2. Alueellisten yhteistyöohjelmien PEACE IV (Ireland-United Kingdom) ja Yhdistynyt kuningaskunta – Irlanti (Ireland-Northern Ireland-Scotland) jatkaminen Yhdistyneen kuningaskunnan erotessa Euroopan unionista ***I
7. Norjan, Islannin, Sveitsin ja Liechtensteinin osallistuminen vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston toimintaan ***
teksti ilman sanoja ”ja luotaisiin turvallisia laillisen maahantulon väyliä unioniin, millä autettaisiin myös”, ”Unionin sisäisen toiminnan välineenä ja ainoana unionin tason turvapaikka- ja muuttoliikeasioiden rahoitusvälineenä rahastosta olisi ensisijaisesti tuettava turvapaikka- ja muuttoliikealan toimia unionissa.” ja ”kuitenkin määritellyissä rajoissa ja asianmukaisia turvatakeita noudattaen”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 24
1.osa:
teksti ilman sanoja ”sekä kansalaisjärjestöjen ja pakolais- ja maahanmuuttajajärjestöjen”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 28
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja pitkän aikavälin uudelleenkotouttamistukena”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 30
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Erityistä huomiota olisi kiinnitettävä muita heikommassa asemassa oleviin ryhmiin. Palauttamispäätösten olisi perustuttava kattavaan ja huolelliseen arvioon alkuperämaan tilanteesta ja arvioon vastaanottokyvystä paikallisella tasolla. Alkuperämaita ja erityisesti muita heikommassa asemassa olevia henkilöitä tukevilla erityistoimenpiteillä ja -toimilla varmistetaan osaltaan palauttamisten kestävyys, turvallisuus ja tehokkuus. Paikallisviranomaiset, kansalaisyhteiskunta ja muuttajayhteisöt olisi otettava mukaan näiden tukitoimien toteuttamiseen.”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 60
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja kansalaisyhteiskunnan järjestöjen tasolla, mukaan luettuina maahanmuuttaja- ja pakolaisjärjestöt”
2.osa:
nämä sanat
PPE:
tarkistus 40
1.osa:
”Rahaston ensisijaisena tavoitteena olisi oltava toimien rahoittaminen unionin alueella. Rahastosta voidaan rahoittaa kolmansissa maissa tapahtuvia ja niihin liittyviä toimenpiteitä”
2.osa:
”joiden olisi oltava rahallisesti rajoitettuja mutta kuitenkin”
3.osa:
”riittäviä, jotta voidaan saavuttaa tämän asetuksen 3 artiklassa vahvistetut rahaston tavoitteet asianmukaisia turvatakeita noudattaen. Tällaisilla toimenpiteillä olisi täydennettävä muita unionin ulkopuolella toteutettavia toimia, jotka saavat tukea unionin ulkoisista rahoitusvälineistä. Näiden toimien toteuttamisessa olisi etenkin pyrittävä noudattamaan täysin johdonmukaisesti ja täydentävästi asianomaista maata tai aluetta koskevan unionin ulkoisen toiminnan ja ulkopolitiikan periaatteita ja yleistavoitteita ja unionin kansainvälisiä sitoumuksia. Kehityspolitiikkaa koskevan eurooppalaisen konsensuksen 35 kohdassa vahvistettua kehityspolitiikan johdonmukaisuuden periaatetta olisi noudatettava. Humanitaarista apua koskevassa eurooppalaisessa konsensuksessa vahvistettu johdonmukaisuus humanitaaristen periaatteiden kanssa olisi varmistettava hätäavun antamisen yhteydessä.”
tarkistus 46
1.osa:
”Jäsenvaltioiden ja komission olisi rahaston toimintapoliittisen tavoitteen edistämiseksi varmistettava, että jäsenvaltioiden ohjelmiin sisältyy toimia, jotka auttavat saavuttamaan kaikki tämän asetuksen erityistavoitteet. Niiden olisi myös varmistettava, että rahoituksen osoittaminen erityistavoitteille palvelee näitä tavoitteita mahdollisimman hyvin ja perustuu ajantasaisimpiin tarpeisiin”
2.osa:
”että ohjelmat käsittävät näitä tavoitteita koskevan rahoituksen vähimmäistason”
3.osa:
”että resurssien jakaminen tavoitteiden kesken vastaa kohdattuja haasteita ja että valitut painopisteet ovat liitteessä II esitettyjen täytäntöönpanotoimenpiteiden mukaisia ja että määrärahojen kohdentamisella eri tavoitteisiin varmistetaan yleisten toimintapoliittisten tavoitteiden saavuttaminen”
tarkistus 93
1.osa:
”Temaattisesta rahoitusvälineestä saatava rahoitus osoitetaan painopisteisiin, joilla on suuri lisäarvo unionille, tai ne käytetään kiireellisiin tarpeisiin liitteessä II esitettyjen sovittujen unionin painopisteiden mukaisesti ja liitteen III mukaisiin tukikelpoisiin toimiin. Komissio varmistaa kansalaisyhteiskunnan järjestöjen säännöllisen osallistumisen työohjelmien valmisteluun, täytäntöönpanoon, seurantaan ja arviointiin.”
2.osa:
”Vähintään 20 prosenttia temaattisen rahoitusvälineen rahoituksesta osoitetaan 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuun erityistavoitteeseen. Vähintään 10 prosenttia temaattisen rahoitusvälineen rahoituksesta osoitetaan 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun erityistavoitteeseen. Vähintään 10 prosenttia temaattisen rahoitusvälineen rahoituksesta osoitetaan 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettuun erityistavoitteeseen. Vähintään 10 prosenttia temaattisen rahoitusvälineen rahoituksesta osoitetaan 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan c b alakohdassa tarkoitettuun erityistavoitteeseen.”
tarkistus 103
1.osa:
”Kukin jäsenvaltio ja komissio varmistavat, että kansallisessa ohjelmassa olevat painopisteet ovat johdonmukaisia suhteessa turvapaikka-asioihin ja muuttoliikkeen hallintaan liittyviin unionin painopisteisiin ja että ne ovat täysin asiaan liittyvän unionin säännöstön ja sellaisten unionin ja jäsenvaltioiden kansainvälisten velvoitteiden mukaisia, jotka johtuvat niiden allekirjoittamista kansainvälisistä välineistä ja etenkin YK:n lapsen oikeuksien yleissopimuksesta. Ohjelmiensa toimintalinjoja määrittäessään jäsenvaltioiden on varmistettava, että liitteessä II esitetyt täytäntöönpanotoimenpiteet otetaan riittävällä tavalla huomioon.”
2.osa:
”Tältä osin jäsenvaltioiden on varattava vähintään 20 prosenttia osoittamastaan rahoituksesta 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohdassa tarkoitettuun erityistavoitteeseen. Jäsenvaltioiden on osoitettava vähintään 10 prosenttia osoittamastaan rahoituksesta 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitettuihin erityistavoitteisiin. Jäsenvaltioiden on osoitettava vähintään 10 prosenttia osoittamastaan rahoituksesta 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettuihin erityistavoitteisiin. Jäsenvaltioiden on osoitettava vähintään 10 prosenttia osoittamastaan rahoituksesta 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan c b alakohdassa tarkoitettuun erityistavoitteeseen.”
tarkistus 104
1.osa:
”Jäsenvaltioiden on myös varmistettava, että niiden ohjelmat käsittävät toimia, jotka liittyvät kaikkiin 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin rahaston erityistavoitteisiin, ja että näiden tavoitteiden saavuttaminen varmistetaan määrärahojen jakamisella tavoitteiden kesken.”
2.osa:
”Kun komissio arvioi jäsenvaltioiden ohjelmia, se varmistaa, ettei rahoitusta ei ole saatavissa hankkeisiin, kun on selvää näyttöä siitä, että kyseisten hankkeiden laillisuus tai kyseisen rahoituksen laillisuus ja säännönmukaisuus tai kyseisten hankkeiden toteuttaminen kyseenalaistuisivat komission SEUT-sopimuksen 258 artiklassa tarkoitetusta rikkomisesta antaman perustellun lausunnon seurauksena.”
tarkistus 138
1.osa:
teksti ilman sanaa ”ennakoimaton”
2.osa:
tämä sana
tarkistus 140
1.osa:
teksti ilman sanaa ”ennakoimaton”
2.osa:
tämä sana
tarkistus 143
1.osa:
teksti ilman sanaa ”ennakoimaton”
2.osa:
tämä sana
ENF:
tarkistus 7
1.osa:
”Rahaston olisi kunnioitettava täysimääräisesti ihmisoikeuksia, oltava YK:n Agenda 2030 -toimintaohjelman, SEUT-sopimuksen 208 artiklassa vahvistetun kehityspolitiikan johdonmukaisuuden periaatteen” ilman sanoja ”YK:n Agenda 2030 -toimintaohjelman”, ”sekä kansainvälisellä tasolla tehtyjen maahanmuuttoa ja turvapaikkaa koskevien sitoumusten, erityisesti pakolaisia koskevan Global Compact -aloitteen” ja ”sekä muuttoliikettä koskevan Global Compact -aloitteen, mukainen”
2.osa:
”YK:n Agenda 2030 -toimintaohjelman”
3.osa:
”sekä kansainvälisellä tasolla tehtyjen maahanmuuttoa ja turvapaikkaa koskevien sitoumusten, erityisesti pakolaisia koskevan Global Compact -aloitteen”
4.osa
”sekä muuttoliikettä koskevan Global Compact -aloitteen, mukainen”
tarkistus 68
1.osa:
teksti ilman sanoja ”yhteisvastuun ja oikeudenmukaisen vastuunjaon periaatteen mukaisesti”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 73
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ainakin” ja ”alan kansainväliset järjestöt, kansalaisjärjestöt ja varsinkin pakolais- ja maahanmuuttajajärjestöt, kansalliset ihmisoikeusinstituutiot ja tasa-arvoelimet sekä talouden toimijat ja työmarkkinaosapuolet”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 80
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Schengenin säännöstöön osallistuville”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 92
1.osa:
teksti ilman sanoja ”sekä” ja ”kansainvälisille järjestöille ja kansalaisjärjestöille”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 119
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja humanitaarista maahanpääsyä” ja ”Jäsenvaltiot saavat 11 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti lasketun osuutensa lisäksi joka toinen vuosi täydentävän määrän, joka perustuu 6 000 euron suuruiseen kertakorvaukseen kutakin maahan humanitaarisen maahanpääsyn kautta päässyttä henkilöä kohden.”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 184
1.osa:
teksti ilman sanoja ”a) kansainvälisen oikeuden ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan noudattamisen edistäminen ja täytäntöönpano turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikassa ja -toimenpiteissä” ja b alakohdassa ”kansainvälisille järjestöille, kansalaisjärjestöille ja työmarkkinaosapuolille”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 216
1.osa:
teksti ilman sanoja ”c) toimet, joilla edistetään kolmansien maiden kansalaisten yhtäläisiä mahdollisuuksia saada ja käyttää julkisia ja yksityisiä palveluja, mukaan luettuina koulutuksen, terveydenhoidon ja psykososiaalisen tuen saanti, ja niiden mukauttaminen kohderyhmän tarpeisiin;”, ”d) julkisten ja yksityisten elinten välinen kokonaisvaltainen yhteistyö myös koordinoitujen kotouttamisen tukikeskusten, esimerkiksi keskitettyjen asiointipisteiden, kautta;”, e alakohdassa ”ja toimet, joilla edistetään kolmansien maiden kansalaisten hyväksymistä vastaanottavassa yhteiskunnassa” ja ”f) kolmansien maiden kansalaisten, vastaanottavan yhteiskunnan ja viranomaisten keskinäisen yhteydenpidon ja vuoropuhelun edistäminen, myös kolmansien maiden kansalaisten kuulemisen sekä kulttuurien ja uskontojen välisen vuoropuhelun kautta”
2.osa:
nämä sanat
ECR, ENF:
tarkistus 57
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kansalaisjärjestöjä,” ja ”ja kolmansien maiden”
2.osa:
”kansalaisjärjestöjä,”
3.osa:
”ja kolmansien maiden”
12. Rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukiväline ***I
”Oikeussubjektit, jotka osallistuvat vähintään kahden riippumattoman yhteisön muodostamiin yhteenliittymiin, jotka ovat sijoittautuneet eri jäsenvaltioihin tai kyseisiin jäsenvaltioihin sidoksissa oleviin merentakaisiin maihin ja alueille, ovat osallistumiskelpoisia.”
2.osa:
”Jos yhteenliittymään osallistuvat kansainväliset organisaatiot ovat sijoittautuneet kolmanteen maahan, sovelletaan 6 artiklan 3 kohtaa.”
tarkistus 114
1.osa:
”Komissio voi päättää myöntää poikkeustapauksissa rahoitustukea kiireellisiin tarpeisiin ja erityistarpeisiin asianmukaisesti perustellussa hätätilanteessa”
2.osa:
”ja viimeisenä keinona”
3.osa:
”Nämä tilanteet voivat johtua äkillisestä ja poikkeuksellisesta paineesta, kun suuri tai suhteeton määrä kolmansien maiden kansalaisia on ylittänyt, ylittää tai odotetaan ylittävän yhden tai useamman jäsenvaltion ulkorajat erityisesti rajaosuuksilla, joilla vaikutuksen on todettu olevan sellainen, että se vaarantaa koko Schengen-alueen toimivuuden, tai mistä tahansa muusta tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvasta asianmukaisesti perustellusta hätätilanteesta, joka edellyttää kiireellisiä toimia ulkorajoilla. Komissio ilmoittaa asiasta viipymättä Euroopan parlamentille ja neuvostolle.”
”Oikeussubjektit, jotka osallistuvat vähintään kahden riippumattoman yhteisön muodostamiin yhteenliittymiin, jotka ovat sijoittautuneet eri jäsenvaltioihin tai kyseisiin jäsenvaltioihin sidoksissa oleviin merentakaisiin maihin ja alueille, ovat osallistumiskelpoisia.”
2.osa:
”Jos yhteenliittymään osallistuvat kansainväliset organisaatiot ovat sijoittautuneet kolmanteen maahan, sovelletaan 6 artiklan 3 kohtaa.”
GUE/NGL:
tarkistus 11
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Hätätilanteissa sekä yleiseen turvallisuuteen kohdistuvien vakavien riskien käsittelemiseksi ja ehkäisemiseksi, myös terrori-iskun jälkeen, jäsenvaltion alueella toimivien sotilasjoukkojen olisi voitava saada tukea rahastosta.”
2.osa:
nämä sanat
ENF:
tarkistus 1
1.osa:
teksti ilman sanoja ”yksityisen sektorin ja kansalaisyhteiskunnan avulla” ja ”suvaitsemattomuus ja syrjintä”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 9
1.osa:
teksti ilman sanoja ”suvaitsemattomuus ja syrjintä”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 71
1.osa:
teksti ilman sanoja ”myös kansalaisyhteiskunnan järjestöjä”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 79
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Euroopan syyttäjänvirasto (EPPO)” ja ”muun muassa kansalaisyhteiskunnan järjestöjä”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 127
1.osa:
teksti ilman sanoja ”joihin on yhdistetty tekoälyalgoritmeja”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 129
1.osa:
teksti ilman sanoja ”korostaen erityisesti perusoikeuskoulutusta, mukaan luettuna toimet rasismin havaitsemiseksi ja välttämiseksi”
2.osa:
nämä sanat
tarkistus 132
1.osa:
teksti ilman sanoja ”suvaitsemattomuus ja syrjintä”
2.osa:
nämä sanat
GUE/NGL, ENF:
tarkistus 50
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja rasismiin” (3 kohdan a alakohta), ”kansalaisyhteiskunnan toimijat mukaan lukien” (3 kohdan b alakohta) ja ilman 4 kohtaa
2.osa:
”ja rasismiin” (3 kohdan a alakohta)
3.osa:
”kansalaisyhteiskunnan toimijat mukaan lukien” (3 kohdan b alakohta)
4.osa:
§ 4
14. Tislattujen alkoholijuomien määritelmät, esittely ja merkinnät sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaaminen ***I
20. Unionin kalastusaluksille Yhdistyneen kuningaskunnan vesillä myönnettävät kalastusluvat ja Yhdistyneen kuningaskunnan kalastusalusten kalastustoimet unionin vesillä ***I
Kyseiseen menettelyyn liittyvistä syistä neuvosto on pyytänyt sisällyttämään säädökseen seuraavan johdanto-osan kappaleen:
”Koska on tarve varmistaa ennen Yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamista oikeudellinen kehys, jolla pyritään estämään Yhdistyneen kuningaskunnan kalastusalusten kalastustoiminnan keskeytyminen unionin vesillä ja unionin kalastusalusten kalastustoiminnan keskeytyminen Yhdistyneen kuningaskunnan vesillä päivästä, jona Yhdistynyt kuningaskunta eroaa unionista, mikä voisi olla 30 päivä maaliskuuta 2019, katsottiin asianmukaiseksi poiketa Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen liitetyssä, kansallisten parlamenttien asemasta Euroopan unionissa tehdyssä pöytäkirjassa N:o 1 olevassa 4 artiklassa tarkoitetusta kahdeksan viikon määräajasta.”
21. Tietyt Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan unionista eroamiseen liittyvät rautatieliikenteen turvallisuutta ja rautatieyhteyksiä koskevat näkökohdat ***I
tarkistukset 1, 2, 3, 4; § 10; lopullinen äänestys
Verts/ALE:
tarkistukset 1, 3, 11, 23
ENF:
tarkistukset 37, 38, 41, 42
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
PPE:
B kappale
ECR:
§ 9, 46; E kappale
ENF:
§ 9, 10, 21, 35, 36, 42, 43, 44, 45, 46
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
ECR:
§ 24
1.osa:
teksti ilman sanoja ”korostaa, että tiemaksujärjestelmien yhdenmukaistetussa kehyksessä olisi otettava ympäristötehokkuuden kohdalla huomioon sekä kasvihuonekaasu- että epäpuhtauspäästöt, jotta uusien ajoneuvojen kehittämistä silmällä pitäen lähetetyt signaalit olisivat selkeitä ja tasapainoisia;”
2.osa:
nämä sanat
ENF:
§ 3
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ilmasto- ja”
2.osa:
nämä sanat
§ 4
1.osa:
”on vakuuttunut siitä, että ilman epäpuhtauksilla on paikallinen, alueellinen, kansallinen ja rajat ylittävä ulottuvuus, ja edellyttää toimien toteuttamista kaikilla hallinnon tasoilla; kehottaa tästä syystä vahvistamaan monitasoiseen hallintoon perustuvaa lähestymistapaa, jossa kaikki toimijat ottavat vastuun sellaisten toimien toteuttamisesta, joita voi toteuttaa ja joita olisi toteutettava niiden tasolla; katsoo myös, että komission poliittista päätöksentekoa olisi yhtenäistettävä ottamalla mukaan kaikki asianomaiset pääosastot;”
2.osa:
”pitää valitettavana, että vaikka ympäristön pääosasto on toimivaltainen ilman epäpuhtauksien alalla, muista osastoista peräisin olevat toimet ja etunäkökohdat usein vaarantavat sen tavoitteet;”
§ 5
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ilmastonmuutoksen”
2.osa:
nämä sanat
§ 16
1.osa:
teksti ilman sanoja ”hiilidioksidipäästöjen”, ”kaksois” ja ”että nollapäästöiset ja vähäpäästöiset autot, pakettiautot ja bussit ovat olennaisen tärkeitä puhtaan, energiatehokkaan ja kohtuuhintaisen liikkuvuuden järjestämisessä kaikille kansalaisille ja että tällaisten ajoneuvojen massamarkkinoiden kehityksen jouduttaminen lisäämällä niiden tarjontaa unionissa on ratkaisevan tärkeää hintojen laskemiseksi kuluttajien, ajoneuvokannasta vastaavien toimijoiden, julkisista hankinnoista vastaavien viranomaisten ja koko eurooppalaisen yhteiskunnan eduksi;”
2.osa:
nämä sanat
§ 17
1.osa:
”painottaa, että on ratkaisevan tärkeää tukea sähköajoneuvojen markkinoita ja antaa jäsenvaltioille ohjaavia suosituksia, jotta niitä kannustetaan panemaan täytäntöön verokannustimia vähäpäästöisille ja päästöttömille ajoneuvoille;”
2.osa:
”korostaa kuluttajahyväksynnän edellyttävän ehdottomasti latausinfrastruktuurin saatavilla oloa ja käytettävyyttä niin yksityisissä kuin julkisissa rakennuksissa rakennusten energiatehokkuutta koskevan direktiivin mukaisesti ja myös sähköajoneuvojen kilpailukykyä; korostaa, että on tärkeää varmistaa, että sähköautoja varten tuotettu sähkö on peräisin kestävistä energianlähteistä; edellyttää tässä yhteydessä seuraavan sukupolven akkuja koskevaa unionin pitkän aikavälin aloitetta;”
§ 18
1.osa:
teksti ilman sanoja ”yksityisautojen kaupunkikeskustoihin pääsyn rajoittamisessa”
2.osa:
nämä sanat
§ 25
1.osa:
teksti ilman sanoja ”(osittain)” ja ”tieliikenteen hiilestä irrottamisessa sekä”
2.osa:
nämä sanat
§ 26
1.osa:
”on tyytyväinen useiden kaupunkien eri puolilta Eurooppaa esittämiin sitoumuksiin puhdistaa kaupunkiliikenteen ajoneuvokantaa”
2.osa:
”asettamalla sähkökäyttöisten bussien hankintaa koskevia vaatimuksia ja kehottaa useampia kaupunkeja noudattamaan C40-Cities -verkoston joidenkin eurooppalaisten jäsenten esimerkkiä, sillä ne ovat allekirjoittaneet ”Fossil Free Streets”-julistuksen ja sopineet hankkivansa vuodesta 2025 alkaen vain sähkökäyttöisiä busseja ja varmistavansa suurten päästöttömien kaupunkialueiden luomisen vuoteen 2030 mennessä;”
§ 28
1.osa:
”toteaa, että nykyään on käytettävissä teknologiaa, jolla dieselajoneuvojen Euro 6 NOx-normien noudattaminen myös todellisissa ajo-olosuhteissa on mahdollista”
2.osa:
”ilman, että hiilidioksidipäästöt siitä kasvavat”
§ 37
1.osa:
teksti ilman sanoja ”typpioksiduuli- (N2O) ja metaanipäästöjä (CH4)” ja ”ja 40 prosenttia metaanipäästöistä”
2.osa:
nämä sanat
§ 40
1.osa:
”korostaa, että kaupunkialueilla ammoniakkipäästöt muodostavat noin 50 prosenttia ilman epäpuhtauksien terveysvaikutuksista, koska ammoniakki on hiukkasten keskeinen lähtöaine;”
2.osa:
”kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita hyödyntämään EU:n yhteisen maatalouspolitiikan (YMP) uudistusta mahdollisuutena torjua maatalousalan aiheuttamaa ilman pilaantumista;”
H kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”typpioksiduuli- (N2O) ja metaanipäästöjä (CH4)”, ”ja 40 prosenttia metaanipäästöistä” ja ”ottaa huomioon, että maailmanlaajuisella tasolla eläinten tehotuotanto tuottaa enemmän kasvihuonekaasupäästöjä kuin liikenne;”
2.osa:
nämä sanat
I kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kestävälle kehitykselle” ja ”YK:n kestävän kehityksen tavoitteiden täytäntöönpanon varmistamiselle”
2.osa:
nämä sanat
ECR, ENF:
§ 18
1.osa:
teksti ilman sanoja ”jäsenvaltioiden toteuttamien erilaisten toimenpiteiden” ja ”yksityisautojen kaupunkikeskustoihin pääsyn rajoittamisessa”
2.osa:
”jäsenvaltioiden toteuttamien erilaisten toimenpiteiden”
Myös Peter Liese (PPE-ryhmä) allekirjoitti päätöslauselmaesityksen B8-0156/2019.
23. EUH:n toteuttama seuranta kahden vuoden kuluttua Euroopan parlamentin mietinnöstä, joka laadittiin EU:n strategisesta viestinnästä kolmansien osapuolten levittämän EU:n vastaisen propagandan torjumiseksi
teksti ilman sanoja ”viestipalvelujen”, ”tekijöiden ja” ja ”ja korostamalla niille, että niiden vastuulla on poistaa nopeasti järjestelmälliset valeuutiset”
2.osa:
nämä sanat
§ 1, q alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”verkkoon liittyvän vastuuvelvollisuuden parantamiseen, sen varmistamiseen, että” ja ”käyttäjien henkilöllisyys tarkistetaan paremmin ennen kyseessä olevaan alustaan liittymistä”
2.osa:
nämä sanat
§ 1, s alakohta
1.osa:
”kehitetään edelleen parempaa sietokykyä koko hallituksen ja koko yhteiskunnan lähestymistavan pohjalta ja kykyä vastata uhkiin reaaliaikaisesti, kehitetään ennalta ehkäiseviä ja ennakoivia toimia ja varaudutaan tulevaan sen sijaan, että vain reagoitaisiin kyber- ja informaatioympäristöissä jo tapahtuneisiin hyökkäyksiin ja analysoitaisiin niitä; kiinnitetään huomiota tällä alalla tapahtuneeseen tekniseen kehitykseen ja jaetaan parhaita käytäntöjä koskevia esimerkkejä toimenpiteitä, joihin yksittäiset jäsenvaltiot ovat jo ryhtyneet, jäsenvaltioiden käyttöön ottamien kansallisten lähestymistapojen toiminnan arviointi mukaan luettuna, samalla kun kehitetään keinoja tiiviin yhteistyön ylläpitämiseksi Yhdistyneen kuningaskunnan kanssa brexitin jälkeen”
2.osa:
”ja yhteistyön tekemiseksi tiedusteluyhteisön sekä liittolaisten, kuten Yhdysvaltojen ja Kanadan, Naton ja EU:n tiedusteluanalyysikeskuksen (INTCEN) kanssa”
§ 1, ag alakohta
1.osa:
teksti ilman sanoja ”tarvittaessa Eurojustin tuella”
2.osa:
nämä sanat
Muuta
Anna Elżbieta Fotyga (esittelijä) esitti 1 kohdan a e alakohtaan suullisen tarkistuksen, jonka jälkeen teksti kuuluu seuraavasti:
”ehdotetaan Eurooppa-neuvostolle, että disinformaation ja vihamielisen propagandan torjuminen asetetaan ensisijaiseksi tavoitteeksi ja siihen osoitetaan riittävästi resursseja ja välineitä, jotta turvataan objektiivinen raportointi ja tiedonlevitys;”
24. Assosiaatiosopimus unionin ja Monacon, Andorran ja San Marinon välillä
Mietintö: Juan Fernando López Aguilar (A8-0074/2019)
Kohde
Tark. nro
Laatija
NHÄ jne.
Äänestys
NHÄ/KÄ ja huomautukset
§ 1, k alakohdan jälkeen
8
GUE/NGL
NHÄ
-
104, 494, 45
§ 1, n alakohdan jälkeen
9
GUE/NGL
NHÄ
-
89, 535, 22
7 viitteen jälkeen
1
GUE/NGL
-
A kappaleen jälkeen
2
GUE/NGL
NHÄ
-
75, 554, 24
3
GUE/NGL
NHÄ
-
76, 556, 22
D kappaleen jälkeen
4
GUE/NGL
NHÄ
-
126, 505, 26
5
GUE/NGL
NHÄ
-
130, 504, 22
G kappaleen jälkeen
6
GUE/NGL
NHÄ
-
83, 554, 21
K kappaleen jälkeen
7
GUE/NGL
NHÄ
-
130, 511, 20
äänestys: suositus (teksti kokonaisuudessaan)
NHÄ
+
540, 73, 34
Nimenhuutoäänestyksiä koskevat pyynnöt
GUE/NGL:
tarkistukset 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
25. Euroopan kyberturvallisuuden teollisuus-, teknologia- ja tutkimusosaamiskeskus ja kansallisten koordinointikeskusten verkosto ***I
”kehottaa poistamaan Turkin IPA II- ja tulevan IPA III -välineen edunsaajien luettelosta ja antamaan kohdennettua rahoitusta demokratiaa ja ihmisoikeuksia koskevan eurooppalaisen rahoitusvälineen (EIDHR) tai tulevan naapuruus-, kehitys- ja kansainvälisen yhteistyön välineen (NDICI) ohjelmista”
2.osa:
”jotta voidaan tarjota suoraa tukea, johon ei liity hallituksen puuttumista Turkin kansalaisyhteiskunnan, ihmisoikeuksien puolustajien ja toimittajien toimintaan, ja lisätä mahdollisuuksia ihmisten välisiin yhteyksiin”
tarkistus 17
1.osa:
”kehottaa kaiken edellä mainitun perusteella komissiota ja Euroopan unionin neuvostoa neuvottelukehyksen mukaisesti lopettamaan virallisesti liittymisneuvottelut Turkin kanssa;”
2.osa:
”on kuitenkin edelleen sitoutunut Turkin kanssa käytävään demokraattiseen ja poliittiseen vuoropuheluun; pyytää komissiota jäädyttämään kaikki tällä hetkellä liittymistä valmistelevasta tukivälineestä (IPA II ja tuleva IPA III) osoitetut varat;”
3.osa:
”antaa tukensa Turkin kansalaisyhteiskunnalle, ihmisoikeuksien puolustajille ja toimittajille;”
4.osa:
”kehottaa lisäämään mahdollisuuksia ihmisten välisiin yhteyksiin, akateemista vuoropuhelua, turkkilaisten opiskelijoiden pääsyä eurooppalaisiin yliopistoihin ja toimittajille tarkoitettuja media-alustoja demokraattisten arvojen ja periaatteiden, ihmisoikeuksien ja oikeusvaltioperiaatteen suojelemiseksi ja edistämiseksi; odottaa, että Turkin ja EU:n välinen suhde määritellään uudelleen tehokkaan kumppanuuden mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 49 artiklan soveltamista; painottaa, että EU:n ja Turkin välisten mahdollisten uusien suhteiden olisi perustuttava demokratian, oikeusvaltion ja perusoikeuksien kunnioittamista koskeviin ennakkoehtoihin;”
ECR:
§ 31
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kiinnittää huomiota YK:n pääsihteerin esittämään kehykseen ja hänen vetoomukseensa neuvottelujen uudelleenaloittamisesta vuoden 2017 Crans-Montana -prosessissa jo tehtyjen sopimusten pohjalta;”
2.osa:
nämä sanat
ENF:
§ 9
1.osa:
”ilmaisee vakavan huolensa kansalaisyhteiskunnan toimintamahdollisuuksien sekä perusoikeuksien ja -vapauksien edistämismahdollisuuksien kutistumisesta; korostaa, että suuri määrä aktivisteja, myös ihmisoikeuksien puolustajia, pidätettiin ja että mielenosoitukset kiellettiin jatkuvasti poikkeustilan aikana; kehottaa Turkkia vapauttamaan kaikki vangitut ihmisoikeuksien puolustajat, toimittajat ja muut, jotka on pidätetty perusteettomien syytteiden nojalla, ja luopumaan näistä syytteistä ja antamaan heille mahdollisuus tehdä työtään ilman uhkailua ja esteettä kaikissa olosuhteissa; kehottaa Turkkia suojelemaan kaikkien kansalaisten perusoikeuksia, myös etnisten, uskonnollisten ja seksuaalisten vähemmistöjen; muistuttaa, että Turkin vihapuhetta koskeva lainsäädäntö ei ole Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön mukainen; kehottaa painokkaasti Turkin hallitusta ja parlamenttia hyväksymään viharikoslain, jolla voidaan suojella kaikkiin vähemmistöihin kuuluvia fyysisiltä ja sanallisilta hyökkäyksiltä”
2.osa:
”ja täyttää EU:n ehdokasmaita koskevat Kööpenhaminan arviointiperusteet vähemmistöjen kunnioittamisen ja suojelemisen osalta”
3.osa
”kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita lisäämään suojeluaan ja tukeaan vaarassa oleville ihmisoikeuksien puolustajille Turkissa muun muassa myöntämällä hätäavustuksia;”
§ 12
1.osa:
”on huolestunut hlbti-henkilöiden ihmisoikeusloukkauksista, erityisesti Pride-kulkueiden ja hlbti-tapahtumien toistuvasta kieltämisestä kaikkialla maassa poikkeustilan kumoamisesta huolimatta, ja kehottaa kumoamaan välittömästi nämä syrjivät kiellot; kehottaa Turkkia toteuttamaan asianmukaisia toimia, joilla ehkäistään vihapuheita tai rikoksia, jotka kohdistuvat muita heikommassa asemassa oleviin ryhmiin, kuten romaneihin ja syyrialaisiin pakolaisiin sekä turvapaikanhakijoihin, ja rangaistaan niistä, ja kehottaa toteuttamaan jatkuvia toimia heidän tilanteensa parantamiseksi; kehottaa Turkkia panemaan täysimääräisesti täytäntöön romanien integraatiota edistävän strategian (2016–2021) ja kiinnittämään erityistä huomiota mustalaisvastaisuuden torjuntaan, takaamaan romaneille kohtuuhintaisen ja laadukkaan asunnon saannin, turvaamaan heidän pääsynsä koulutukseen ja toteuttamaan toimenpiteitä, joilla ehkäistään koulunkäynnin keskeyttämistä, torjutaan erottelua ja nostetaan romanien työllisyysastetta;”
2.osa:
”panee huolestuneena merkille niin sanottujen kunniamurhien lisääntymisen; kehottaa Turkkia yhdenmukaistamaan kansallisen lainsäädäntönsä naisiin kohdistuvan väkivallan ja perheväkivallan ehkäisemisestä ja torjumisesta tehdyn Euroopan neuvoston Istanbulin yleissopimuksen kanssa; kehottaa Turkkia varmistamaan täysimääräisen tasa-arvon kaikille kansalaisille ja ryhtymään toimiin vähemmistöjen ongelmien ja erityisesti koulutus- ja omistusoikeusongelmien ratkaisemiseksi; muistuttaa, että on tärkeää panna täysimääräisesti täytäntöön Euroopan neuvoston parlamentaarisen yleiskokouksen päätöslauselma Imbrosin ja Tenedosin saarista, ja kehottaa Turkkia auttamaan sellaisten ulkomailla asuvien vähemmistöperheiden paluuta, jotka ovat halukkaita muuttamaan takaisin saarille; pitää myönteisenä edistysaskeleena kreikkalaisvähemmistön koulun perustamista Imbrosin saarelle;”
§ 21
1.osa:
”kehottaa kaiken edellä mainitun perusteella komissiota ja Euroopan unionin neuvostoa neuvottelukehyksen mukaisesti keskeyttämään virallisesti liittymisneuvottelut Turkin kanssa; on kuitenkin edelleen sitoutunut Turkin kanssa käytävään demokraattiseen ja poliittiseen vuoropuheluun;”
2.osa:
”pyytää komissiota käyttämään kaikki tällä hetkellä liittymistä valmistelevasta tukivälineestä (IPA II ja tuleva IPA III) osoitetut varat Turkin kansalaisyhteiskunnan, ihmisoikeuksien puolustajien ja toimittajien tukemiseen sekä parantamaan mahdollisuuksia ihmisten välisiin yhteyksiin, akateemista vuoropuhelua, turkkilaisten opiskelijoiden pääsyä eurooppalaisiin yliopistoihin ja toimittajille tarkoitettuja media-alustoja demokraattisten arvojen ja periaatteiden, ihmisoikeuksien ja oikeusvaltioperiaatteen suojelemiseksi ja edistämiseksi;”
3.osa:
”odottaa, että Turkin ja EU:n välinen suhde määritellään uudelleen tehokkaan kumppanuuden mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 49 artiklan soveltamista; painottaa, että EU:n ja Turkin välisten mahdollisten uusien suhteiden olisi perustuttava demokratian, oikeusvaltion ja perusoikeuksien kunnioittamista koskeviin ennakkoehtoihin;”
PPE, ENF:
§ 22
1.osa:
”panee merkille, että vaikka EU:hun liittymisprosessi oli aluksi vahva kannustin Turkissa toteutettaville uudistuksille, oikeusvaltioperiaatteen ja ihmisoikeuksien alalla on tapahtunut voimakasta taantumista viime vuosina;” ilman sanoja ”vaikka EU:hun liittymisprosessi oli aluksi vahva kannustin Turkissa toteutettaville uudistuksille”
2.osa:
”vaikka EU:hun liittymisprosessi oli aluksi vahva kannustin Turkissa toteutettaville uudistuksille”
3.osa:
”muistuttaa, että parlamentti vaati toistuvasti lukujen 23 (oikeuslaitos ja perusoikeudet) ja 24 (oikeus, vapaus ja turvallisuus) avaamista silloin kun Turkin hallitus oli sitoutunut toteuttamaan vakavia uudistuksia; pitää erittäin valitettavana, että liittymisvälineitä ei voitu käyttää täysimääräisesti neuvoston jatkuvan vastustuksen vuoksi;”
Muuta
Myös Neoklis Sylikiotis (GUE/NGL-ryhmä) allekirjoitti tarkistukset 5, 7, 9, 10, 11, 12, 13 ja 15.
37. Talouspolitiikan eurooppalainen ohjausjakso: vuotuinen kasvuselvitys 2019
teksti ilman sanoja ”alueiden sisäiseen ja niiden väliseen” ja ”korostaa, että työllisyys- ja sosiaalinäkökohdat olisi otettava yhdenvertaisesti huomioon taloudellisten näkökohtien kanssa makrotalouden epätasapainoa koskevan menettelyn puitteissa”
2.osa:
”alueiden sisäiseen ja niiden väliseen”
3.osa:
”korostaa, että työllisyys- ja sosiaalinäkökohdat olisi otettava yhdenvertaisesti huomioon taloudellisten näkökohtien kanssa makrotalouden epätasapainoa koskevan menettelyn puitteissa”
§ 40
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja sitoutua tarvittaviin julkisiin lisämenoihin”
2.osa:
nämä sanat
PPE:
§ 18
1.osa:
teksti ilman sanoja ”toteaa, että säästötoimet eivät ole tarkoituksenmukaisia kestävien ratkaisujen tarjoamiseksi näihin ongelmiin;”
2.osa:
nämä sanat
§ 41
1.osa:
”toteaa, että sosiaali- ja terveydenhoitopalvelut ovat keskeisessä asemassa pyrittäessä edistämään köyhyyden”
2.osa:
”ja sosiaalisen syrjäytymisen torjuntaa, ja kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita turvaamaan investoinnit ja julkisen talouden liikkumavaran, jotta kehitettäessä näitä palveluja varmistetaan niiden kohtuuhintaisuus, helppo saatavuus ja korkea laatu;”
3.osa:
”varoittaa, että jos julkisia investointeja terveys- ja hoitopolitiikkaan ei jatketa, eliniänodote voi kääntyä laskuun tulevina vuosina;”
§ 45
1.osa:
”muistuttaa, että vuotuisessa kasvuselvityksessä asetetaan etusijalle tietyt sosiaalisten investointien alat, kuten terveydenhuolto, pitkäaikaishoidon järjestelmät ja julkinen asuntotuotanto; korostaa, että Euroopan talous- ja sosiaalikomitea on puheenvuoroissaan tuonut esille hyvin suunniteltujen, vaikuttavien ja tehokkaiden tulevaisuuteen suuntautuneiden sosiaalisten investointien lukuisia myönteisiä vaikutuksia”
2.osa:
”ja huomauttanut, että niitä ei pitäisi nähdä kustannuksena vaan investointeina Euroopan kasvu- ja työllisyyspotentiaaliin; katsoo, että näiden tavoitteiden täytäntöönpano edellyttää liikkumavaraa julkiselle varainkäytölle”
Verts/ALE:
§ 26
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ottamaan päätöksenteossa” ja ”luomalla yrityksille, myös pienille yrityksille ja mikroyrityksille, asianmukaisen sääntelykehyksen”
2.osa:
nämä sanat
S&D:
tarkistus 3
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja täydentää lakisääteisiä eläkkeitä ammatillisten, täydentävien ja yksityisten järjestelmien avulla”
2.osa:
nämä sanat
ALDE, PPE:
G kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”valitettavasti” ja ”talouskriisin, säästötoimien ja rakenneuudistusten vuoksi”
2.osa:
”valitettavasti”
3.osa:
”talouskriisin, säästötoimien ja rakenneuudistusten vuoksi”