„ponovno poziva Vijeće da postigne zajedničko stajalište kako bi cijela Europska unija uvela embargo na oružje Saudijskoj Arabiji i da poštuje Zajedničko stajalište 2008/944/ZVSP; poziva na uvođenje embarga na izvoz nadzornih sustava i druge robe s dvojnom namjenom koja se u Saudijskoj Arabiji može koristiti za represiju njezinih građana, uključujući borkinje za ljudska prava; zabrinut je zbog korištenja tog oružja i tehnologije kibernadzora od strane saudijskih vlasti;”
2.dio
„podsjeća države članice da je njihovo stalno trgovanje oružjem sa Saudijskom Arabijom protivno zajedničkom stajalištu EU-a o izvozu oružja;”
3.dio
„poziva ESVD da predloži, a Vijeće da usvoji, primjenu ograničenih mjera protiv Saudijske Arabije kao odgovor na kršenja ljudskih prava, uključujući zamrzavanje imovine i zabranu izdavanja viza;”
ECR:
§ 27
1.dio
„poziva potpredsjednicu Komisije / Visoku predstavnicu, ESVD i države članice da osiguraju potpunu provedbu smjernica EU-a o borcima za ljudska prava te da povećaju potporu borcima za ljudska prava i njihovu zaštitu, osobito kad je riječ o ženama koje se bore za ljudska prava;”
2.dio
„poziva potpredsjednicu Komisije / Visoku predstavnicu da izvijesti o aktualnom stanju vojne i sigurnosne suradnje država članica EU-a sa saudijskim režimom;”
4. Mehanizam za uklanjanje pravnih i administrativnih prepreka u prekograničnom kontekstu ***I
8. Interoperabilnost elektroničkih sustava za naplatu cestarine i olakšavanje prekogranične razmjene informacija o vožnji bez plaćanja pristojbi za ceste u Uniji ***I
12. Prilagodba Direktive 2012/27/EU Europskog parlamenta i Vijeća o energetskoj učinkovitosti zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije ***I
„pozdravlja odluku nekih država članica i njihovih regija da suspendiraju ili zabrane određene vrste manje smrtonosnog oružja;”
2.dio
„poziva na zabranu upotrebe određenih vrsta manje smrtonosnog oružja i naprava, uključujući na primjer oružje koje ispaljuje gumene metke, granate s gumenim peletima („sting-ball”) i instantne granate sa suzavcem;”
GUE/NGL:
§ 10
1.dio
„potiče službenike kaznenog progona država članica da aktivno sudjeluju u osposobljavanju o održavanju javnog reda koje nudi Agencija Europske unije za osposobljavanje u području izvršavanja zakonodavstva (CEPOL); potiče države članice da razmjenjuju primjere najbolje prakse u tom području;”
2.dio
„poziva države članice da potiču stalno osposobljavanje tijela kaznenog progona u području nacionalnog i međunarodnog prava o ljudskim pravima;”
Cjelokupni tekst osim riječi: „uključujući javni pristup informacijama koje se prikupljaju s pomoću TRACES-a;”
2.dio
te riječi
§ 44
1.dio
„napominje da su zbog različitih zahtjeva te uvjeta na tržištu koji se mijenjaju i političkih odluka male klaonice postale gospodarski neodržive što je dovelo do općeg smanjenja njihova broja; apelira na Komisiju i lokalna tijela u državama članicama da podupiru i po potrebi promiču klanje na poljoprivrednim gospodarstvima, gospodarsko održive lokalne ili pokretne klaonice te objekte za preradu mesa u državama članicama kako bi se životinje klale što bliže mjestu uzgoja, što je i u interesu očuvanja radnih mjesta u ruralnim područjima;”
2.dio
„poziva Vijeće i Komisiju da izrade strategiju za približavanje modelu stočarske proizvodnje s većom regionalnom usmjerenošću prema kojem bi se životinje rađale, tovile i klale u istoj regiji, kad god je to moguće, uzimajući u obzir geografske razlike, umjesto da se prevoze na izrazito velikim udaljenostima;”
§ 68
1.dio
„naglašava da države članice trebaju osigurati da je prijevoz životinja pravilno organiziran, uzimajući u obzir vremenske uvjete i vrstu prijevoza;”
2.dio
„poziva države članice da osiguraju da se planovi puta i planovi prijevoza odobravaju samo ako se u vremenskoj prognozi predviđa da tijekom cijelog razdoblja prijevoza temperature neće biti više od 30 °C;”
§ 69
1.dio
„naglašava da, ako se životinje moraju istovariti u trećim zemljama radi razdoblja odmora od 24 sata, organizator mora utvrditi mjesto za odmor s objektima koji su jednakovrijedni onima na kontrolnim točkama EU-a; poziva nadležna tijela da redovito provode inspekcijske preglede tih objekata”
2.dio
„i da ne odobravaju planove puta ako nije potvrđeno da predloženo mjesto za odmor ima objekte jednakovrijedne onima u EU-u;”
Verts/ALE:
amandman 4;
1.dio
„naglašava da je važno razlikovati između odgovornosti poduzeća za prijevoz životinja i odgovornosti poljoprivrednika jer bi poduzeća trebala snositi odgovornost za probleme koji proizlaze iz prijevoza životinja, a ne poljoprivrednici;”
2.dio
„podsjeća da su poljoprivrednici najviše zainteresirani za dobrobit životinja, iz emocionalnih razloga i privrženosti, ali i iz gospodarskih razloga;”
GUE/NGL:
§ 78
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi: „primajući na znanje potražnju za živim životinjama u trećim zemljama”
2.dio
te riječi
Verts/ALE, GUE/NGL:
§ 88
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi: „biti predmet bilateralnih sporazuma radi ublažavanja razlika te” i „u slučaju da se to ne može postići”
2.dio
te riječi
19. Jačanje konkurentnosti unutarnjeg tržišta razvojem carinske unije EU-a i njezina upravljanja
Cjelokupni tekst osim riječi: „osnivanjem specijalizirane jedinice u Parlamentu kojoj je povjeren zadatak stalnog horizontalnog nadzora upravljanja tim agencijama, na temelju iskrene i uzajamne razmjene informacija, suradnje i vrijednosti;”
2.dio
te riječi
§ 17
1.dio
Cjelokupni tekst osim riječi: „godišnju”
2.dio
ta riječ
§ 28
1.dio
„sa zabrinutošću primjećuje da određeni broj administrativnih zahtjeva predstavlja nerazmjerno opterećenje za agencije koje nisu dosegle određenu veličinu;”
2.dio
„očekuje od Komisije i Vijeća da se pobrinu za to da primjenjivi administrativni zahtjevi budu razmjerni financijskim i ljudskim resursima svih agencija;”