8. Protokols, ar ko īsteno partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu un Gvinejas-Bisavas Republiku (2019–2024) (rezolūcija)
10. Nolīgums starp Eiropas Savienību un Šveici par Šveices PTO koncesiju (1994. gada VVTT XXVIII pants) grozījumu attiecībā uz gaļu, kam pievienotas garšvielas, bet kas nav tālāk apstrādāta ***
15. Budžeta grozījuma Nr. 4 projekts: priekšlikums par Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošanu palīdzības sniegšanā Portugālei, Spānijai, Itālijai un Austrijai
23. Ieteikums sarunām par jaunu partnerību ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti
Ziņojums: Kati Piri, Christophe Hansen (A9-0117/2020)
Priekšmets
Groz. Nr.
Iesniedzējs
PS utt.
Balsojums
PS/EB balsojums – piezīmes
aiz § 3
1
GUE/NGL
PS
-
105, 543, 47
20
ID
PS
-
89, 601, 4
§ 4
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
611, 77, 8
2/PS
+
552, 133, 11
§ 8, vi) punkts
§
sākotnējais teksts
PS
+
555, 36, 105
aiz § 8
2
GUE/NGL
PS
-
177, 479, 40
§ 17
25
PPE, S&D, Renew, Verts/ALE
PS
+
652, 37, 7
§ 20
26
PPE, S&D, Renew, Verts/ALE
PS
+
688, 4, 4
aiz § 31
21
ID
PS
-
159, 531, 4
§ 32
22
ID
PS
-
82, 559, 52
aiz § 32
23
ID
PS
-
92, 552, 50
§ 35
24
ID
PS
-
116, 571, 7
aiz § 36
3
GUE/NGL
PS
-
273, 412, 10
§ 37, ii) punkts
12
GUE/NGL
PS
-
275, 364, 57
§ 37, aiz xi) punkta
14
GUE/NGL
PS
-
330, 359, 7
15
GUE/NGL
PS
-
278, 360, 58
§ 41
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
614, 26, 56
2/PS
+
532, 158, 6
§ 45
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
670, 20, 6
2/PS
-
78, 611, 7
§ 67
16
Verts/ALE
PS
+
606, 80, 10
§ 71
17
ID
PS
-
88, 602, 4
§ 91
18
ID
PS
-
104, 542, 48
§ 98
§
sākotnējais teksts
PS
+
538, 138, 20
§ 99
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
598, 65, 33
2/PS
+
543, 137, 16
§ 136
13
GUE/NGL
PS
+
493, 184, 19
§ 148
4
GUE/NGL
bd
1/PS
-
66, 624, 5
2/PS
-
228, 458, 9
aiz § 149
5
GUE/NGL
PS
-
144, 545, 6
§ 152
6
GUE/NGL
PS
-
74, 612, 10
§ 153
7S
GUE/NGL
PS
-
82, 581, 33
§ 156
8S
GUE/NGL
PS
-
78, 607, 11
§ 158
9S
GUE/NGL
PS
-
119, 571, 6
aiz § 158
10
GUE/NGL
PS
-
72, 589, 35
§ 159
11S
GUE/NGL
PS
-
75, 578, 43
E apsv.
§
sākotnējais teksts
PS
+
528, 136, 32
F apsv.
19
ID
PS
-
91, 598, 5
J apsv.
27
PPE, S&D, Renew, Verts/ALE
PS
+
632, 28, 36
ieteikums (viss teksts)
PS
+
572, 34, 91
Pieprasījumi balsot atsevišķi
ECR:
E apsvērums, § 8 vi) punkts un § 98
Pieprasījumi balsot pa daļām
S&D
Grozījums Nr. 4
1.daļa:
vārdu “un NATO” svītrošana
2.daļa:
pārējais teksts
ECR
§ 4
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu “būtiski”
2.daļa:
šis vārds
§ 41
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “lai panāktu dinamisku saskaņošanu” un “lai nodrošinātu Eiropas Savienībai iespējas pieņemt sankcijas kā galējo līdzekli, tostarp saistībā ar ilgtspējīgu attīstību”
2.daļa:
šie vārdi
§ 99
1.daļa:
“uzskata, ka Apvienotajai Karalistei būtu jāievieš oglekļa cenu noteikšanas sistēma, kuras darbības joma un efektivitāte būtu vismaz tāda pati kā ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmai (ES ETS), un” un “būtu jāpiemēro tie paši principi attiecībā uz ārējo kredītu izmantošanu;”
2.daļa:
“līdz pārejas perioda beigām” un “turklāt uzskata, ka gadījumā, ja Apvienotā Karaliste pieprasa savas emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas sasaisti ar ES ETS, šāda pieprasījuma izskatīšanai būtu jāpiemēro šādi nosacījumi — Apvienotās Karalistes emisiju kvotu tirdzniecības sistēmai nevajadzētu apdraudēt ES ETS integritāti, jo īpaši tās tiesību un pienākumu līdzsvaru, un tai būtu jāatspoguļo ES ETS darbības jomas un efektivitātes pastāvīgais pieaugums; uzsver, ka oglekļa cenu noteikšanas sistēma būtu jāizveido un jāievieš jau pirms balsojuma Parlamentā par to, vai dot piekrišanu nolīguma projektam;”
PPE, S&D
§ 45
1.daļa:
viss teksts, izņemot priedēkli “ne-” vārdā “neatbilstība”
2.daļa:
šis priedēklis
Dažādi
Grozījumus Nr. 25, 26 un 27 ir parakstījis arī Kris Peeters (PPE grupa).
“aicina dalībvalstis pilnībā īstenot un pastāvīgi uzraudzīt visus ar piekļūstamību saistītos tiesību aktus, tostarp Eiropas Piekļūstamības aktu , Audiovizuālo mediju pakalpojumu direktīvu,, telekomunikāciju tiesību aktu paketi un Tīmekļa piekļūstamības direktīvu , kā arī attiecīgās regulas transporta un pasažieru tiesību jomās; uzstāj, ka uzraudzība būtu jāveic, nevis izmantojot pašnovērtējumu, bet gan neatkarīgu struktūru, kurā darbojas personas ar invaliditāti;”
2.daļa:
“tādēļ aicina Komisiju veicināt īstenošanu un izveidot Eiropas Piekļūstamības padomi, lai uzraudzītu ES piekļūstamības tiesību aktu īstenošanu;”
§ 16
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “aicina Stratēģijā laikposmam pēc 2020. gada izstrādāt starpiestāžu struktūru, lai pārraudzītu tās īstenošanu, izmantojot procedūras, kas izklāstītas Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu; uzsver, ka kontaktpunktiem invaliditātes jautājumos vajadzētu būt visās ES iestādēs un aģentūrās un centrālajam kontaktpunktam būtu jāatrodas Komisijas Ģenerālsekretariātā; uzsver, ka kontaktpunkti invaliditātes jautājumos būtu jāatbalsta ar atbilstīgu starpiestāžu mehānismu, lai koordinētu CRDP īstenošanu ES iestādēs un aģentūrās; uzsver, ka starpiestāžu mehānisms pastāv ar mērķi veicināt sadarbību starp Komisiju, Parlamentu un Padomi, šo iestāžu priekšsēdētājiem tiekoties katra pilnvaru termiņa sākumā;” un “šajā sakarībā”
2.daļa:
“aicina Stratēģijā laikposmam pēc 2020. gada izstrādāt starpiestāžu struktūru, lai pārraudzītu tās īstenošanu, izmantojot procedūras, kas izklāstītas Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu; uzsver, ka kontaktpunktiem invaliditātes jautājumos vajadzētu būt visās ES iestādēs un aģentūrās un centrālajam kontaktpunktam būtu jāatrodas Komisijas Ģenerālsekretariātā; uzsver, ka kontaktpunkti invaliditātes jautājumos būtu jāatbalsta ar atbilstīgu starpiestāžu mehānismu, lai koordinētu CRDP īstenošanu ES iestādēs un aģentūrās; uzsver, ka starpiestāžu mehānisms pastāv ar mērķi veicināt sadarbību starp Komisiju, Parlamentu un Padomi, šo iestāžu priekšsēdētājiem tiekoties katra pilnvaru termiņa sākumā;”
3.daļa:
“šajā sakarībā”
§ 32
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “dzīvesvietā sniegtu atbalstu, tostarp”
2.daļa:
šie vārdi
§ 46
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “paplašināt ES invaliditātes kartes izmēģinājuma projektu, attiecinot to uz visām dalībvalstīm un ne tikai uz kultūras un sporta jomā, un” un “aicina dalībvalstis savos tiesību aktos iekļaut konkrētas invaliditātes atzīšanu, lai risinātu un apmierinātu viņu īpašās vajadzības (piemēram, nedzirdīgu neredzību);”
2.daļa:
“paplašināt ES invaliditātes kartes izmēģinājuma projektu, attiecinot to uz visām dalībvalstīm un ne tikai uz kultūras un sporta jomā, un”
3.daļa:
“aicina dalībvalstis savos tiesību aktos iekļaut konkrētas invaliditātes atzīšanu, lai risinātu un apmierinātu viņu īpašās vajadzības (piemēram, nedzirdīgu neredzību);”
§ 63
1.daļa:
“uzsver, ka ir svarīgi pēc iespējas ātrāk panākt vienošanos; aicina Padomi rast izeju no strupceļa, lai panāktu pragmatisku risinājumu, un nekavējoties paātrināt ES horizontālās diskriminācijas novēršanas direktīvas pieņemšanu, kuru 2008. gadā iesniedza Komisija un pēc tam apstiprināja Parlaments; uzskata, ka priekšnoteikums ir nodrošināt konsolidētu un konsekventu ES tiesisko regulējumu, kas aizsargātu cilvēkus pret diskrimināciju reliģijas un ticības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ ārpus nodarbinātības jomas; norāda, ka nekādi nepamatoti šīs direktīvas piemērošanas jomas ierobežojumi nav pieņemami;”
2.daļa:
“uzskata, ka ir īpaši svarīgi konsolidēt ES tiesisko regulējumu naida noziegumu apkarošanas jomā, jo līdzīgi noziedzīgi nodarījumi ir izplatīti arī darba vidē;”
S&D
§ 36
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “ekonomiski aktīvie”
2.daļa:
šie vārdi
ECR
U apsvērums
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “, jo īpaši sievietēm un meitenēm”
2.daļa:
šie vārdi
§ 3
1.daļa:
“atgādina, ka CRPD komiteja ir paudusi nopietnas bažas par personu ar invaliditāti nestabilo situāciju saistībā ar pašreizējo migrācijas krīzi ES”
2.daļa:
“, jo īpaši tāpēc, ka bēgļi, migranti un patvēruma meklētāji ar invaliditāti ES tiek turēti apstākļos bez pienācīga atbalsta un pieņemamiem pielāgojumiem; tādēļ aicina Komisiju labot šo situāciju, izdodot tādas pamatnostādnes savām aģentūrām un dalībvalstīm, kurās skaidri noteikts, ka personu ar invaliditāti piespiedu aizturēšana saistībā ar migrāciju un patvēruma meklēšanu ir pretrunā CRPD;”
§ 5
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “h) nodrošināta dzimumu līdztiesības aspekta integrēšana;”
2.daļa:
šie vārdi
§ 53
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “arodbiedrībām, darba devēju federācijām, dzimumu līdztiesības struktūrām”
2.daļa:
šie vārdi
26. Grozījumi Regulās (ES) Nr. 575/2013 un (ES) 2019/876 attiecībā uz korekcijām, kuras veicamas, lai reaģētu uz Covid-19 pandēmiju ***I
viss teksts, izņemot vārdus “un tai jābūt saskaņā ar ES zaļā kursa prioritātēm un Parīzes nolīguma mērķiem”
2.daļa:
šie vārdi
§ 2
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un ierosinātu instrumentu pašreizējā mehānisma stiprināšanai”
2.daļa:
šie vārdi
§ 28
1.daļa:
“uzsver — lai gan daudzi jaunuzņēmumi tiek radīti cerībā, ka tos iegādāsies lielāks uzņēmums, jaunuzņēmumu pārpirkšana no dominējošu dalībnieku puses, tostarp lielu tehnoloģiju uzņēmumu un platformu puses, varētu kavēt inovāciju un apdraudēt suverenitāti; aicina Komisiju un valstu konkurences iestādes izpētīt šādas iegādes praksi un tās ietekmi uz konkurenci, jo īpaši attiecībā uz uzņēmumu iegādi ar mērķi tos likvidēt, kā noteikts augsta līmeņa ekspertu 2019. gada 4. aprīļa ziņojumā “Konkurences politika digitālajam laikmetam”;”
2.daļa:
“aicina Komisiju veikt pētījumu par apgriezto pierādīšanas pienākumu, kāds tika veikts attiecībā uz 2019. gada oktobrī publicēto Likumu par Vācijas konkurences tiesību digitalizāciju (GWB Digitalisierungsgesetz);”
PPE
§ 73
1.daļa:
“uzskata, ka ir ļoti svarīgi, lai Komisija turpinātu rūpīgi uzraudzīt ES pesticīdu, sēklu un agronomisko iezīmju tirgu”
2.daļa:
“, kā arī uzraudzītu digitalizācijas ietekmi uz lauksaimniecības nozari”
§ 82
1.daļa:
“atkārto savu prasību ogļu ieguves reģionus noteikt par īpašā atbalsta zonām saskaņā ar LESD 107. panta 3. punkta a) un c) apakšpunktu un šiem īpašā atbalsta reģioniem pielāgot ES valsts atbalsta noteikumus, lai varētu veikt strukturālo pārmaiņu pārvaldības pasākumus;”
2.daļa:
“uzstāj, ka ogļu ieguves uzņēmumi un ogļu elektrostaciju operatori, kas ir saņēmuši un joprojām saņem valsts atbalstu ogļu ieguvei un ogļu dedzināšanai, tostarp tie operatori, kas veic tādas tradicionālās korporatīvās atbildības darbības kā gruntsūdeņu atjaunošana, ainavu atjaunošana vai citas ar vietu attīrīšanu saistītas darbības, nedrīkst saņemt privileģētu attieksmi valsts atbalsta jomā; aicina Komisiju nodrošināt skaidrus norādījumus un nosacījumus saskaņā ar ES saistībām klimata jomā;”
Grozījums Nr. 4
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “izdarīt spiedienu uz to, lai ātri pieņemtu e-privātuma regulu, kurā būtu precizēti noteikumi par to, kā reklāmdevējiem jāizmanto komunikācijas saturs un metadati, kā arī aicina”
2.daļa:
šie vārdi
ECR
§ 31
1.daļa:
“tāpēc aicina Komisiju ieviest centralizētu ex ante tirgus uzraudzības sistēmu (vienlaikus ņemot vērā ietekmes novērtējuma rezultātus), lai ES un valstu konkurences un reglamentējošām iestādēm nodrošinātu nepieciešamos līdzekļus anonīmai datu vākšanai un varētu labāk un laicīgi atklāt tirgus nepilnības un vajadzības gadījumā ieviest mērķtiecīgu regulējumu, ja šāda prakse kļūst sistēmiska;”
2.daļa:
“norāda, ka Komisija analizē nepieciešamību pēc mērķēta ex ante regulējuma par specifiskiem sistēmiskiem jautājumiem, kas var rasties digitālajos tirgos;”
GUE/NGL
§ 1
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “konkurences noteikumus (kas attiecas arī uz valsts atbalstu) ES brīvās tirdzniecības nolīgumos (BTN) un Pasaules Tirdzniecības organizācijā (PTO), lai nodrošinātu”
2.daļa:
šie vārdi
Grozījums Nr. 22
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tostarp attiecībā uz publisku ziņošanu par katru valsti atsevišķi”, “uzsver, ka finansiāla atbalsta saņemšanas laikā uzņēmumam būtu jāaizliedz štatu samazināšanas plāni” un “aicina dalībvalstis noteikt, ka uzņēmumiem, kuros ir vairāk nekā 500 darbinieku un kuri saņem finansiālu atbalstu, ir obligāti jāizveido īpaša komiteja, kurā ir darbinieki un citas attiecīgās ieinteresētās personas un kura ierosinātu ekoloģiskās pārkārtošanās rīcības plānu un uzņēmumu padarītu pilnībā atbilstīgu Parīzes nolīgumam;”
2.daļa:
“tostarp attiecībā uz publisku ziņošanu par katru valsti atsevišķi,”
3.daļa:
“uzsver, ka finansiāla atbalsta saņemšanas laikā uzņēmumam būtu jāaizliedz štatu samazināšanas plāni”
4.daļa:
“aicina dalībvalstis noteikt, ka uzņēmumiem, kuros ir vairāk nekā 500 darbinieku un kuri saņem finansiālu atbalstu, ir obligāti jāizveido īpaša komiteja, kurā ir darbinieki un citas attiecīgās ieinteresētās personas un kura ierosinātu ekoloģiskās pārkārtošanās rīcības plānu un uzņēmumu padarītu pilnībā atbilstīgu Parīzes nolīgumam;”
ID, ECR
§ 11
1.daļa:
“uzsver, ka starptautiskā līmenī vienlīdzīgi konkurences apstākļi uz noteikumiem balstītā daudzpusējā tirdzniecības sistēmā, kas aizsargā valstu politikas veidošanas jomu, ir ļoti svarīgi Eiropai, tostarp Eiropas uzņēmumiem un it īpaši MVU, kā arī strādājošajiem un patērētājiem; uzskata, ka tie sniedz ieguldījumu ilgtspējīgas ekonomikas attīstības veicināšanā, stabilas un paredzamas vides nodrošināšanā, konkurētspējas un savstarpīguma palielināšanā, pienācīgu darbvietu aizsargāšanā un radīšanā ES un trešās valstīs un augstu darba un vides standartu nodrošināšanā, jo aizvien lielāks skaits darbvietu ir atkarīgs no globālām vērtības ķēdēm; šajā sakarā uzsver, ka ir svarīgi palielināt pārredzamību, ilgtspēju un korporatīvo pārskatatbildību globālās vērtības ķēdēs”
2.daļa:
“, un aicina ES apsvērt arī tādus pasākumus kā tiesiskā regulējuma noteikšana obligātai uzticamības pārbaudei globālās vērtības ķēdēs kā nepieciešamu soli minētā mērķa sasniegšanai”
§ 36
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “Eiropas Patērētāju centru tīkla (ECC-Net) lomu EKT+ direktīvas garā” un “lai izveidotu pienācīgu ES patērētāju tiesību aizsardzības iestādi”
2.daļa:
“Eiropas Patērētāju centru tīkla (ECC-Net) lomu EKT+ direktīvas garā”
3.daļa:
“lai izveidotu pienācīgu ES patērētāju tiesību aizsardzības iestādi”
§
1.daļa:
“atkārtoti uzsver, ka nodokļi dažkārt tiek izmantoti, lai piešķirtu netiešu valsts atbalstu, radot nevienlīdzīgus konkurences apstākļus iekšējā tirgū; aicina Komisiju atjaunināt spēkā esošās vadlīnijas par valsts atbalsta jēdzienu, lai dalībvalstis valsts atbalstu nepiešķirtu kā nodokļu atvieglojumus; pauž nožēlu par nodokļu nolēmumu ļaunprātīgu izmantošanu un atzinīgi vērtē nesenos Vispārējās tiesas spriedumus, kuros apstiprināts, ka Komisijas veiktā nodokļu nolēmuma pārbaude no valsts atbalsta viedokļa nav uzskatāma par nodokļu saskaņošanu;”
2.daļa:
“konstatē, ka Komisijas nolēmumi bieži tiek apstrīdēti tiesā un tādēļ tie rūpīgi jāsagatavo; uzstāj, ka Komisijai ir jābūt piekļuvei informācijai, ar kuru apmainās dalībvalstu nodokļu iestādes, lai tā varētu labāk atklāt konkurences noteikumu pārkāpumus;”
3.daļa:
“aicina pieņemt priekšlikumu par kopējo konsolidēto uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi (KKUINB)”
4.daļa:
“un publisku pārskatu sniegšanu par katru valsti”
PPE, ECR
D apsvērums
1.daļa:
“tā kā uz ātro digitālo tirgu fona konkurences politika dažos gadījumos varētu būt pārmērīgi lēna un tādēļ pastāv risks, ka tā varētu būt neefektīva sistēmisku tirgus nepilnību novēršanā un konkurences atjaunošanā;”
2.daļa:
“tā kā papildu ex-ante noteikumi un pārraudzība varētu izrādīties lietderīgi efektīvākas uzraudzības nodrošināšanā;”
30. Īpašās komitejas attiecībā uz ārvalstu iejaukšanos visos demokrātiskajos procesos Eiropas Savienībā, tostarp dezinformāciju, izveide, kompetence, skaitliskais sastāvs un pilnvaru laiks
32. Tādas izmeklēšanas komitejas izveide, kuras uzdevums būs pārbaudīt apgalvojumus par iespējamiem pārkāpumiem un administratīvām kļūmēm Savienības tiesību aktu piemērošanā attiecībā uz dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas laikā Savienības teritorijā un ārpus tās, un šīs komitejas kompetences, skaitliskā sastāva un pilnvaru laika noteikšana
“uzsver nozīmi, kāda ir neatkarīgajiem plašsaziņas līdzekļiem, pētnieciskajiem žurnālistiem”
2.daļa:
“un nevalstiskajām organizācijām, kas strādā, lai stiprinātu tiesiskumu; šajā saistībā uzsver, ka ir ārkārtīgi svarīgi, lai ES atbalstītu neatkarīgos žurnālistus un pilsoniskās sabiedrības organizācijas, tostarp arī nākamajā DFS;”
3.daļa:
“pauž bažas par to, ka Čehijā liela daļa privāto plašsaziņas līdzekļu atrodas dažu personu īpašumā;”
Renew
A apsvērums
1.daļa:
“tā kā Čehijas galvenais prokurors ir nesen atsācis kriminālizmeklēšanu pret Čehijas premjerministru Andreju Babišu, kas tika uzsākta pēc OLAF ziņojuma par mazajiem uzņēmumiem paredzēto ES subsīdiju nepareizu lietošanu un pēc diviem gadiem apturēta;”
2.daļa:
“atgādina, ka projekta “Stārķa ligzda” ietvaros uzņēmums “Agrofert” mākslīgi radīja tās kontrolē paliekošu vidēju uzņēmumu, lai saņemtu mazajiem un vidējiem uzņēmumiem paredzētus līdzekļus kopumā aptuveni 2 miljonu EUR apmērā;”
§ 14
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “Čehijā” un “maksājumu piešķiršanas procesu, jo īpaši” un “premjerministram vai” un “citiem”
“uzsver, ka Eurogrupa nav Eiropas Savienības institūcija, struktūra vai aģentūra, bet gan neformāls starpvaldību diskusiju forums;”
2.daļa:
“pauž nožēlu, ka dalībvalstis turpina darboties ārpus Kopienas satvara, tādējādi kompromitējot Parlamenta kā viena no likumdevējiem lomu un tā tiesības veikt demokrātisku uzraudzību;”
§ 5
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “nav bijušas efektīvas” un “mudina turpināt sarunas atvērtā vidē, kas garantē aktīvu Parlamenta iesaistīšanos ES tiesiskās kārtības ietvaros; uzsver, ka šo izmaiņu rezultātā līdzās stingrākām prasībām attiecībā uz pārredzamību un piekļuvi dokumentiem tiktu pastiprināta arī tiesiskā aizsardzība;”
2.daļa:
“nav bijušas efektīvas”
3.daļa:
“mudina turpināt sarunas atvērtā vidē, kas garantē aktīvu Parlamenta iesaistīšanos ES tiesiskās kārtības ietvaros; uzsver, ka šo izmaiņu rezultātā līdzās stingrākām prasībām attiecībā uz pārredzamību un piekļuvi dokumentiem tiktu pastiprināta arī tiesiskā aizsardzība;”
§ 10
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un it īpaši ilgtspējīgām un sociāli atbildīgām investīcijām” un “un darot iespējamu pāreju uz klimatneitrālu ekonomiku”
2.daļa:
“un it īpaši ilgtspējīgām un sociāli atbildīgām investīcijām”
3.daļa:
“un darot iespējamu pāreju uz klimatneitrālu ekonomiku”
§ 11
1.daļa:
“šajā sakarā atzinīgi vērtē politisko vienošanos par regulu par regulējuma izveidi ilgtspējīgu ieguldījumu veicināšanai;”
2.daļa:
“prasa pārskatīt Nefinanšu informācijas atklāšanas direktīvu, lai labāk atspoguļotu ar VSP saistītos ziņošanas un informācijas atklāšanas pienākumus;”
ID
§ 15
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tādēļ uzskata, ka ir nepieciešama turpmāka saskaņošana, lai izvairītos no regulējuma arbitrāžas un nodrošinātu risku atbilstošu pārvaldību;” un “ES un Apvienotajai Karalistei vienlīdzīgus konkurences apstākļus pēc Brexit un”
2.daļa:
šie vārdi
§ 31
1.daļa:
“atzīmē, ka EBI savā ziņojumā, kurā izvērtēti ES banku darbības nozares riski un vājās vietas, norāda uz atšķirīgajiem veidiem, kā dalībvalstis piemēro un nosaka C-SNI rezervi;”
2.daļa:
“tādēļ prasa vēl vairāk saskaņot kapitāla rezervju piemērošanu Eiropas Savienībā, lai radītu vienlīdzīgus konkurences apstākļus;”
§ 41
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un kā uzticēt nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas uzdevumus Savienības struktūrai, un pārveidot dažas Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas direktīvas daļas par regulu, lai nodrošinātu vienotu noteikumu kopumu” un “, un šajā nolūkā izveidot jaunu ES struktūru”'
2.daļa:
šie vārdi
ECR, ID
§ 14
1.daļa:
“ņem vērā Bāzeles Banku uzraudzības komitejas (BCBS) darbu valsts parāda riska jomā; uzsver, ka ES tiesiskajam regulējumam par prudenciālas pieejas izmantošanu attiecībā uz valsts parādu būtu jāatbilst starptautiskajiem standartiem;”
2.daļa:
“lai stiprinātu euro starptautisko lomu, stabilizētu finanšu tirgus un ļautu bankām dažādot savus portfeļus, prasa turpināt diskusijas par Eiropas drošu aktīvu izveidi, pamatojoties uz priekšlikuma ieviest ar valsts obligācijām nodrošinātus vērtspapīrus (SBBS) un iespējamu izmaiņu izvērtēšanu, ko veiktu Komisija;”
§ 18
1.daļa:
“uzsver, ka ir svarīgi pabeigt kapitāla tirgu savienības izveidi, jo tā”
2.daļa:
“papildina banku savienību reālās ekonomikas finansēšanā”
3.daļa:
“turklāt uzsver, ka pilnībā integrēta kapitāla tirgu savienība kopā ar pilnībā pabeigtu banku savienību ļautu dalīt publisko un privāto risku,”
4.daļa:
“stiprinātu euro starptautisko lomu, uzlabotu Eiropas tirgu konkurētspēju un veicinātu ilgtspējīgas privātās investīcijas; šajā sakarā uzsver nepieciešamību pēc vienlīdzīgiem konkurences apstākļiem, kas nepieļautu MVU nostādīšanu nelabvēlīgākā situācijā finansējuma pieejamības ziņā, un nepieciešamību rūpīgi uzraudzīt vērtspapīrotu produktu emisiju;”
§ 51
1.daļa:
“pieņem zināšanai Eurogrupas lēmumu par vienošanos pēc būtības attiecībā uz Eiropas Stabilitātes mehānisma reformu un tā darbības jomu;”
2.daļa:
“prasa izveidot VNF atbalsta mehānismu un ātri nodrošināt tā darbību praksē;”
3.daļa:
“pauž bažas par to, ka banku savienībā trūkst mehānisma likvīdu pieejamības nodrošināšanai bankai noregulējuma gadījumā, lai nodrošinātu pakalpojumu sniegšanas nepārtrauktību un finanšu tirgu stabilitāti, un aicina Komisiju bez turpmākas kavēšanās mēģināt novērst šo trūkumu;”
PPE, S&D
Grozījums Nr. 5
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “saistošu”
2.daļa:
šis vārds
35. 2021. gada budžeta pamatnostādnes — III iedaļa
“pauž bažas par krīzes turpmākajām ekonomiskajām, sociālajām un politiskajām sekām, ja ES ātri nenodrošinās sev jaunus un efektīvus instrumentus sociālās kohēzijas aizsardzībai, darbvietu saglabāšanai un masveida atlaišanas novēršanai; šajā sakarā atzinīgi vērtē priekšlikumu par atbalsta instrumenta bezdarba riska mazināšanai ārkārtas situācijā (SURE) programmu”
2.daļa:
“un Komisijas priekšsēdētājas apņemšanos iesniegt tiesību akta priekšlikumu par Eiropas bezdarbnieka pabalstu pārapdrošināšanas shēmu ar mērķi to pēc iespējas ātrāk īstenot”
§ 30
1.daļa:
“uzsver satraucošo un arvien pieaugošo negatīvo reakciju pret dzimumu līdztiesību un sieviešu tiesībām un to, cik cīņā pret šo situāciju svarīgi ir ES instrumenti, tostarp kaimiņattiecību, attīstības sadarbības un starptautiskās sadarbības instruments (NDICI); pauž nožēlu, ka Komisija savā priekšlikumā nav iekļāvusi īpašu programmu dzimumu līdztiesības jomā, un aicina nodrošināt vērienīgus un konkrētus budžeta piešķīrumus sieviešu cilvēktiesību aizstāvju atbalstam”
2.daļa:
“un seksuālās un reproduktīvās veselības un ar to saistīto tiesību aizsardzībai un veicināšanai; tādēļ uzsver nepieciešamību palielināt budžeta piešķīrumus, ar kuriem atbalsta seksuālās un reproduktīvās veselības un ar to saistīto tiesību vispārēju ievērošanu un pieejamību;”
§ 41
1.daļa:
“atgādina, ka pašreizējā migrācijas fenomena ilgtermiņa risinājums ir rodams migrācijas plūsmu izcelsmes valstu politiskā, ekonomiskā un sociālā attīstībā; prasa attiecīgajām ārpolitikas programmām piešķirt pietiekamus finanšu resursus, lai atbalstītu taisnīgas un savstarpēji izdevīgas partnerības starp ES un izcelsmes valstīm un tranzītvalstīm, tostarp Āfrikas kontinenta valstīm;”
2.daļa:
“šajā pašā kontekstā, ņemot vērā Apvienoto Nāciju Organizācijas Palīdzības un darba aģentūras Palestīnas bēgļiem Tuvajos Austrumos (UNRWA) grūto finansiālo situāciju, aicina ES 2021. gadā palielināt finansiālo atbalstu šai aģentūrai, lai saglabātu to būtisko pakalpojumu nepārtrauktību, kas tiek sniegti miljoniem palestīniešu bēgļu;”
S&D
Grozījums Nr. 8
1.daļa:
“prasa palielināt ES budžetu, lielāku uzsvaru liekot uz tā pārdales funkciju, atbalstot efektīvu ekonomisko un sociālo konverģenci starp dalībvalstīm ar strukturālā, investīciju un kohēzijas finansējuma palīdzību un atbalstot ražošanas nozares un nodarbinātību, kurā tiek ievērotas tiesības, ar dotācijām (nevis aizdevumiem) dalībvalstīm, tādējādi reaģējot uz smago sociālo un ekonomisko situāciju dalībvalstīs, kuru ir saasinājušas Covid-19 sekas;”
2.daļa:
“aicina Komisiju neietvert budžeta deficīta aprēķinā ES finansētus publiskos ieguldījumus;”
ID
§ 26
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un dezinformācijas un viltus ziņu apkarošanā”
2.daļa:
šie vārdi
ECR
§ 8
1.daļa:
“pauž pārliecību, ka pašreizējai krīzei nevajadzētu apdraudēt apņemšanos virzīties uz mērķi līdz 2050. gadam panākt klimatneitralitāti, kas paredz līdz 2030. gadam samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas par 55 % salīdzinājumā ar 1990. gada līmeni; atgādina, ka ANO Vides programmas (UNEP) 2019. gada ziņojumā par emisiju apjoma atšķirībām ir prasīts katru gadu samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas par 7,6 %, lai temperatūras pieaugums nepārsniegtu 1,5 C, un tas nozīmē, ka ES līmenī šim samazinājumam katru gadu vajadzētu būt aptuveni 6,8 %;”
2.daļa:
“uzsver, ka tas ir milzīgs izaicinājums, jo īpaši saistībā ar tik ļoti nepieciešamo ilgtspējīgo un sociāli taisnīgo pārkārtošanos, kurā būtu jāņem vērā dažādās izejas pozīcijas ES reģionos un dalībvalstīs un kura būtu jāpapildina ar darbvietu radīšanu plašā mērogā; uzstāj, ka, lai veiksmīgi īstenotu šo nepieredzēto uzdevumu tikai desmit gadu laikā, ir nepieciešama steidzama rīcība, ko no 2021. gada atbalsta spēcīgs ES budžets;”
§ 11
1.daļa:
“tomēr norāda, ka, lai līdz 2030. gadam sasniegtu mērķi samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas (SEG emisijas) par 40 % un plānoto vēl stingrāko mērķi, Komisija ir aplēsusi, ka katru gadu būs jānovērš finansējuma trūkums vismaz 260 miljardu EUR apmērā, kā arī jāsedz papildu izmaksas par vides aizsardzību, resursu pārvaldību un sociālās pielāgošanās pasākumiem;”
2.daļa:
“uzskata, ka, lai palīdzētu samazināt ES SEG emisijas un kopējo oglekļa pēdu, oglekļa ievedkorekcijas mehānismam (CBAM), ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmai (ETS) un ES tiesību aktiem klimata jomā visā pilnībā būtu jāveicina būtisks pavērsiens politiskajos un finansiālajos centienos; uzskata — lai īstenotu taisnīgu pārkārtošanos, kas ir atbildes uz krīzi neatņemama daļa, ir vajadzīgs taisnīgs un pienācīgs finansējums;”
§ 13
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “tādēļ vēlas panākt, lai 2021. gadā ar bioloģisko daudzveidību saistītie izdevumi veidotu 10 % un ar klimata politikas integrēšanu saistītie izdevumi veidotu 30 %” un “un savu aicinājumu pakāpeniski izbeigt tiešas un netiešas subsīdijas fosilajam kurināmajam”
2.daļa:
šie vārdi
36. Austrumu partnerība, gatavojoties 2020. gada jūnija samitam
“cita starpā atgādinot par pienākumiem, kas paredzēti Eiropas Padomes Konvencijā par vardarbības pret sievietēm un vardarbības ģimenē novēršanu un apkarošanu, un veicot nepieciešamos pasākumus tās ratifikācijai;”
2.daļa:
“cita starpā atgādinot par pienākumiem, kas paredzēti Eiropas Padomes Konvencijā par vardarbības pret sievietēm un vardarbības ģimenē novēršanu un apkarošanu,”
3.daļa:
“un veicot nepieciešamos pasākumus tās ratifikācijai”
PPE
Grozījums Nr. 17
1.daļa:
“ātri īstenot pārskatīto paplašināšanās metodiku pievienošanās procesa atsākšanai un, pamatojoties uz Zagrebas Rietumbalkānu samitu, pieņemt sarunu programmas un sasaukt starpvaldību konferences ar mērķi” un “sākt pievienošanās sarunas ar Albāniju un Ziemeļmaķedoniju;”
viss teksts, izņemot vārdus “strukturālo reformu īstenošanas un”
2.daļa:
šie vārdi
PPE
§ 15
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “ceļojumu garantijas shēmu”
2.daļa:
šie vārdi
§ 26
1.daļa:
“aicina Komisiju un dalībvalstis steidzami atbalstīt uzņēmumus un darba ņēmējus, arī pašnodarbinātās personas, transporta, kultūras un tūrisma nozarē, jo īpaši MVU, kā arī makrouzņēmumus un ģimenes uzņēmumus, to likviditātes pārvaldībā, palīdzēt tiem saglabāt darbvietas un samazināt nevajadzīgu administratīvo slogu;”
2.daļa:
“turklāt aicina, ciešā dialogā ar sociālajiem partneriem un aptverot visu veidu darba ņēmējus, izstrādāt Eiropas regulējumu darba ņēmējiem visā tūrisma nozares vērtību ķēdē;”
§ 38
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “uzskata, ka ir jānodrošina atbalsts un koordinācija Savienības līmenī, lai uzlabotu tūrisma pārvaldību valsts, reģionālā un vietējā līmenī, cita starpā ieviešot tūrisma ilgtspējas sertifikāciju;”
2.daļa:
šie vārdi
39. Administratīvā sadarbība nodokļu jomā: dažu termiņu atlikšana Covid-19 pandēmijas dēļ *
41. Eiropas pilsoņu iniciatīva: pagaidu pasākumi attiecībā uz vākšanas, verifikācijas un izskatīšanas posmu termiņiem, ņemot vērā Covid-19 uzliesmojumu ***I
“tā kā dažās ES dalībvalstīs protesti pastiprināja kustību, kas cīnās ar rasismu pret melnādainiem un citādas ādas krāsas cilvēkiem, un lika izvērtēt Eiropas”
2.daļa:
“koloniālo pagātni un”
3.daļa:
“lomu transatlantiskajā vergu tirdzniecībā; tā kā šī netaisnība un noziegumi pret cilvēci būtu jāatzīst ES un valstu līmenī,”
4.daļa:
“jārisina iestāžu līmenī un jāiekļauj izglītībā;”
§ 16
1.daļa:
“steidzami aicina apkarot jebkāda veida diskrimināciju Eiropas Savienībā”
2.daļa:
“un tādēļ aicina Padomi nekavējoties atsākt un pabeigt sarunas par horizontālo direktīvu par diskriminācijas novēršanu, kas ir bloķēta kopš Komisijas priekšlikuma 2008. gadā;”
ID
§ 9
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “un ka tas būtu jāņem vērā visās Savienības politikas jomās”
2.daļa:
šie vārdi
§ 14
1.daļa:
“aicina ES vadītājus tuvākajā nākotnē organizēt Eiropas rasisma apkarošanas samitu par cīņu pret strukturālo diskrimināciju Eiropā;”
2.daļa:
“mudina Komisiju nākt klajā ar visaptverošu rasisma un diskriminācijas apkarošanas stratēģiju un ES satvaru valstu rīcības plāniem cīņai pret rasismu, paredzot īpašu komponentu šo parādību apkarošanai tiesībaizsardzības iestādēs, vienlaikus īstenojot starpnozaru pieeju;”
3.daļa:
“aicina ES iestādes izveidot iestāžu darba grupu rasisma un diskriminācijas apkarošanai ES līmenī;”
4.daļa:
“aicina ES iestādes izveidot iestāžu darba grupu rasisma un diskriminācijas apkarošanai ES līmenī;”
§ 19
1.daļa:
“aicina Komisiju un dalībvalstis veikt pasākumus, lai brīvprātīgi un anonīmi savāktu papildu datus, kas sadalīti pēc rases un etniskās piederības (kā noteikts ES Rasu vienlīdzības direktīvā);”
2.daļa:
“uzskata — ja tiktu vākti dati par diskrimināciju etniskās piederības dēļ un naida noziegumiem, tas būtu jādara tikai, lai noteiktu rasisma un diskriminējošu diskursu un darbību cēloņus un apkarotu tos saskaņā ar valstu attiecīgo tiesisko regulējumu un ES datu aizsardzības tiesību aktiem;”
§ 21
1.daļa:
“nosoda rasu un etnisko profilēšanu, ko izmanto policija un tiesībaizsardzības iestādes, un uzskata, ka policijas un tiesībaizsardzības spēkiem ir jābūt paraugam rasisma un diskriminācijas novēršanas jomā; aicina ES un dalībvalstis izstrādāt politiku un pasākumus, lai cīnītos pret diskrimināciju un izbeigtu visu veidu rasu vai etnisko profilēšanu krimināltiesību,”, izņemot vārdus “un uzskata, ka policijas un tiesībaizsardzības spēkiem ir jābūt paraugam rasisma un diskriminācijas novēršanas jomā”
2.daļa:
šie vārdi
3.daļa:
“pretterorisma pasākumu un imigrācijas kontroles jomā”
4.daļa:
“jo īpaši uzsver, ka jaunās tehnoloģijas, ko izmantos tiesībaizsardzības iestādes, ir jāizveido un jāizmanto tā, lai tās neradītu diskriminācijas risku rasu un etniskajām minoritātēm; ierosina uzlabot policijas un tiesībaizsardzības spēku darbinieku apmācību, papildinot to ar stratēģijām cīņai pret rasismu un diskrimināciju un rasu profilēšanas novēršanai, identificēšanai un reaģēšanai uz to; aicina dalībvalstis neatstāt nesodītus policijas brutalitātes un vardarbības gadījumus un pienācīgi tos izmeklēt, izvirzīt par tiem apsūdzības un piemērot sankcijas;”
GUE/NGL
T apsvērums
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “, kas cenšas sašķelt mūsu sabiedrību”
2.daļa:
šie vārdi
U apsvērums
1.daļa:
“tā kā policijas un tiesībaizsardzības spēku darba mērķis ir garantēt cilvēku drošību ES un aizsargāt viņus pret noziedzību, terorismu un nelikumīgām darbībām vai pasākumiem, kā arī” un “piemērot tiesību aktus”
2.daļa:
“dažkārt visai grūtos apstākļos”
§ 6
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “norāda, ka šīs vērtības ir gan ES, gan ASV, gan arī mūsu transatlantiskās sadarbības pamatā;”
2.daļa:
šie vārdi
ID, GUE/NGL
§ 5
1.daļa:
“atbalsta nesenos masveida protestus Eiropas galvaspilsētās un pilsētās”
2.daļa:
“pret rasismu un diskrimināciju pēc Džordža Floida nāves; uzsver protestētāju aicinājumu iestāties pret apspiešanu un strukturālo rasismu Eiropā; pauž solidaritāti, cieņu un atbalstu miermīlīgajiem protestiem un uzskata, ka mūsu sabiedrībai ir jāpieliek punkts strukturālajam rasismam un nevienlīdzībai; atgādina par starptautiskajos līgumos nostiprinātajām katras personas tiesībām uz miermīlīgiem protestiem;”
3.daļa:
“pauž nožēlu par atsevišķiem vardarbīgiem incidentiem;”
Dažādi
PPE grupa atsauca savu rezolūcijas priekšlikumu B9-0197/2020.
Rezolūcijas priekšlikumu B9-0196/2020/rev1 ir parakstījusi arī Bettina Vollath (S&D grupa).
43. Honkongai piemērojamais ĶTR valsts drošības likums un nepieciešamība ES aizstāvēt augstu Honkongas autonomijas līmeni
“uzsver, ka ES ir lielākais Ķīnas eksporta galamērķis;”
2.daļa:
“uzskata, ka ES būtu jāizmanto savs ekonomiskais spēks, lai ar ekonomiskiem līdzekļiem vērstos pret Ķīnas īstenoto cilvēktiesību apspiešanu; uzsver, ka pašreizējā situācija pastiprina Parlamenta pārliecību, ka cilvēktiesību un pamatbrīvību ievērošanai jābūt svarīgam elementam sarunās par ES un Ķīnas investīciju nolīgumu; aicina Komisiju papildus notiekošajām sarunām par divpusēju investīciju nolīgumu izmantot visus tās rīcībā esošos līdzekļus un izdarīt spiedienu uz Ķīnas iestādēm, lai tās saglabātu Honkongas augsto autonomijas līmeni, kā arī Honkongas iedzīvotāju un neatkarīgu pilsoniskās sabiedrības organizāciju pamattiesības un brīvības un uzlabotu cilvēktiesību situāciju gan kontinentālajā daļā, gan Honkongā; vēlreiz aicina nolīgumā iekļaut saistošu ilgtspējīgas attīstības sadaļu, kuras izpilde būtu panākama; mudina ES saskaņā ar LES 21. pantu visos turpmākajos tirdzniecības nolīgumos ar Ķīnas Tautas Republiku iekļaut cilvēktiesību klauzulu;”
3.daļa:
“uzdod Komisijai informēt Ķīnas pusi, ka Parlaments ņems vērā cilvēktiesību situāciju Ķīnā, tostarp Honkongā, kad tam tiks lūgts apstiprināt visaptverošu investīciju nolīgumu vai turpmākus tirdzniecības nolīgumus ar ĶTR;”
§ 22
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus “saskaņā ar ES apņemšanos paust nepārprotamu, skaidru un vienotu nostāju attiecībā uz šo valsti”
2.daļa:
šie vārdi
44. Stāvoklis Šengenas zonā pēc Covid-19 uzliesmojuma
“atgādina, ka saskaņā ar Šengenas Robežu kodeksu izvērtējums par iekšējās robežkontroles nepieciešamību un tās pagarināšanu, ja to ievieš kā tūlītēju rīcību, būtu jāuzrauga Savienības līmenī; šajā sakarībā aicina Komisiju pienācīgi pārbaudīt Šengenas acquis piemērošanu un jo īpaši izvērtēt dalībvalstu jau veiktos pasākumus, kā arī dalībvalstu sniegto paziņojumu savlaicīgumu un kvalitāti, cieši uzraudzīt notikumu attīstību un vajadzības gadījumā atgādināt dalībvalstīm par to juridiskajām saistībām un pieņemt atzinumus;”
2.daļa:
“mudina Komisiju izmantot savas prerogatīvas, lai pieprasītu papildu informāciju no dalībvalstīm; aicina Komisiju uzlabot ziņošanu Parlamentam par to, kā tā īsteno savas Līgumos noteiktās prerogatīvas;”
§ 15
1.daļa:
“atgādina, ka ir ieviesti pagaidu ceļošanas ierobežojumi, kas attiecas uz visiem nebūtiskiem ceļojumiem no trešām valstīm uz Šengenas zonu;”
2.daļa:
“uzsver, ka visiem lēmumiem par ieceļošanas atteikšanu pie ārējām robežām ir jāatbilst Šengenas Robežu kodeksa noteikumiem, tostarp jo īpaši attiecībā uz pamattiesību ievērošanu, kā noteikts tā 4. pantā;”
ECR
B apsvērums
1.daļa:
“tā kā iekšējā robežkontrole ietekmē cilvēku tiesības un brīvības, kas noteiktas Savienības tiesību aktos;”
2.daļa:
“tā kā ceļošanas ierobežojumi pie ārējām robežām neietekmē tiesības meklēt patvērumu;”
§ 7
1.daļa:
“atzīst, ka Šengenas zona nekad agrāk nav pieredzējusi šādas nopietnas pandēmijas uzliesmojumu savā teritorijā; atgādina, ka Šengenas Robežu kodeksa noteikumos ir skaidri noteikts, ka sabiedrības veselības apdraudējums var būt pamats ieceļošanas atteikumam pie ārējām robežām,”
2.daļa:
“un turklāt atgādina, ka kodeksā — un Šengenas nolīguma īstenošanas konvencijā — sabiedrības veselības apsvērumi nav minēti kā pamats iekšējās robežkontroles atjaunošanai un iekšējās robežkontroles atjaunošana paredzēta tikai nolūkā, lai novērstu nopietnus draudus sabiedriskajai kārtībai vai iekšējai drošībai;”
45. Eiropas aizsardzība pārrobežu un sezonālajiem darba ņēmējiem saistībā ar Covid-19 krīzi
viss teksts, izņemot vārdus “lai varētu nākt klajā ar priekšlikumu”
2.daļa:
šie vārdi
S&D
Grozījums Nr. 1
1.daļa:
“aicina Komisiju un dalībvalstis cīnīties pret negatīviem priekšstatiem par sezonas un pārrobežu darba ņēmējiem, ja tādi pastāv; norāda, ka dzīvesvietas dalībvalstīm ir pienākums nodrošināt pārrobežu un sezonālajiem darba ņēmējiem pienācīgu piekļuvi darba un sociālā nodrošinājuma informācijai; uzsver, ka ir svarīgi sniegt atbalstu pārrobežu un sezonas darba ņēmējiem saistībā ar nelaimes gadījumiem darbā un palīdzību repatriācijas jomā;''
2.daļa:
“uzsver dalībvalstu atbildību un pienākumus attiecībā uz darbā pieņemšanas aģentūrām, apakšuzņēmējiem un citiem starpniekiem;”
Dažādi
Grozījumus Nr. 10, 11 un 12 ir parakstījis arī Claudiu Manda (S&D grupa).
Rezolūcijas priekšlikumu B9-0172/2020 ir parakstījuši arī Siegfried Mureşan, Daniel Buda, Vasile Blaga un Eugen Tomac (PPE grupa) un Jordi Cañas (grupa “Renew”).