2-ра част), 92СЧ3 (2-ра част)
EFDD:
изм.161, 162
GUE/NGL:
изм.169, 170, 171, 174, 175, 176, 177, 178, 179
Искания за гласуване поотделно
ALDE:
изм.40, 97
Искания за разделно гласуване
ALDE:
изм.90
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „5 900 000 000 EUR се разпределят за мерки, попадащи в обхвата на Европейската гаранция за децата, посочена в член 10а,“
2-ра част:
тези думи
изменение 92
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „3a. В рамките на специфичните цели в областта на политиката на социално приобщаване, посочени в член 4, параграф 1, подточки vii) – x), държавите членки разпределят най-малко 5% от своите средства от ЕСФ+ при споделено управление за целенасочени действия за изпълнение на европейската гаранция за децата, за да се гарантира равен достъп на децата до безплатно здравеопазване, безплатно образование, безплатни заведения за детски грижи, достойни жилища и подходящо хранене.“
2-ра част:
тези думи
8. Специални разпоредби за цел „Европейско териториално сътрудничество“ (Interreg) ***I
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване „ан блок“
1-199
комисия
+
член 9, след § 5
201
EFDD
ПГ
-
192, 485, 9
след съображение 3
200
EFDD
ПГ
↓
гласуване: предложение на Комисията
ПГ
+
570, 80, 25
Искания за поименно гласуване
EFDD:
изм.200, 201
9. Пропорционално разпределяне на тарифните квоти, включени в списъка на Съюза в рамките на СТО, след оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза ***I
„като има предвид, че впоследствие няколко други компетентни органи по света, включително на САЩ, Канада, Нова Зеландия, Австралия и Япония, извършиха нови оценки на глифозата и стигнаха до заключението, че той не е канцерогенен;“
2-ра част:
„като има предвид, че глифозатът все още се преразглежда от американската Агенция за опазване на околната среда, в чийто проект за екологична оценка на риска ясно се посочва, че съществува потенциал за въздействие върху птиците, бозайниците, сухоземните и водните растения;“
съображение ВШ
1-ва част:
Целият текст с изключение на думата: „във висока концентрация“
2-ра част:
тази дума
съображение ВВ
1-ва част:
„като има предвид, че беше изразена загриженост по отношение на системата на зониране, и по-специално забавянията в процедурата и честите пълни или частични повторни оценки на заявленията в контекста на взаимното признаване, произтичащи от различните национални изисквания на моделите за оценка на държавите членки в една и съща зона;“
2-ра част:
„като има предвид, че процедурата за взаимно признаване от държавите членки имаше за цел да опрости процедурите и да повиши доверието между държавите членки; като има предвид, че прилагането на процедурата за взаимно признаване се счита за важен инструмент за увеличаване на споделянето на работата и за гарантиране на спазването на сроковете, като същевременно се гарантира оптимална защита, и е важно за функционирането на вътрешния пазар;“
§ 75
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „оценяване на това дали би било обосновано“
2-ра част:
тези думи
PPE:
§ 43
1-ва част:
„подчертава, че научно рецензираната общодостъпна литература, когато е налице,“
2-ра част:
„следва да има равностойна тежест при оценката, както и изследванията, основани на ДЛП; признава и двете като принос към оценката, както и че“
3-та част:
„те следва да се преценяват според относителното качество на изследванията и тяхната връзка с разглежданото заявление;“
съображение АШ
1-ва част:
„като има предвид , че надеждността на системата на Съюза за разрешаване на продукти за растителна защита зависи до голяма степен от общественото доверие в ЕОБХ, предоставящ научните становища, въз основа на които се вземат решения по отношение на безопасността на храните в Европа;“
2-ра част:
„като има предвид, че намаляващото обществено доверие в ЕОБХ е повод за загриженост;“
съображение ВЗ
1-ва част:
„като има предвид, че в последните доклади е подчертан значителният спад на биологичното разнообразие по отношение на птиците и насекомите, по-специално на пчелите и другите опрашители; като има предвид, че през последните 27 години се наблюдава спад от над 75% на общата биомаса на летящите насекоми в защитените зони;“
2-ра част:
„като има предвид, че интензифицирането на селското стопанство (напр. използване на пестициди, целогодишна обработка, увеличена употреба на торове и честота на агрономичните мерки), което не е включено в този анализ, може да бъде една правдоподобна причина; като има предвид, че интензифицирането на селското стопанство е свързано с цялостно намаляване на биологичното разнообразие сред растенията, насекомите, птиците и други видове;“
3-та част:
„като има предвид, че биологичното разнообразие и стабилните екосистеми са от основно значение, особено пчелите и други опрашващи насекоми, за да се осигури здравословен и устойчив селскостопански сектор;“
изменение 1
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „до жилища“
2-ра част:
тези думи
изменение 45
1-ва част:
„като има предвид, че рискове са установени от ЕОБХ в заключенията му относно активните вещества, но Комисията често оставя решението за мерките за намаляване на риска да бъде взето от държавите членки, които имат експертен опит, съответстващ на специфичните потребности на съответната държава, независимо от предоставената ѝ по силата на регламента възможност да ги налага на равнището на ЕС; като има предвид, че този подход беше осъден от Европейския омбудсман в решението ѝ по дело 12/2013/MDC;“
2-ра част:
„като има предвид, че Омбудсманът заявява, че разбира, че точното определяне на мерките за смекчаване следва да бъде оставено на националните органи, като признава, че това е най-подходящото равнище, за да се гарантира, че те са адаптирани към специфичните земеделски, почвени и климатични условия и към местните селскостопански практики;“
изменение 92
1-ва част:
„призовава Комисията, в съответствие с резолюцията си от 15 февруари 2017 г. относно биологични пестициди с нисък риск и резолюцията си от 13 септември 2018 г. относно прилагането на Регламента, преди края на настоящия си мандат да представи специфично законодателно предложение за изменение на Регламента извън текущата процедура по REFIT, с цел да се даде възможност за щателна висококачествена ускорена процедура за оценка, разрешаване и регистрация;“
2-ра част:
„подчертава, че продуктите за растителна защита от биологичен произход следва да бъдат подложени на същите строги оценки като другите вещества;“
EFDD, GUE/NGL:
съображение О
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „употреба“ и „неуместната“
2-ра част:
„употреба“
3-та част:
„неуместната“
§ 9
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „употреба“ и „нецелесъобразна“
2-ра част:
„употреба“
3-та част:
„нецелесъобразна“
PPE, Verts/ALE:
изменение 133
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „призовава Комисията да“, „съставен съвместно от учени и старши магистрати и“ и „да гарантира репутацията на европейските експерти;“
2-ра част:
тези думи
Разни
Изменение 24 се анулира.
Изменение 74 а е обявено за недопустимо
Ромео Франц и Бас Ейкхаут оттеглиха подписите си от изменение 1.
Джулия Рийд (групата EFDD) и Томаш Здеховски (групата PPE) са също сред подписалите изменение 1.
11. Създаване на специална финансова програма за извеждане от експлоатация на ядрени съоръжения и управление на радиоактивни отпадъци *
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване „ан блок“
1 3-4 7-10 12-15 17-29
комисия
+
Изменения, внесени от водещата комисия - гласуване поотделно
2
комисия
разд.
1
+
2/ПГ
+
391, 210, 31
6
комисия
разд.
1
+
2/ПГ
+
394, 168, 60
30
комисия
поотд.
+
член 3, § 1, буква б
11
комисия
ПГ
+
380, 209, 45
§
оригинален текст
ПГ
↓
член 4, § 2, алинея 1, буква а
16
комисия
ПГ
+
450, 153, 27
§
оригинален текст
ПГ
↓
след член 8
34
Verts/ALE
ПГ
+
342, 253, 44
35
Verts/ALE
ПГ
+
304, 276, 51
съображение 5
5
комисия
ЕГ
+
521, 80, 33
§
оригинален текст
разд.
1
↓
2
↓
3
↓
след съображение 5
31
Verts/ALE
ПГ
+
391, 197, 35
съображение 6
32
Verts/ALE
ПГ
-
143, 476, 13
след съображение 12
33
Verts/ALE
ПГ
+
318, 269, 40
гласуване: предложение на Комисията
ПГ
+
468, 125, 47
Искания за поименно гласуване
Verts/ALE:
изм.2 (2-ра част), 6 (2-ра част), 11, 16, 31, 32, 33, 34, 35; член 3, § 1, буква б (предложение на Комисията) член 4, § 2, алинея 1, буква а (предложение на Комисията)
Искания за гласуване поотделно
Verts/ALE:
изм.11, 16, 30; член 3, § 1, буква б (предложение на Комисията); член 4, § 2, алинея 1, буква a (предложение на Комисията).
Искания за разделно гласуване
Verts/ALE:
изм.2
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „Ядрените изследвания имат важен принос за екологичната устойчивост и борбата с изменението на климата чрез намаляване на зависимостта на Съюза от вноса на енергия, докато“
2-ра част:
тези думи
изм.6
1-ва част:
„Програмата е елемент от решаващо значение за усилията на Съюза да поддържа и засилва лидерска позиция от гледна точка на науката и промишлеността в областта на енергийните технологии.“
2-ра част:
„Научните изследвания в областта на ядреното делене следва да продължат да представляват неразделна част от програмата на Евратом, за да се подпомогне безопасната експлоатация на съществуващите ядрени мощности и да се улесни декарбонизацията на електроенергийната система.“
съобр. 5 (предложение на Комисията)
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „производство на енергия и за“ и „чрез насърчаване на енергията от термоядрен синтез и“
2-ра част:
„производство на енергия и за“
3-та част:
„чрез насърчаване на енергията от термоядрен синтез и“
16. Годишен доклад на Европейската централна банка за 2017 г.
„като има предвид, че последните икономически данни през 2018 г. отразяват известно забавяне за растежа спрямо високите нива от 2017 г.,“
2-ра част:
„което се дължи на по-слабия тласък от външната търговия и по-високите цени на петрола;“
§ 2
1-ва част:
„подчертава, че еврото е преди всичко политически, а не икономически проект;“
2-ра част:
„подчертава необратимия характер на единната валута;“
§ 25
1-ва част:
„припомня, че ЕЦБ като институция на ЕС е обвързана от Парижкото споразумение;“
2-ра част:
„приканва ЕЦБ, при пълно зачитане на нейния мандат, независимост и рамка за управление на риска, да включи в своите политики ангажимента към Парижкото споразумение и икономическите, социалните и управленските принципи;“
§ 33
1-ва част:
Целият текст с изключение на думата: „не“
2-ра част:
тази дума
изменение 1
1-ва част:
„отбелязва увеличаването на салдата по TARGET2, показващи продължаващи изтичания на капитали от периферията на еврозоната; отбелязва, че ЕЦБ счита, че промените в салдата по TARGET до голяма степен отразяват потоците на ликвидност, възникващи в контекста на ПЗА, и не са симптом за подновен натиск върху финансовите пазари; призовава ЕЦБ да изясни основните фактори и потенциалните рискове, свързани с дисбалансите, които това може да причини; счита, че ЕЦБ следва да изисква подходящо обезпечение за салдата по TARGET2;“
2-ра част:
„препоръчва отрицателните салда по TARGET2 да бъдат автоматично преобразувани в държавен дълг, ако дадена държава членка напусне еврозоната;“
3-та част:
„препоръчва да се установи официална процедура, която позволява на държавите членки да излязат от еврозоната;“
изменение 2
1-ва част:
„призовава ЕЦБ, без да се засяга нейната независимост, и Комисията да препоръчат промяна на процедурата за гласуване на ЕЦБ, така че за всяко от решенията ѝ гласовете в Управителния съвет да се претеглят според дяловете на националните централни банки в записания капитал на ЕЦБ;“
2-ра част:
„призовава ЕЦБ и Комисията да разгледат възможността за задължително приемане на нестандартните мерки в областта на паричната политика единствено чрез гласуване с квалифицирано мнозинство;“
PPE:
§ 16
1-ва част:
„приветства становището на ЕЦБ, в което се призовава за създаване на Европейска схема за застраховане на депозитите (ЕСЗД) като трети стълб на банковия съюз; изтъква важната роля на застраховането на депозитите за изграждането на доверие и за гарантиране на сигурността на всички депозити в банковия съюз; подчертава, че ЕСЗД би могла да помогне за по-нататъшното подобряване и запазване на финансовата стабилност;“
2-ра част:
„признава, че споделянето и намаляването на риска следва да вървят ръка за ръка;“
Целият текст с изключение на думите: „сред различните методи за правоприлагане – възможността за обмисляне на санкции като възпираща мярка, която да се използва като крайна мярка в случай на тежки и трайни нарушения, при надлежно зачитане на социалните партньори и организираното и представително гражданско общество;“
2-ра част:
тези думи
PPE:
изменение 4
1-ва част:
„отбелязва, че Комисията счита, че споразумението е допринесло за модернизацията и диверсификацията на износа от Колумбия и Перу и че е оказало положително въздействие върху колумбийските и перуанските МСП,“
2-ра част:
„но отбелязва, че цифрите, свързани с обемите и със създаването на работни места, са много ниски, и припомня, че подобен напредък е бил постигнат и в предходните периоди; призовава Комисията да включи положението на местните отрасли и икономическата диверсификация в своя бъдещ анализ; посочва, че Споразумението има потенциал да допринесе в по-голяма степен за развитието на колумбийските и перуанските стартиращи предприятия, по-специално по отношение на предприемаческите общности в региона в градски центрове като Богота, Меделин и Лима; подчертава обаче, че е необходимо да се направи повече за диверсифициране на износа на традиционните минерални, нефтени и селскостопански продукти, които съставляват до 70% от обема на износа, както и за износа на преработени стоки и продукти с по-голяма добавена стойност, за да се подпомогне икономическото развитие и създаването на работни места при пълно зачитане на екологичните стандарти и правата на човека;“
изменение 7
1-ва част:
Целият текст с изключение на думите: „които да бъдат екологично по-устойчиви от палмовото масло;“
2-ра част:
тези думи
19. Състояние на основните права в Европейския съюз през 2017 г.
позоваване 22 („като взе предвид своята резолюция от 1 юни 2017 г. относно борбата срещу антисемитизма,“
Искания за гласуване поотделно
PPE:
§§ 10, 15, 23
GUE/NGL:
позоваване 22 („като взе предвид своята резолюция от 1 юни 2017 г. относно борбата срещу антисемитизма,“
Искания за разделно гласуване
PPE:
съображение Е:
1-ва част:
„като има предвид, че жените и момичетата в ЕС са подложени на структурно неравенство между половете в различни форми и в различна среда, включително дискриминация, основана на пола, сексуален тормоз, насилие въз основа на пола, и женомразка реч, което сериозно ограничава тяхната способност да се възползват от правата си и да участват в обществото при равни условия; като има предвид, че през 2017 г. движението #MeToo повиши осведомеността относно мащаба и интензивността на сексуалния тормоз и сексуалното и основаното на пола насилие, на които са подложени жените; като има предвид, че движението #MeToo създаде положителна динамика в областта на равенството между половете, но все още са широко разпространени случаите на сексуален тормоз и сексуално и основано на пола насилие; като има предвид, че през последните години в докладите се посочва нарастващото враждебно отношение спрямо правата на жените и равенството между половете в ЕС;“
2-ра част:
„като има предвид, че поради различните политики и законодателства в държавите членки жените в Съюза не разполагат с еднакво право на аборт;“
§ 7
1-ва част:
„отбелязва, че подобряването на качеството, независимостта и ефикасността на националните правосъдни системи, по-специално по отношение на съдиите, прокурорите и адвокатите, продължава да бъде основен приоритет на Европейския съюз;“
2-ра част:
„подчертава, че е необходимо спешно да се въведе подход, чувствителен към аспектите на пола, в правните и съдебните системи на държавите членки, включително разработването и институционализирането на компонента за равенството между половете чрез програмите за обучение на всички категории персонал в съдебната власт;“