4. Lista de terceros países cuyos nacionales están sometidos a la obligación de visado para cruzar las fronteras exteriores y lista de terceros países cuyos nacionales están exentos de esa obligación, en lo que respecta a la retirada del Reino Unido de la Unión ***I
Propuesta de Resolución B8-0231/2019 (Comisión PETI)
Votación única
+
7. Requisitos de control del cumplimiento y normas específicas para el desplazamiento de los conductores en el sector del transporte por carretera ***I
«Hasta ahora, y salvo disposición en contrario de la legislación nacional, las normas sobre el ejercicio de la profesión de transportista por carretera no son aplicables a las empresas que ejerzan la profesión de transportista de mercancías por carretera únicamente mediante vehículos de motor cuyo peso total de carga autorizado, incluido el de los remolques, no supere las 3,5 toneladas. Está en aumento el número de tales empresas. Como resultado de ello, varios Estados miembros han decidido aplicar a estas empresas las normas sobre el ejercicio de la profesión de transportista por carretera contempladas en el Reglamento (CE) n.º 1071/2009.» salvo las palabras «incluido el de los remolques»
2.ª parte:
«incluido el de los remolques»
3.ª parte:
«Para evitar posibles lagunas y garantizar en el transporte internacional mediante normas comunes un nivel mínimo de profesionalización del sector que utiliza vehículos de motor cuyo peso total de carga autorizado, incluido el de los remolques, debe ser de entre 2,4 y 3,5 toneladas, y así aproximar las condiciones de competencia entre todas las empresas, los requisitos para ejercer la profesión de transportista por carretera deben aplicarse por igual, evitando una carga administrativa desproporcionada. Puesto que el presente Reglamento se aplica solamente a las empresas que transportan mercancías por cuenta ajena, las empresas de transporte por cuenta propia no se verán afectadas por la presente disposición.»
Enmienda 113
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «el cabotaje»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 117
1.ª parte:
«Para evitar trayectos en vacío, deben permitirse las operaciones de cabotaje, supeditadas a restricciones específicas, en el Estado miembro de acogida.»
2.ª parte:
«Con este objetivo, y para facilitar los controles y eliminar la inseguridad, debe suprimirse la limitación del número de operaciones de cabotaje tras un transporte internacional y debe reducirse el número de días disponibles para efectuar dichas operaciones.»
Enmienda 120
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «rápida»
2.ª parte:
esta palabra
Enmienda 127
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «adecuados» y «al cabotaje, al desplazamiento y»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 131
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «claro» y «en número suficiente»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 134
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «xi) desplazamiento de trabajadores;» y «xiii) cabotaje;»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 140
1.ª parte:
«Hasta que no se haya adoptado una medida de rehabilitación con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación nacional, el certificado de competencia profesional a que se refiere el artículo 8, apartado 8, del gestor de transporte inhabilitado perderá su validez en todos los Estados miembros.»
2.ª parte:
«La Comisión elaborará una lista de medidas de rehabilitación que darán lugar a la recuperación de la honorabilidad.»
Enmienda 153
1.ª parte:
«Cuando sea difícil o imposible satisfacer una solicitud de información o efectuar controles, inspecciones o investigaciones, el Estado miembro receptor informará de ello en el plazo de cinco días laborables al Estado miembro solicitante, justificando debidamente la dificultad o imposibilidad. Los Estados miembros afectados cooperarán entre sí para solucionar las eventuales dificultades que se presenten.»
2.ª parte:
«En el caso de problemas persistentes en el intercambio de información o de una negativa permanente a facilitar información sin la debida justificación, la Comisión, tras ser informada y después de consultar a los Estados miembros en cuestión, podrá tomar todas las medidas necesarias para remediar la situación.»
Enmienda 160
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «así como de los que se encuentren por debajo de las 2,4 toneladas»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 174
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «seguir»
2.ª parte:
esta palabra
Enmienda 176
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «o almacenados por el tacógrafo inteligente»
2.ª parte:
estas palabras
Varios
De conformidad con el artículo 175 del Reglamento interno, las enmiendas 209 a 213 no se han sometido a votación.
10. Normas comunes para el mercado interior del gas natural ***I
Enmiendas de la comisión competente - votación por separado
1
comisión
vs
+
12
comisión
vs
+
15
comisión
vs
+
18
comisión
vs
+
23
comisión
vp
1/VE
+
390, 231, 6
2
+
3
+
37
comisión
vs/VE
+
343, 285, 1
38
comisión
vs
+
41
comisión
vp
1
+
2
+
43
comisión
vs/VE
+
322, 269, 42
44
comisión
vs
+
48
comisión
vs
+
50
comisión
vs
+
53
comisión
vs
+
54
comisión
vs
+
80
comisión
VN
+
381, 234, 20
93
comisión
vs
+
97
comisión
vs
+
100
comisión
vs
+
104
comisión
vs
+
108
comisión
VN
+
409, 207, 16
116
comisión
vs
+
117
comisión
vs
+
120
comisión
vs
+
121
comisión
vs
+
123
comisión
vs
+
126
comisión
vs
+
127
comisión
vp
1
+
2
+
128
comisión
vp
1
+
2
+
132
comisión
vs
+
136
comisión
vs
+
137S
comisión
VN
+
378, 219, 40
138
comisión
VN
-
292, 330, 10
141
comisión
vs
+
150
comisión
vs
+
152
comisión
vs
+
156
comisión
VN
-
280, 323, 32
157
comisión
VN
+
478, 150, 8
158
comisión
VN
+
481, 142, 11
159
comisión
vs
+
165
comisión
vs
+
168
comisión
vp
1
+
2
+
171
comisión
vs
+
178
comisión
vs
+
182
comisión
vs
+
188
comisión
vs
+
190
comisión
vs
+
195
comisión
vs
+
196
comisión
vs/VE
+
430, 200, 2
198
comisión
vs
+
200
comisión
vs
+
205
comisión
vp
1
+
2
+
224
comisión
vp
1
+
2
+
255
comisión
vs
+
259
comisión
vs
+
263
comisión
vs
+
264
comisión
vs
+
268
comisión
vs
+
269
comisión
vs
+
270
comisión
vs
+
271
comisión
vs
+
274
comisión
vs
+
275
comisión
vs
+
Artículo 4, párrafo 1, punto 1
291rev PC1
GUE/NGL
VN
+
409, 225, 5
84
comisión
↓
Artículo 4, párrafo 1, punto 2
291rev PC2
GUE/NGL
VN
+
350, 279, 7
86
comisión
↓
Artículo 4, párrafo 1, después del punto 1
281
Verts/ALE
VE
+
368, 248, 20
Artículo 5, § 1
292
GUE/NGL
VN
-
120, 509, 5
90
comisión
+
Artículo 6, § 2, letra c
92S
comisión
+
293
GUE/NGL
VN
↓
Artículo 6, § 4
282
Verts/ALE
VE
-
224, 377, 31
314
S&D
VE
-
228, 347, 56
94
comisión
+
Artículo 6, después del § 4
283= 315=
Verts/ALE S&D
VE
+
345, 272, 15
324
ALDE
↓
95
comisión
↓
96
comisión
VE
+
342, 290, 2
316
S&D
vp
1
↓
2
↓
Artículo 12, § 1, letra a
317
S&D
VE
+
387, 244, 3
113
comisión
↓
Artículo 12, § 2
284
Verts/ALE
-
115
comisión
+
Artículo 13, párrafo 1, letra b
§
texto original
vp
1
+
2
+
Artículo 13, párrafo 1, letra d
§
texto original
vp
1
+
2
+
Artículo 13, párrafo 1, letra e
§
texto original
vs
+
Artículo 13, párrafo 1, letra i
124
comisión
vs
+
§
texto original
vs
↓
Artículo 13, párrafo 1, letra j
125
comisión
vp
1
+
2/VE
+
339, 290, 4
§
texto original
vs
↓
Después del artículo 13
323
ALDE
+
Artículo 15, § 1, letra a
310
GUE/NGL
VN
-
292, 325, 17
Artículo 15, § 1, letra c
311
GUE/NGL
VN
+
345, 281, 5
Artículo 16, § 1, letra a
322
ALDE
-
135
comisión
VN
-
289, 336, 7
285
Verts/ALE
vp
1
-
2
-
318
S&D
-
Artículo 16, § 1, después de la letra a
312
GUE/NGL
VN
+
342, 290, 2
Artículo 16, § 3, letra a
§
texto original
VN
+
557, 64, 11
Artículo 17, después del § 1
286
Verts/ALE
-
Artículo 17, § 2, letra d
142
comisión
VE
-
283, 346, 4
§
texto original
VN
+
397, 228, 5
Artículo 17, § 3
144
comisión
+
145S
comisión
vs
+
146S
comisión
vs
+
147S
comisión
vs
+
§
texto original
VN
↓
Artículo 18, § 2, letra a
155
comisión
VN
+
345, 282, 9
313
GUE/NGL
VN
↓
320
S&D
↓
Artículo 18, § 4
§
texto original
VN
-
307, 319, 8
Después del artículo 29
321
S&D
+
219
comisión
↓
249= 300=
comisión GUE/NGL
VN
+
419, 209, 8
287
Verts/ALE
+
221
comisión
vp
1
↓
2
↓
Después del artículo 38
302
GUE/NGL
vp
1/VN
-
259, 373, 4
2/VN
↓
Después del artículo 45
217= 301=
comisión GUE/NGL
VN
+
399, 228, 10
Después del anexo V
303
GUE/NGL
VN
-
153, 440, 11
Considerando 1
276
Verts/ALE
+
3
comisión
↓
Considerando 2
277
Verts/ALE
+
288
GUE/NGL
↓
9
comisión
↓
Considerando 8
278
Verts/ALE
VE
-
305, 324, 6
14
comisión
+
Considerando 11
289
GUE/NGL
-
20
comisión
+
304
GUE/NGL
-
Considerando 21
279
Verts/ALE
VE
+
372, 243, 18
32
comisión
↓
Considerando 27
305
GUE/NGL
-
40
comisión
vp
1
+
2
+
Después del considerando 27
306
GUE/NGL
VE
+
321, 307, 3
307
GUE/NGL
+
Considerando 28
308
GUE/NGL
+
Considerando 30
290
GUE/NGL
VN
-
258, 361, 12
46
comisión
+
Considerando 33
280
Verts/ALE
vp
1
+
2
-
49
comisión
+
309
GUE/NGL
-
Votación: propuesta de la Comisión
VN
+
497, 93, 40
Solicitudes de votación nominal
GUE/NGL:
enmiendas 156, 310, 311, 312, 313; artículo 16, § 3, letra a (propuesta de la Comisión), artículo 17, § 2, letra d (propuesta de la Comisión), artículo 17, § 3 (propuesta de la Comisión), artículo 18, § 4 (propuesta de la Comisión)
artículo 13, párrafo 1, letra e (propuesta de la Comisión), artículo 13, párrafo 1, letra i (propuesta de la Comisión), artículo 13, párrafo 1, letra j (propuesta de la Comisión)
conjunto del texto salvo las palabras «o la no renovación»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 41
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «crisis en los mercados de la pesca y la acuicultura,»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 125
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «salvo que dichas inversiones ocasionen costes desproporcionados para los operadores»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 168
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «incluida la recogida de sargazos en las regiones ultraperiféricas afectadas»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 302
1.ª parte:
conjunto del texto salvo el apartado 10
2.ª parte:
apartado 10
ALDE:
Enmienda 221
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las letras a) y b)
2.ª parte:
letras a) y b)
GUE/NGL:
Artículo 13, párrafo 1, letra b (propuesta de la Comisión)
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la construcción y la adquisición de buques de pesca o la»
2.ª parte:
estas palabras
Artículo 13, párrafo 1, letra d (propuesta de la Comisión)
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «temporal o»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 128
1.ª parte:
«la producción de organismos modificados genéticamente»
2.ª parte:
«cuando dicha producción pueda afectar negativamente al medio natural»
Enmienda 205
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «el crecimiento de»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 224
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «el crecimiento de»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 291
1.ª parte:
punto 1
2.ª parte:
punto 2
Enmienda 316
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «pero no más del 30 %»
2.ª parte:
estas palabras
Verts/ALE:
Enmienda 127
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «si tiene como consecuencia un incremento de la potencia en kW»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 280
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la ayuda al almacenamiento»
2.ª parte:
estas palabras
Enmienda 285
1.ª parte:
«la primera adquisición de un buque pesquero por un joven pescador de menos de 40 años de edad que, en el momento de presentar la solicitud, tenga la experiencia adecuada como pescador, esté reconocido oficialmente por el Estado miembro en cuestión o haya adquirido una cualificación profesional adecuada»
2.ª parte:
«incluso cuando el pescador adquiere la propiedad como accionista mayoritario de una empresa»
S&D, Verts/ALE:
Enmienda 23
1.ª parte:
«Como reflejo de la importancia de abordar el cambio climático en consonancia con los compromisos de la Unión de aplicar el Acuerdo de París y alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas, el presente Reglamento debe contribuir a integrar la lucha contra el cambio climático y a conseguir un objetivo global del 30 % de los gastos presupuestarios de la Unión en favor de los objetivos climáticos.»
2.ª parte:
«Se espera que las acciones en el marco del presente Reglamento permitan que el FEMP contribuya al logro de los objetivos climáticos, pero sin que ello vaya en detrimento de la financiación de la política pesquera de la Unión, cuya financiación debe reevaluarse positivamente.»
3.ª parte:
«Durante la preparación y la ejecución del FEMP se determinarán las acciones pertinentes, incluidos los proyectos destinados a proteger y restaurar los lechos de vegetación marina y los humedales costeros, que son importantes sumideros de carbono, y se valorarán de nuevo en el contexto de las evaluaciones y los procesos de revisión correspondientes.»
Varios
Las enmiendas 294 a 299 y 319 han sido retiradas.
12. Establecimiento de un plan plurianual para la pesca demersal en el Mediterráneo occidental ***I
Informe: Clara Eugenia Aguilera García (A8-0005/2019)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Acuerdo provisional
Acuerdo provisional
97
comisión
VN
+
461, 62, 101
Declaración conjunta
96
comisión
+
13. Refuerzo de la seguridad de los documentos de identidad y de los documentos de residencia expedidos a ciudadanos de la Unión ***I
25. Solicitud de dictamen del Tribunal de Justicia sobre la adhesión de la Unión al Convenio sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica