4. Priekšlikums Padomes lēmumam, ar ko Portugālei atļauj piemērot samazinātu akcīzes nodokļa likmi konkrētiem Madeiras un Azoru salu autonomajā apgabalā ražotiem alkoholiskajiem produktiem *
„tā kā Atjaunojamo energoresursu direktīvas negatīvās ietekmes uz pasaules un ES mežiem dēļ šī direktīva bija jāpārstrādā;”
2.daļa:
„tā kā ieviestās izmaiņas tomēr nerisinās šo problēmu;”
L apsv.
1.daļa:
„tā kā Atjaunojamo energoresursu direktīvas piemērojamo noteikumu pamatā ir izpratne, ka specializētā enerģijas ieguve ir ilgtspējīga un klimatneitrāla un ļauj atjaunot avotu atbilstīgā laikposmā;”
2.daļa:
„tā kā šī izpratne ir maldīga;"
§ 10
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdu: “saistošus”
2.daļa:
šis vārds
§ 38
1.daļa:
„atgādina par vairāk nekā 700 zinātnieku parakstīto vēstuli, kurā aicināts veikt zinātniski pamatotu Atjaunojamo energoresursu direktīvas pārskatīšanu,”
2.daļa:
„jo īpaši attiecībā uz noteiktu koksnes biomasas veidu izslēgšanu no mērķiem un atbalsta atbilstības atzīšanas;”
§ 41
1.daļa:
„mudina Komisiju un dalībvalstis pilnībā ņemt vērā to, kā biodegvielu plašāka izmantošana ietekmē atmežošanu;”
2.daļa:
„tādēļ aicina Komisiju būtiski reformēt ES bioenerģijas politiku, proti, pārskatot Atjaunojamo energoresursu direktīvu;”
7. ES un Āfrikas sadarbība drošības jomā Sāhelas reģionā, Rietumāfrikā un Āfrikas ragā
viss teksts, izņemot vārdus „norāda, ka aizvien vairāk Gruzijas pilsoņu iesniedz nepamatotus patvēruma pieteikumus un aicina visas dalībvalstis atzīt Gruziju par drošu izcelsmes valsti, lai paātrinātu šādu pieteikumu apstrādi un atpakaļuzņemšanu;” un „atzinīgi vērtē pastiprināto starptautisko sadarbību tiesībaizsardzības jomā starp Gruziju un Eiropolu;”
2.daļa:
„norāda, ka aizvien vairāk Gruzijas pilsoņu iesniedz nepamatotus patvēruma pieteikumus un aicina visas dalībvalstis atzīt Gruziju par drošu izcelsmes valsti, lai paātrinātu šādu pieteikumu apstrādi un atpakaļuzņemšanu;”
3.daļa:
„atzinīgi vērtē pastiprināto starptautisko sadarbību tiesībaizsardzības jomā starp Gruziju un Eiropolu;”
Verts/ALE
§ 16
1.daļa:
„atzīst, ka plašsaziņas līdzekļu vide Gruzijā ir dinamiska un plurālistiska, tomēr polarizēta; uzsver to, cik liela nozīme ir plašsaziņas līdzekļu brīvībai, saskaņā ar kuru gaidāmajā vēlēšanu kampaņā visām politiskajām partijām vajadzētu būt līdzvērtīgai piekļuvei plašsaziņas līdzekļiem, būtu jānodrošina redakcionālā neatkarība un sabiedriskajām un jo īpaši privātajām raidorganizācijām vajadzētu politiskos uzskatus atspoguļot plurālistiski, neatkarīgi, objektīvi un nediskriminējoši; uzsver, ka būtu jāparedz skaidri noteikumi par bezmaksas un maksas reklāmām un jānodrošina lielāka pārredzamība, veicot stingrāku plašsaziņas līdzekļu monitoringu; mudina iestādes neiejaukties plašsaziņas līdzekļu brīvībā un neizskatīt politiski motivētas tiesas lietas, kas ierosinātas pret plašsaziņas līdzekļu īpašniekiem vai pārstāvjiem; mudina Gruzijas valdību rīkoties, lai novērstu dezinformācijas kampaņas, ko pret valsti vai jebkuru politisko grupu īsteno ārvalstu vai vietējie dalībnieki;”
2.daļa:
„mudina sociālo mediju platformas nodrošināt, ka tās netiek ļaunprātīgi izmantotas vēlēšanu procesa integritātes apdraudēšanai;”
§ 17
1.daļa:
„pauž stingru nosodījumu par Krievijas struktūrām plaši piedēvētajiem kiberuzbrukumiem Gruzijas iestādēm un plašsaziņas līdzekļu kanāliem; uzsver nepieciešamību efektīvi izmeklēt un apkarot ārvalstu dezinformācijas kampaņas un propagandu, kas grauj Gruzijas iestādes un veicina polarizāciju sabiedrībā; tādēļ aicina Padomi un EĀDD palielināt sadarbību kiberdrošības jautājumā, lai stiprinātu Gruzijas noturību šajā jomā, Komisiju atbalstīt reformas medijpratībā un informācijpratībā un Gruzijas valdību sadarboties ar ES iestādēm par paraugprakses izstrādi dezinformācijas apkarošanā; turklāt aicina visus Gruzijas politiskos dalībniekus atturēties no sociālo plašsaziņas līdzekļu izmantošanas ar mērķi uzbrukt cilvēkiem, organizācijām un iestādēm un apzināti izplatīt maldinošu informāciju;”
2.daļa:
„norāda sociālo plašsaziņas līdzekļu platformu nesenos pasākumus pret lietotāju kontiem un lapām, kas īstenoja “koordinētu neautentisku rīcību” un uzbrukumus opozīcijai, plašsaziņas līdzekļiem un pilsoniskajai sabiedrībai;”
PPE
§ 19
1.daļa:
„uzsver, ka dzimumu līdztiesība ir svarīgs ilgtspējīgas un iekļaujošas attīstības priekšnoteikums; atzinīgi vērtē Gruzijas parlamenta Dzimumu līdztiesības padomes darbu un tās centienus klasificēt seksuālu uzmākšanos kā diskriminācijas veidu un vairot informētību par to; mudina Gruzijas valdību un iestādes turpināt uzlabot sieviešu pārstāvību un vienlīdzīgu attieksmi visos politiskās un sabiedriskās dzīves līmeņos; prasa Komisijai integrēt dzimumu līdztiesību visās tās politikas jomās, programmās un darbībās attiecībā uz Gruziju;”
2.daļa:
„aicina pilnībā īstenot Stambulas konvenciju;”
GUE/NGL, ID
§ 1
1.daļa:
„atzinīgi vērtē aizvien ciešākās ES un Gruzijas attiecības”
2.daļa:
„un politisko dalībnieku un sabiedrības stingru atbalstu Gruzijas izvēlētajam attīstības ceļam Eiropas un eiroatlantiskās integrācijas virzienā;”
3.daļa:
„atzīst panākto progresu visaptverošu reformu īstenošanā, kas Gruzijai ir palīdzējis kļūt par svarīgu ES partneri šajā reģionā, un atkārtoti norāda uz nepieciešamību turpināt asociācijas nolīgumā un padziļinātās un visaptverošās brīvās tirdzniecības zonas noteikumos paredzēto reformu īstenošanu un uzraudzību; atgādina, ka ciešākas sadarbības un ES palīdzības pamatā ir princips “vairāk par vairāk” un ka tās ir atkarīgas no pastāvīga reformu progresa, jo īpaši demokrātijas un tiesiskuma jomā, tostarp iestāžu līdzsvara un atsvara, tiesu iestāžu neatkarības un vēlēšanu sistēmas reformas jomā;”
PPE, ID
§ 20
1.daļa:
„atzinīgi vērtē Gruzijas Iekšlietu ministrijas Cilvēktiesību departamenta darbu un stingri prasa visaptveroši un efektīvi īstenot pašreizējos tiesību aktus cilvēktiesību un diskriminācijas novēršanas jomā; prasa darīt vairāk, lai risināt sieviešu, LGBT personu, romu un reliģisko minoritāšu diskrimināciju sociālajā, ekonomiskajā, darba tiesību un veselības aprūpes jomā un pastiprināt izmeklēšanu un kriminālvajāšanu attiecībā uz naida runu un vardarbīgiem noziegumiem pret visām minoritātēm un neaizsargātām grupām;”
2.daļa:
„aicina visas reliģiskās kopienas,”
3.daļa:
„tostarp Gruzijas pareizticīgo baznīcu,”
4.daļa:
„un pilsonisko sabiedrību strādāt pie tā, lai veicinātu iecietības gaisotni;”
12. Tipa apstiprinājums mehāniskiem transportlīdzekļiem (emisijas reālos braukšanas apstākļos) ***I
atbildīgās komitejas grozījumi — atsevišķa balsošana
13
komiteja
PS
+
449, 207, 43
45
komiteja
bd
1/PS
+
374, 303, 22
2/PS
+
532, 134, 33
3/PS
+
559, 105, 33
4/PS
+
525, 142, 32
5/PS
+
525, 142, 32
6/PS
+
525, 142, 32
7/PS
+
347, 337, 15
8/PS
+
542, 147, 10
59
komiteja
PS
+
461, 228, 10
61
komiteja
PS
+
580, 110, 9
Grozījumi 1. pantā
§ 1
82
Verts/ALE
PS
-
155, 510, 34
18
komiteja
PS
+
593, 41, 65
Grozījumi 3. pantā
§ 2, 1. daļa
69
GUE/NGL
PS
-
143, 453, 103
20
komiteja
PS
+
567, 69, 62
aiz § 3
70
GUE/NGL
PS
-
123, 565, 11
22
komiteja
PS
+
508, 127, 64
aiz 3. panta
66
Renew, S&D
PS
+
402, 281, 16
Grozījumi 4. panta § 2
1.daļa, a) apakšpunkts
99
ECR
PS
-
296, 382, 21
24
komiteja
PS
+
658, 26, 15
1.daļa, d) apakšpunkts
83
Verts/ALE
PS
-
195, 494, 10
28
komiteja
PS
+
581, 101, 17
100
ECR
PS
↓
1.daļa, da) apakšpunkts
101
ECR
PS
-
250, 395, 54
62
ID
PS
-
143, 543, 9
84
Verts/ALE
PS
-
234, 453, 11
85
Verts/ALE
PS
-
176, 480, 43
30
komiteja
AN
+
545, 107, 47
1.daļa h) apakšpunkts
86
Verts/ALE
AN
-
182, 481, 36
35
komiteja
PS
+
660, 10, 29
1.daļa ja) apakšpunkts
87
Verts/ALE
PS
-
195, 455, 49
2.daļa
38
komiteja
bd
1/PS
+
473, 204, 22
2/PS
+
590, 85, 24
88
Verts/ALE
PS
↓
71
GUE/NGL
AN
↓
aiz 2. daļas
89
Verts/ALE
PS
-
185, 492, 22
3.daļa
72 S= 90 S=
GUE/NGL Verts/ALE
PS
-
141, 534, 24
39
komiteja
PS
+
471, 214, 14
Grozījumi 5. panta § 1
c)apakšpunkts
63 S
ID
PS
-
130, 560, 6
40
komiteja
bd
1/PS
+
592, 97, 10
2/PS
+
534, 152, 13
d)apakšpunkts
102
ECR
PS
-
246, 409, 44
64
ID
PS
-
149, 537, 8
41
komiteja
bd
1/PS
+
544, 119, 36
2/PS
-
314, 347, 38
Grozījumi 6. pantā
§ 1, daļa
91
Verts/ALE
PS
-
164, 525, 10
47
komiteja
PS
+
533, 124, 41
§ 2
65
ID
PS
-
129, 562, 6
48
komiteja
AN
+
611, 38, 50
Grozījumi 7. panta § 2
a)apakšpunkts
73= 92=
GUE/NGL Verts/ALE
PS
-
166, 520, 13
51
komiteja
PS
+
596, 95, 8
f ) apakšpunkts
93
Verts/ALE
PS
-
170, 521, 8
aiz g) apakšpunkta
103
ECR
PS
-
279, 407, 13
i)apakšpunkts
74 S = 94 S =
GUE/NGL Verts/ALE
AN
-
145, 539, 14
Grozījumi I pielikuma § 1 a) apakšpunktā
aiz i) punkta
75
GUE/NGL
AN
-
96, 572, 31
aiz vi) punkta
76
GUE/NGL
AN
-
44, 605, 50
aiz vii) punkta
77
GUE/NGL
AN
-
72, 574, 53
Grozījumi II pielikuma 3. punkta 3.1. apakšpunktā
1.anorāde
95
Verts/ALE
PS
-
171, 488, 40
Apsvērumu grozījumi
aiz 5. apsv.
96
ECR
PS
-
243, 325, 131
6.apsv.
78
Verts/ALE
PS
-
139, 549, 11
6
komiteja
PS
+
539, 74, 86
10.apsv.
97
ECR
PS
-
263, 423, 13
10
komiteja
AN
+
583, 69, 47
11.apsv.
67
GUE/NGL
PS
-
194, 494, 11
11
komiteja
PS
+
631, 52, 16
aiz 11. apsv.
79
Verts/ALE
PS
-
165, 494, 40
12.apsv.
68
GUE/NGL
PS
-
156, 506, 37
98
ECR
PS
-
274, 415, 10
80
Verts/ALE
PS
-
197, 492, 10
12
komiteja
bd
1/PS
+
534, 148, 17
2/PS
+
619, 43, 37
14. apsvērums
81
Verts/ALE
PS
-
163, 521, 15
15
komiteja
PS
+
594, 89, 16
Komisijas priekšlikums
PS
+
417, 141, 138
Pieprasījumi balsot atsevišķi
GUE/NGL:
groz. Nr. 45, 59
Verts/ALE:
groz. Nr. 13, 45
ECR:
groz. Nr. 22
ID:
groz. Nr. 61
Pieprasījumi balsot pa daļām
Verts/ALE
groz. Nr. 12
1.daļa:
„Lai veicinātu pārkārtošanās skarto teritoriju ekonomikas diversifikāciju, TPF būtu jāsniedz atbalsts ienesīgām investīcijām mazos un vidējos uzņēmumos. Ar ienesīgām investīcijām būtu jāsaprot investīcijas uzņēmumu pamatkapitālā vai nemateriālos aktīvos, lai ražotu preces un sniegtu pakalpojumus, tādējādi veicinot pamatkapitāla veidošanu un nodarbinātību. Attiecībā uz uzņēmumiem, kas nav MVU, ienesīgas investīcijas būtu jāatbalsta tikai tad, ja tās ir vajadzīgas, lai mazinātu pārkārtošanās rezultātā zaudēto darbvietu skaitu, radot vai aizsargājot ievērojamu skaitu darbvietu, un ja tās neizraisa pārvietošanu vai nerodas pārvietošanas rezultātā. Investīcijas esošajos rūpniecības objektos, tostarp tajos, uz kuriem attiecas Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēma, būtu jāatļauj, ja tās veicina pārkārtošanos uz klimatneitrālu ekonomiku līdz 2050. gadam un ir ievērojami zemāki par attiecīgajām līmeņatzīmēm, kas noteiktas bezmaksas kvotu piešķiršanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, un ja to rezultātā tiek radīts un saglabāts ievērojams skaits darbvietu.”
2.daļa:
„Visas šādas investīcijas būtu pienācīgi jāpamato attiecīgajā taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajā plānā, un tām vajadzētu būt ilgtspējīgām un attiecīgā gadījumā atbilst principam “piesārņotājs maksā” un principam “energoefektivitāte pirmajā vietā”. Lai aizsargātu iekšējā tirgus un kohēzijas politikas integritāti, atbalstam uzņēmumiem būtu jāatbilst Savienības valsts atbalsta noteikumiem, kā noteikts LESD 107. un 108. pantā.”
groz. Nr. 38
1.daļa:
„Turklāt mazāk attīstītajos un pārejas reģionos, kā izklāstīts Regulas Nr. …/… [jaunā KNR] 102. panta 2. punktā, TPF var atbalstīt ienesīgas investīcijas uzņēmumos, kas nav MVU, ar nosacījumu, ka šādas investīcijas ir apstiprinātas kā daļa no taisnīgas pārkārtošanās teritoriālā plāna, pamatojoties uz 7. panta 2. punkta h) apakšpunktā prasīto informāciju.”
2.daļa:
„Šādas investīcijas ir atbilstīgas tikai tad, ja tās vajadzīgas taisnīgas pārkārtošanās teritoriālā plāna īstenošanai, lai radītu jaunas darbvietas, un ja tajās ir ievēroti sociālie mērķi attiecībā uz darbvietu radīšanu, dzimumu līdztiesību un vienlīdzīgu atalgojumu un vides mērķi, un ja tās sekmē pārkārtošanos uz klimatneitrālu ekonomiku, neatbalstot pārvietošanu, saskaņā ar Regulas Nr. .../... [jaunā KNR] 60. panta 1. punktu.”
groz. Nr. 40
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „kad grūtības izriet no enerģētikas pārkārtošanas procesa, vai tad”
2.daļa:
šie vārdi
groz. Nr. 41
1.daļa:
„d) investīcijas, kas saistītas ar fosilā kurināmā ražošanu, pārstrādi, transportēšanu, izplatīšanu, uzglabāšanu vai sadedzināšanu,”
2.daļa:
„ja vien tās nav saderīgas ar 1.a punktu;”
ECR, ID
groz. Nr. 45
1.daļa:
„Atkāpjoties no šīs regulas 5. panta 1. punkta d) apakšpunkta, attiecībā uz reģioniem, kas lielā mērā ir atkarīgi no ogļu, lignīta, degslānekļa vai kūdras ieguves un sadedzināšanas, Komisija var apstiprināt taisnīgas pārkārtošanās teritoriālos plānus, kas ietver investīcijas darbībās, kuras saistītas ar dabasgāzi, ar nosacījumu, ka šādas darbības”
2.daļa:
„ir kvalificējamas kā vides ziņā ilgtspējīgas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. .../2020 [Taksonomijas regula] 3. pantu un”
3.daļa:
„atbilst šādiem kumulatīviem nosacījumiem: a) tās tiek izmantotas kā pārejas tehnoloģija, aizstājot ogles, lignītu, kūdru vai degslānekli; b) ietilpst ilgtspējīgas pieejamības robežās vai ir savietojamas ar tīrā ūdeņraža, biogāzes un biometāna izmantošanu; c) veicina Savienības vides mērķu sasniegšanu attiecībā uz klimata pārmaiņu mazināšanu un pielāgošanos tām, paātrinot ogļu, lignīta, kūdras vai degslānekļa pilnīgu izņemšanu no aprites; d) ievērojami samazina siltumnīcefekta gāzu emisijas un gaisa piesārņojumu un palielina energoefektivitāti; e) palīdz novērst enerģētisko nabadzību; f) nekavē atjaunojamo enerģijas avotu attīstību attiecīgajās teritorijās un ir saderīgas un sinerģijā ar atjaunojamo enerģijas avotu izmantošanu nākotnē.” izņemot vārdus „kumulatīviem”, „tīrā” un „ievērojami”
4.daļa:
„kumulatīviem”
5.daļa:
„tīrā”
6.daļa:
„ievērojami”
7.daļa:
„Pienācīgi pamatotos gadījumos Komisija var arī apstiprināt investīcijas neatbilstīgās darbībās saskaņā ar Regulas (ES) Nr. .../2020 [Taksonomijas regula] 3. pantu, ja tās atbilst visiem pārējiem šā punkta pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem un ja dalībvalsts var taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajā plānā pamatot nepieciešamību atbalstīt minētās darbības un uzskatāmi apliecina šo darbību saskaņotību ar Savienības enerģētikas un klimata mērķiem un tiesību aktiem, kā arī ar savu nacionālo enerģētikas un klimata plānu.” izņemot vārdus „ja tās atbilst visiem pārējiem šā punkta pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem un”
8.daļa:
šie vārdi
14. Ieroču eksports: Kopējās nostājas 2008/944/KĀDP īstenošana
viss teksts, izņemot vārdus „pauž nožēlu, ka 20. ziņojumā Beļģija, Kipra, Vācija, Grieķija, Īrija, Malta un Apvienotā Karaliste un 21. ziņojumā Beļģija, Kipra, Vācija, Grieķija, Latvija, Malta un Apvienotā Karaliste nav norādījušas faktisko eksporta apmēru, savukārt Francija un Itālija abos ziņojumos norādījušas tikai kopējos faktiskā eksporta datus;”
2.daļa:
šie vārdi
§ 12
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „22 miljoniem”
2.daļa:
šie vārdi
§ 40
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „prasa publicēt detalizētu sarakstu ar ekipējumu, kas saskaņā ar EPF tiek nodots trešām valstīm;”
2.daļa:
šie vārdi
GUE/NGL
§ 37
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „novērst pašreizējo aizsardzības izdevumu neefektivitāti, ko rada dublēšanās, sadrumstalotība un sadarbspējas trūkums, un censties, lai ES”
2.daļa:
šie vārdi
§ 45
1.daļa:
„atzinīgi vērtē ES aizsardzības sadarbības stiprināšanu KDAP satvarā;”
2.daļa:
uzskata, ka aizvien lielākā ES līmeņa nozīme ieroču ražošanā nav nodalāma no aizvien lielākas pārredzamības; uzskata, ka šajā jomā joprojām ir iespējami uzlabojumi, jo īpaši attiecībā uz dalībvalstu iesniegto datu kvalitāti un saskaņotību; uzskata, ka LES 42. panta 3. punktā paredzētajai Eiropas spēju un bruņojuma politikas definīcijai ir jābūt saskaņotai ar Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP; uzskata, ka kopējo noteikumu aizvien lielāka konverģence un pārredzamības standarti attiecībā uz ieroču eksportu un tehnoloģijām veicina uzticēšanos starp dalībvalstīm un trešo valstu partneriem; atzinīgi vērtē COARM centienus, jo īpaši norādījumus dalībvalstīm par Kopējās nostājas īstenošanu attiecībā uz sadarbību, koordināciju un konverģenci; atzīmē, ka COARM informācijas apmaiņas sistēma un Kopējās nostājas īstenošanas norādījumi kontroles iestādēm ir noderīgi ikdienas instrumenti; uzsver dalībvalstu centienus atbalstīt COARM darbu, popularizējot apmaiņu ar paraugpraksi; iesaka COARM: a) nolūkā īstenot Padomes 2019. gada septembra secinājumus pārskatītajā ziņošanas veidnē saskaņā ar starptautiski atzītiem standartiem iekļaut šādas papildu kategorijas: precīzs eksportēto ieroču veids un daudzums, munīcijas nosaukums, partijas lielums un konkrētais tiešais lietotājs, anulētās licences un tādu līgumu vērtība un ilgums, kas attiecas uz pēcpiegādes pakalpojumiem, piemēram, apmācību un ekspluatāciju; ES kājnieku ieroču definīciju saskaņot ar plašāku ANO definīciju;”
Verts/ALE
§ 42
1.daļa:
„norāda, ka ieroču, bruņojuma un aizsardzības ekipējuma pētniecība un izstrāde ir svarīga, lai nodrošinātu līdzekļus dalībvalstīm sevi aizsargāt”
2.daļa:
„un lai aizsardzības nozares panāktu tehnoloģisku progresu;”
§ 44
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „vismaz”
2.daļa:
šie vārdi
ID
§ 10
1.daļa:
„atbalsta Padomes apņemšanos stiprināt militāro tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli;”
2.daļa:
„atzīmē dalībvalstu vēlmi KĀDP satvarā nostiprināt sadarbību un veicināt konverģenci šajā jomā; atzinīgi vērtē šos centienus, jo tie atbilst kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP) vispārējiem mērķiem, kas noteikti LES 21. pantā, un reģionālajām prioritātēm, kas noteiktas ES 2016. gada globālajā stratēģijā; šajā sakarībā aicina dalībvalstis izstrādāt, īstenot un ievērot vienotus standartus militāro tehnoloģiju un ekipējuma nodošanas pārvaldībai;”
§ 29
1.daļa:
„atzīmē zināšanu un tehnoloģiju nodošanas pieaugumu, kas trešām valstīm ļauj pēc licences ražot Eiropas militārās tehnoloģijas;”
2.daļa:
„uzskata, ka šim procesam nebūtu jāierobežo ES spēja kontrolēt ieroču, bruņojuma un militārā ekipējuma ražošanu, bet tam drīzāk būtu jāveicina aizsardzības preču ražošanas publiskās pārraudzības un pārredzamības standartu konverģence un jāpaātrina tādu ieroču ražošanas un eksporta noteikumu izstrāde, kuri būtu starptautiski atzīti un kurus ievērotu;”
§ 32
1.daļa:
„atzīmē, ka pirmais mēģinājums regulēt nodošanu Eiropas iekšienē bija Schmidt-Debré saskaņošanas nolīgums starp Franciju un Vāciju ar de minimis noteikumu; šajā sakarībā atzīmē Francijas un Vācijas nolīgumu par aizsardzības eksporta kontroli;”
2.daļa:
„uzskata, ka šādi divpusēji nolīgumi ir uzskatāmi vienīgi kā pirmais solis virzībā uz ES līmeņa ieroču nodošanas kontroles sistēmu un tiem ir jāveicina turpmāka dalībvalstu ieroču eksporta rīcībpolitiku konverģence; uzsver – lai to panāktu, rūpīgi būtu jāanalizē visi divpusējie un pārējie mehānismi;”
GUE/NGL, ID
§ 24
1.daļa:
„ar bažām norāda uz to, ka atšķirības starp dalībvalstu ieroču eksporta rīcībpolitikām un praksi var palēnināt ES noteikumu konverģenci šajā jomā;”
2.daļa:
„atzīmē, ka šajā sakarībā ir jāievieš jauni instrumenti;”
3.daļa:
„atzīmē, ka turpmākās Eiropas Aizsardzības fonda finansētās darbības palīdzēs izstrādāt jaunas militārās tehnoloģijas un ekipējumu;”
15. Konstatēšana, ka ir droša varbūtība, ka Polija varētu nopietni pārkāpt tiesiskumu
Ziņojums: Juan Fernando López Aguilar (A9-0138/2020)
Priekšmets
Groz. Nr.
Iesniedzējs
PS utt.
Balsojums
PS/EB balsojums – piezīmes
§ 2
45
ECR
PS
-
124, 535, 9
aiz § 2
46
ECR
PS
-
80, 538, 49
§ 3
47
ECR
PS
-
84, 537, 46
§ 4
48
ECR
PS
-
128, 528, 11
§
sākotnējais teksts
PS
+
525, 147, 18
§ 5
49
ECR
PS
-
132, 522, 13
aiz § 5
50
ECR
PS
-
121, 535, 11
§ 6
51
ECR
PS
-
138, 511, 18
Likumdošanas sistēmas un vēlēšanu sistēmas darbība Polijā
A bloks
ECR
PS
-
121, 529, 17
§ 11
59S
ECR
PS
-
115, 536, 16
1
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
527, 120, 21
Tiesu un citu iestāžu neatkarība un tiesnešu tiesības Polijā
B bloks
ECR
PS
-
116, 534, 17
§ 14
13
ID
PS
-
137, 537, 14
62
ECR
PS
-
119, 537, 11
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
531, 120, 17
2/PS
+
656, 5, 7
§ 15
63
ECR
PS
-
119, 536, 12
§ 16
64
ECR
PS
-
88, 536, 43
§ 18
66
ECR
PS
-
79, 535, 53
§ 19
67
ECR
PS
-
120, 533, 14
§ 20
68
ECR
PS
-
126, 529, 12
§ 22
70
ECR
PS
-
82, 536, 49
§ 23
71
ECR
PS
-
120, 533, 14
§ 24
72
ECR
PS
-
82, 535, 50
§ 29
77
ECR
PS
-
120, 535, 12
§ 31
79
ECR
PS
-
116, 536, 15
§ 32
80S
ECR
PS
-
116, 536, 15
2
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
530, 117, 21
§ 33
81
ECR
PS
-
84, 534, 48
§ 34
82
ECR
PS
-
118, 532, 17
3
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
522, 126, 19
§ 35
83
ECR
PS
-
118, 533, 15
Vispārējs Polijas tiesiskuma situācijas novērtējums
§ 37
85
ECR
PS
-
91, 530, 46
Pamattiesību aizsardzība Polijā
C bloks
ECR
PS
-
118, 533, 16
§ 38
88S
ECR
PS
-
122, 535, 9
4
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
534, 113, 20
§ 48
100
ECR
PS
-
117, 533, 16
§ 49
101
ECR
PS
-
118, 527, 20
§ 50
102
ECR
PS
-
118, 529, 17
§
sākotnējais teksts
PS
+
507, 154, 27
aiz § 50
5
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
515, 126, 26
§ 51
104
ECR
PS
-
88, 531, 47
aiz § 52
106
ECR
PS
-
118, 532, 16
§ 53
14S
ID
PS
-
140, 533, 14
107
ECR
PS
-
117, 532, 17
aiz § 53
15
ID
PS
-
148, 516, 23
§ 54
16S
ID
PS
-
141, 531, 15
108
ECR
PS
-
123, 531, 12
aiz § 54
17
ID
PS
-
135, 542, 10
24.apakšvirsraksts
109S
ECR
PS
-
142, 481, 38
§ 55
110
ECR
PS
-
132, 515, 17
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
555, 77, 33
2/PS
+
464, 115, 80
3/PS
+
512, 99, 52
4/PS
+
498, 110, 54
5/PS
+
541, 88, 35
6/PS
+
482, 116, 61
7/PS
+
519, 101, 44
8/PS
+
471, 127, 62
§ 56
111
ECR
PS
-
116, 522, 26
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
466, 108, 85
2/PS
+
500, 95, 69
aiz § 56
112
ECR
PS
-
105, 517, 42
§ 57
114
ECR
PS
-
115, 531, 19
§ 58
115
ECR
PS
-
117, 531, 18
6
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
513, 123, 31
§ 59
116
ECR
PS
-
113, 535, 18
7
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
530, 110, 26
§ 60
18
ID
PS
-
135, 539, 12
117
ECR
PS
-
117, 533, 16
8
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
522, 120, 26
aiz § 60
9
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
530, 114, 23
10
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
533, 88, 46
§ 61
118
ECR
PS
-
116, 532, 17
11
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
533, 123, 11
§ 62
12
S&D, PPE, Renew, Verts/ALE, GUE/NGL
PS
+
533, 123, 11
119
ECR
PS
↓
§ 64
121
ECR
PS
-
123, 530, 13
§ 65
§
sākotnējais teksts
bd
1/PS
+
534, 145, 10
2/PS
+
510, 158, 20
Norādes
D bloks
ECR
PS
-
117, 536, 12
Apsvērumi
A apsv.
41
ECR
PS
-
114, 523, 29
B apsv.
42
ECR
PS
-
123, 526, 17
§
sākotnējais teksts
PS
+
526, 148, 15
aiz B apsv.
43
ECR
PS
-
130, 524, 12
44
ECR
PS
-
126, 527, 12
Rezolūcija (viss teksts)
PS
+
513, 148, 33
Pieprasījumi balsot atsevišķi
PPE:
groz. Nr. 109
ID:
§ 4, 50, 65; B apsv.
Pieprasījumi balsot pa daļām
PPE
§ 55
1.daļa:
„atgādina, ka saskaņā ar Hartu, ECTK un Eiropas Cilvēktiesību tiesas judikatūru sieviešu seksuālā un reproduktīvā veselība ir saistīta ar vairākām cilvēktiesībām, tostarp tiesībām uz dzīvību un cilvēka cieņu, brīvību no necilvēcīgas un pazemojošas izturēšanās, tiesībām uz piekļuvi veselības aprūpei, tiesībām uz privātumu, tiesībām uz izglītību un diskriminācijas aizliegumu, un tas ir atspoguļots arī Polijas konstitūcijā;ˮ
2.daļa:
„atgādina, ka Parlaments 2017. gada 15. novembra rezolūcijā stingri nosodīja jebkādus tiesību aktu priekšlikumus, kas aizliegtu abortus gadījumos, kad konstatētas smagas vai letālas augļa anomālijas, tādējādi Polijā krasi ierobežojot un praktiski gandrīz aizliedzot piekļuvi aborta pakalpojumiem, jo lielākā daļa abortu tiek veikti tieši uz tāda pamata, un uzsvēra, ka vispārēja piekļuve veselības aprūpei, tostarp seksuālās un reproduktīvās veselības aprūpei un ar to saistītajām tiesībām, ir pamata cilvēktiesības; pauž nožēlu par ierosinātajiem grozījumiem 1996. gada 5. decembra Likumā par ārstu un zobārstu profesijām, saskaņā ar kuriem ārstiem, kas personisku uzskatu dēļ liedz seksuālās un reproduktīvās veselības pakalpojumus, vairs nebūs juridiska pienākuma norādīt alternatīvu iestādi vai speciālistu;ˮ
3.daļa:
„ir nobažījies par pārliecības klauzulas izmantošanu, tostarp par uzticamu nosūtīšanas mehānismu trūkumu un to, ka sievietēm, kurām šādi pakalpojumi liegti, nav savlaicīgas apelācijas iespēju; aicina Polijas parlamentu atturēties no jebkādiem turpmākiem mēģinājumiem ierobežot sieviešu seksuālo un reproduktīvo veselību”
4.daļa:
„un tiesības;ˮ
5.daļa:
„stingri uzsver, ka seksuālās un reproduktīvās veselības un tiesību pakalpojumu liegšana”, izņemot vārdus “un tiesību” un “pakalpojumu”
6.daļa:
„un tiesībuˮ
7.daļa:
„pakalpojumuˮ un „ir pret sievietēm un meitenēm vērstas vardarbības veids; aicina Polijas iestādes veikt pasākumus, lai pilnībā izpildītu spriedumus, ko Eiropas Cilvēktiesību tiesa pieņēmusi lietās pret Poliju,ˮ
8.daļa:
„vairākkārt lemdama, ka ierobežojoši tiesību akti par abortu un nepietiekama īstenošana ir sieviešu cilvēktiesību pārkāpumi;ˮ
§ 56
1.daļa:
„atgādina, ka iepriekšējie mēģinājumi vēl vairāk ierobežot tiesības uz abortu, kas Polijā jau tāpat ir vienas no ierobežotākajām Savienībā, 2016. un 2018. gadā tika apturēti sakarā ar Polijas iedzīvotāju masveida pretestību, kas izpaudās kā „melnie gājieni”;ˮ
2.daļa:
„uzstājīgi aicina Polijas iestādes apsvērt iespēju atcelt likumu, kas ierobežo sieviešu un meiteņu piekļuvi avārijas kontracepcijai;ˮ
§ 65
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „ , kā arī budžeta instrumentusˮ
2.daļa:
šie vārdi
ECR
§ 14
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „ , lai gan tiesu sistēmas organizācija ir valsts kompetencē,ˮ
2.daļa:
šie vārdi
Dažādi
Arī Patryk Jaki (ECR grupa) ir parakstījis grozījumus Nr. 1‒122.
16. Stratēģiskā pieeja attiecībā uz farmaceitiskiem līdzekļiem vidē
„uzsver nepieciešamību informēt patērētājus un stimulēt viņus aizstāt vecas, neefektīvas siltumapgādes un aukstumapgādes tehnoloģijas ar moderniem, ļoti efektīviem un atjaunojamiem risinājumiem, jo īpaši lemjot par nomaiņu, vienlaikus atzīstot, ka fosilajam kurināmajam, jo īpaši dabasgāzei, pašlaik ir nozīme ēku apkures sistēmās; aicina Komisiju un dalībvalstis ierosināt shēmas nodošanai metāllūžņos saskaņā ar aprites ekonomikas principiem un izmantot efektivitātes marķējumu un ieteikumus regulārās pārbaudēs, lai paātrinātu aizstāšanu;ˮ
2.daļa:
„aicina dalībvalstis izstrādāt ceļvedi, lai NEKP ietvaros pakāpeniski atteiktos no siltumapgādes un aukstumapgādes tehnoloģijām, kuru pamatā ir fosilais kurināmais;ˮ
„uzskata, ka ES veselības aprūpes sistēmām ir vajadzīgi vienotāki standarti un labāka sadarbspēja, lai nepieļautu zāļu trūkumu un visiem sabiedrības locekļiem nodrošinātu kvalitatīvu veselības aprūpi;ˮ
2.daļa:
„tādēļ aicina Komisiju, pamatojoties uz stresa testu rezultātiem, ierosināt direktīvu par kvalitatīvas veselības aprūpes minimālajiem standartiem;ˮ
19. Romu integrācijas valsts stratēģijas īstenošana: negatīvas attieksmes pret romu izcelsmes cilvēkiem apkarošana Eiropā
viss teksts, izņemot vārdus „tostarp seksuālās un reproduktīvās veselības aprūpei,ˮ
2.daļa:
šie vārdi
§ 35
1.daļa:
„aicina dalībvalstis nodrošināt, ka visas skolas un inspekcijas faktiski izpilda savu juridisko pienākumu likvidēt segregāciju skolās, kā arī apņemties ik gadu apkopot un publicēt informāciju par skolu segregāciju visos līmeņos, tostarp piemērojot sodus par pienākuma neizpildi;ˮ
2.daļa:
„atgādina, ka Komisija ir uzsākusi 3 pārkāpuma procedūras par romu izcelsmes bērnu segregāciju; uzskata, ka par spīti Komisijas centieniem pēdējos gados progress nav panākts; tāpēc aicina Komisiju veikt turpmākus pasākumus un vajadzības gadījumā nodot šīs lietas Eiropas Savienības Tiesai;ˮ
§ 47
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „mudina visas dalībvalstis, kuras Stambulas konvenciju vēl nav ratificējušas, to steidzami izdarīt;ˮ
2.daļa:
šie vārdi
ID
P apsvērums
1.daļa:
„tā kā jo īpaši tiek ietekmētas romu izcelsmes sieviešu tiesības, un viņas bieži saskaras ar intensīvu verbālu, fizisku, psiholoģisku un rasisma motivētu aizskaršanu un etnisko segregāciju dzemdību aprūpes iestādēs; tā kā romu izcelsmes sievietes tiek ievietotas nodalītās palātās ar nodalītām sanitārajām telpām un ēdamtelpām;ˮ
2.daļa:
„tā kā dažās dalībvalstīs romu izcelsmes sievietes ir tikušas pakļautas sistemātiskai piespiedu un obligātai sterilizācijai un nav par šiem cilvēktiesību pārkāpumiem varējušas saņemt pienācīgu atlīdzinājumu, tostarp kompensācijas;ˮ
20. Gatavošanās Eiropadomes ārkārtas sanāksmei, īpašu uzmanību pievēršot spriedzes saasinājumam un Turcijas lomai Vidusjūras reģiona austrumu daļā
viss teksts, izņemot vārdus „NATO” un “un jo īpaši Augsta līmeņa darba grupu parasto ieroču kontroles jautājumosˮ
2.daļa:
šie vārdi
PPE, Verts/ALE, GUE/NGL
§ 3
1.daļa:
„atzinīgi vērtē Turcijas 2020. gada 12. septembra lēmumu atsaukt seismiskās pētniecības kuģi Oruç Reis, tādējādi sperot pirmo soli, lai mazinātu spriedzi Vidusjūras reģiona austrumdaļā;ˮ
2.daļa:
„mudina Turciju izrādīt savaldību un turpināt aktīvi veicināt situācijas deeskalāciju, tostarp, ievērojot visu tās kaimiņvalstu teritoriālo integritāti un suverenitāti, nekavējoties izbeidzot jebkādas turpmākas nelikumīgas izpētes un urbšanas darbības Vidusjūras austrumdaļā, atturoties no Grieķijas gaisa telpas un Grieķijas un Kipras teritoriālo ūdeņu pārkāpšanas un norobežojoties no nacionālistiskas kareivīguma retorikas; noraida draudu un ļaunprātīgas izturēšanās pret dalībvalstīm un ES izmantošanu kā nepieņemamu un uzskata, ka šāda izturēšanās ES kandidātvalstij nav piedienīga;ˮ
Dažādi
Kopīgo rezolūcijas priekšlikumu RC-B9-0260/2020 vairs nav parakstījis Hermann Tertsch (ECR grupa).
„mudina ES dalībvalstis atvieglot un paātrināt humanitārā koridora izveidi un vīzu saņemšanas procedūras personām, kuras bēg no Baltkrievijas politisku iemeslu dēļ, vai personām, kurām nepieciešama ārstēšana pret tām pastrādātās vardarbības rezultātā, kā arī sniegt šīm personām un to ģimenēm visu nepieciešamo atbalstu un palīdzību;ˮ
2.daļa:
„aicina Komisiju ātri turpināt efektīvi īstenot ES finansiālo palīdzību, lai atbalstītu pilsonisko sabiedrību un represijās cietušos, un mobilizēt lielākus resursus viņu fiziskajam, psiholoģiskajam un materiālajam atbalstam;ˮ
§ 28
1.daļa:
„aicina ES dalībvalstu un visu citu demokrātisko valstu nacionālās hokeja federācijas mudināt Starptautisko Hokeja federāciju (IIHF) atsaukt lēmumu par 2021. gada Pasaules hokeja čempionāta daļēju rīkošanu Baltkrievijā,ˮ
2.daļa:
„līdz valstī uzlabojas minētā situācija un jo īpaši cilvēktiesību stāvoklis;ˮ
Dažādi
Kopīgo rezolūcijas priekšlikumu RC-B9-0271/2020 ir parakstījis arī Nikolaj Villumsen (GUE/NGL grupa).
22. Stāvoklis Krievijā, A. Navaļnija noindēšanas mēģinājums
„aicina Ārlietu padomi 21. septembra sanāksmē ieņemt aktīvu nostāju šajā jautājumā; aicina ES pēc iespējas drīzāk izveidot sarakstu ar vērienīgiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Krieviju un pastiprināt savas spēkā esošās sankcijas pret Krieviju;ˮ
2.daļa:
„mudina ieviest tādus sankciju mehānismus, kas ļautu vākt un iesaldēt korumpētu personu Eiropas aktīvus saskaņā ar Alekseja Navaļnija Pretkorupcijas fonda konstatējumiem;ˮ
GUE/NGL, S&D
§ 15
1.daļa:
viss teksts, izņemot c) un d) apakšpunktu
2.daļa:
c)apakšpunkts
3.daļa:
d)apakšpunkts
23. Stāvoklis Filipīnās, tostarp Maria Ressa lieta
„atzinīgi vērtē SVF Katastrofu seku ierobežošanas un palīdzības trasta fondu (CCRT) kā soli pareizajā virzienā, palīdzot Mozambikai cīnīties pret Covid-19 radītajām ekonomiskajām sekām;ˮ
2.daļa:
„aicina ES un tās dalībvalstis piešķirt papildu līdzekļus SVF, savukārt SVF izpētīt citus iespējamus risinājumus, kā palielināt CCRT pieejamos resursus, piemēram, izmantot savas esošās rezerves; atgādina, ka iemaksas fondā nekādā gadījumā nedrīkst aizstāt oficiālo attīstības palīdzību (OAP);ˮ
26. Ilgtspējīgs dzelzceļa tirgus, ņemot vērā Covid-19 uzliesmojumu***I
27. Budžeta grozījuma Nr. 8 projekts “Maksājumu apropriāciju palielinājums Ārkārtas atbalsta instrumentam, lai finansētu Covid-19 vakcīnu stratēģiju, un Papildinātās investīciju iniciatīvas reaģēšanai uz koronavīrusu ietekmei”
28. Iebildumu izteikšana saskaņā ar Reglamenta 112. panta 2. un 3. punktu un 4. punkta c) apakšpunktu: vairāku vielu, tajā skaitā flonikamīda, haloksifopa un mandestrobīna, maksimālie atlieku līmeņi
Rezolūcijas priekšlikums: B9-0245/2020 (vajadzīgs Parlamenta deputātu vairākums)
„tā kā šķiet, ka dalībvalstis nav guvušas mācības no krīzes sākuma;ˮ
2.daļa:
„tā kā nav izstrādāta kopēja Eiropas veselības politika, bet tikai daudzas dalībvalstu politikas nostādnes;ˮ
§ 30
1.daļa:
„atzinīgi vērtē to, ka iedzīvotāji izmanto pasažieru lokalizācijas veidlapas; uzskata, ka pasažieru atrašanās vietas informācijas veidlapas saskaņota versija digitālā formātā būtu jāizmanto kā prioritāte, lai vienkāršotu apstrādi, un ka tā būtu jānodrošina analogā formātā, lai nodrošinātu piekļuvi visiem Eiropas iedzīvotājiem; aicina Komisiju izstrādāt saskaņotu pasažieru atrašanās vietas noteikšanas veidlapu, lai radītu uzticēšanosˮ
2.daļa:
„ES mēroga uzraudzības sistēmai;ˮ
§ 32
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „stiprinātu operatīvo koordināciju ES līmenīˮ
2.daļa:
šie vārdi
§ 46
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „ , izmantojot gaidāmo Digitālo pakalpojumu aktu,ˮ un „ , un piespiest tiešsaistes platformas veikt atbilstīgus pasākumus pret šādiem produktiem;ˮ
2.daļa:
šie vārdi
§ 52
1.daļa:
viss teksts, izņemot vārdus „nepamatotiemˮ
2.daļa:
šie vārdi
ID
Q apsv.
1.daļa:
„tā kā dalībvalstu veiktie pasākumi, tostarp iekšējās robežkontroles atjaunošana, negatīvi ietekmē Savienības tiesību aktos noteiktās cilvēku tiesības un brīvības;ˮ
2.daļa:
„tā kā dalībvalstu vai Savienības veiktajos pasākumos vienmēr būtu jāievēro pamattiesības; tā kā šiem pasākumiem vajadzētu būt nepieciešamiem, samērīgiem, pagaidu rakstura un ar ierobežotu darbības jomu;ˮ
PPE, ID
§ 35
1.daļa:
„uzsver, cik svarīga ir skaidra, pieejama un saprotama informācija par Eiropas, valstu, reģionālo un vietējo infekciju skaitu, veselības aprūpes sistēmām, ieviestajiem pasākumiem un spēkā esošajiem ceļošanas ierobežojumiem; uzsver, ka šai būtiskajai informācijai ir jābūt pieejamai visās oficiālajās valodāsˮ
2.daļa:
„un valodās, ko lieto ievērojama iedzīvotāju daļa,ˮ
3.daļa:
„lai tā būtu pieejama arī migrantu izcelsmes cilvēkiem;ˮ
GUE/NGL, ECR
N apsv.
1.daļa:
„tā kā Eiropas Savienībai joprojām ir iespējas labāk īstenot sabiedrības veselības politiku saskaņā ar esošajiem Līgumu nosacījumiem; tā kā Līgumos paredzētie noteikumi par sabiedrības veselības aizsardzību vēl arvien lielā mērā netiek pietiekami izmantoti attiecībā uz mērķiem, ko ar tiem varētu sasniegt;
2.daļa:
„tā kā Parlaments vēlreiz atkārto prasību izveidot Eiropas veselības savienību, ko tas pauda savā 10. jūlija rezolūcijā;ˮ
ECR, ID
§ 48
1.daļa:
„aicina dalībvalstis un Komisiju pēc iespējas ātrāk pilnībā īstenot nākamās paaudzes ES pasākumus, padarot nepieciešamās valstu procedūras pēc iespējas vienkāršas un nebirokrātiskas, lai nodrošinātu, ka ES ekonomikas atveseļošana ir efektīva, risinot dziļāko krīzi, ar ko ES ir saskārusies pēdējā laikā;ˮ
2.daļa:
„uzsver, ka Covid-19 krīzi nevajadzētu izmantot kā attaisnojumu tam, lai atliktu, vājinātu vai atceltu dažādu produktu un rūpniecības standartu īstenošanu, tostarp to standartu īstenošanu, kas paredzēti ilgtspējības veicināšanai, bet tā drīzāk būtu jāuzskata par iespēju uzlabot vienoto tirgu tā, lai veicinātu ilgtspējīgu ražošanu un patēriņu;ˮ
31. Pilsētvides un zaļās infrastruktūras nozīmība: Eiropas gads zaļākām pilsētām (2022)