votación nominal (a favor, en contra, abstenciones)
VE (..., ..., ...)
votación electrónica (a favor, en contra, abstenciones)
vp
votación por partes
vs
votación por separado
enm.
enmienda
ET
enmienda de transacción
PC
parte correspondiente
S
enmienda de supresión
=
enmiendas idénticas
§
apartado
art.
artículo
cons.
considerando
PR
propuesta de Resolución
PRC
propuesta de Resolución común
1/20
umbral bajo (1/20 de los diputados)
1/10
umbral medio (1/10 de los diputados)
1/5
umbral alto (1/5 de los diputados)
SEC
votación secreta
1. Modificación del Reglamento (UE) n.º 168/2013 en lo que respecta a medidas específicas sobre los vehículos de fin de serie de categoría L en respuesta a la pandemia de COVID-19 ***I
5. Ley de servicios digitales: una mejora del funcionamiento del mercado único
Informe: Alex Agius Saliba (A9-0181/2020) (mayoría de los diputados que componen el Parlamento requerida para la aprobación de la propuesta de Resolución)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
§ 16
4
PPE
VN
-
232, 450, 13
§ 19
§
texto original
vp
1/VN
+
653, 37, 5
2/VN
+
608, 50, 37
3/VN
+
667, 22, 6
§ 20
§
texto original
vp
1/VN
+
681, 10, 4
2/VN
+
499, 186, 9
3/VN
+
603, 58, 34
§ 36
§
texto original
vp
1/VN
+
666, 21, 8
2/VN
+
548, 85, 62
3/VN
+
562, 95, 38
4/VN
+
654, 30, 10
§ 48
§
texto original
vp
1/VN
+
685, 3, 7
2/VN
+
611, 49, 35
§ 52
§
texto original
vp
1/VN
+
609, 48, 38
2/VN
+
649, 9, 37
§ 56
3
ID
VN
-
94, 590, 8
§ 58
§
texto original
vp
1/VN
+
676, 12, 7
2/VN
+
490, 169, 36
§ 82
§
texto original
vp
1/VN
+
680, 7, 8
2/VN
+
571, 52, 72
§ 85
§
texto original
vp
1/VN
+
678, 9, 7
2/VN
+
601, 58, 36
3/VN
+
599, 62, 34
Anexo, punto III, punto 6
§
texto original
VN
+
493, 163, 39
Anexo, punto V
§
texto original
vp
Punto 5, § 1
1/VN
+
672, 15, 8
2/VN
+
467, 189, 39
2
GUE/NGL
VN
-
193, 496, 5
§
texto original
vp
Punto 5, § 2
1/VN
+
675, 14, 6
2/VN
+
512, 170, 13
Considerando J
5
PPE
VN
+
379, 258, 58
Considerando O
§
texto original
vp
1/VN
+
677, 13, 5
2/VN
+
608, 55, 32
Considerando W
§
texto original
VN
+
564, 90, 41
Después del considerando X
1
GUE/NGL
VN
-
153, 523, 19
Resolución (conjunto del texto)
VN
+
571, 26, 94
Solicitudes de votación por separado
ID:
considerando W
Verts/ALE:
anexo, punto III, punto 6
Solicitudes de votación por partes
ID:
§ 19
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «como Cambridge Analytica», «desde» y «hasta la apología del terrorismo»
2.ª parte:
«como Cambridge Analytica»
3.ª parte:
«desde» y «hasta la apología del terrorismo»
§ 36
1.ª parte:
«Destaca la necesidad de mejorar la eficiencia de las interacciones electrónicas entre empresas y consumidores a la luz del desarrollo de tecnologías de identificación virtual; considera que, para garantizar la eficacia de la Ley de Servicios Digitales, la Comisión también debe actualizar el marco regulador de la identificación digital, a saber, el Reglamento eIDAS; considera que la creación de una identidad digital de confianza y de sistemas de autenticación de confianza universalmente aceptados sería un instrumento útil para determinar con seguridad las identidades individuales de personas físicas, entidades jurídicas y máquinas, a fin de protegerse del uso de perfiles falsos; señala, en este contexto, la importancia de que los consumidores utilicen o adquieran de forma segura productos y servicios en línea sin tener que recurrir a plataformas que no sean específicas para ello ni compartir innecesariamente datos, incluidos los datos personales, que luego son recopilados por dichas plataformas;» salvo las palabras «considera que la creación de una identidad digital de confianza y de sistemas de autenticación de confianza universalmente aceptados sería un instrumento útil para determinar con seguridad las identidades individuales de personas físicas, entidades jurídicas y máquinas, a fin de protegerse del uso de perfiles falsos;»
2.ª parte:
«considera que la creación de una identidad digital de confianza y de sistemas de autenticación de confianza universalmente aceptados sería un instrumento útil para determinar con seguridad las identidades individuales de personas físicas, entidades jurídicas y máquinas, a fin de protegerse del uso de perfiles falsos;»
3.ª parte:
«pide a la Comisión que lleve a cabo una evaluación de impacto exhaustiva con respecto a la creación de una identidad electrónica pública universalmente aceptada como alternativa a los sistemas privados de registro único, y subraya que este servicio debe desarrollarse de modo que los datos recopilados se reduzcan al mínimo absoluto;»
4.ª parte:
«recomienda a la Comisión evalúe también la posibilidad de crear un sistema de verificación de la edad para los usuarios de servicios digitales, especialmente con el fin de proteger a los menores;»
§ 48
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «no obstante», «sin perjuicio del» y «un enfoque más armonizado y coordinado a escala de la Unión»
2.ª parte:
estas palabras
§ 52
1.ª parte:
«Pide a la Comisión que aborde las crecientes diferencias y fragmentaciones de las normas nacionales de los Estados miembros y que adopte normas armonizadas claras y previsibles y un mecanismo de notificación y acción transparente, eficaz y proporcionado;»
2.ª parte:
«añade que debe ofrecer garantías suficientes, capacitar a los usuarios para notificar a los intermediarios en línea la existencia de contenidos o actividades en línea potencialmente ilegales y ayudar a los intermediarios en línea a reaccionar con rapidez y ser más transparentes con las medidas adoptadas en relación con los contenidos potencialmente ilegales; opina que estas medidas deben ser tecnológicamente neutras y fácilmente accesibles para todos los agentes, a fin de garantizar un elevado nivel de protección de los usuarios y consumidores;»
§ 82
1.ª parte:
«Considera que, habida cuenta de la naturaleza transfronteriza de los servicios digitales, la supervisión y cooperación eficaz entre los Estados miembros, incluido el intercambio de información y de mejores prácticas, es fundamental para garantizar el correcto cumplimiento de la Ley de Servicios Digitales;»
2.ª parte:
«destaca que la transposición, aplicación y ejecución imperfectas de la legislación de la Unión por parte de los Estados miembros crea obstáculos injustificados en el mercado único digital; pide a la Comisión que aborde estas cuestiones en estrecha cooperación con los Estados miembros;»
§ 85
1.ª parte:
«Pide a la Comisión que evalúe el modelo más idóneo de supervisión y garantía del cumplimiento para la aplicación de las disposiciones relativas a la Ley de Servicios Digitales, y que considere la posibilidad de establecer un sistema híbrido, basado en la coordinación y la cooperación de las autoridades nacionales y de la Unión, para una supervisión y aplicación efectivas de la garantía del cumplimiento de la Ley de Servicios Digitales;» salvo las palabras «y de la Unión»
2.ª parte:
«y de la Unión»
3.ª parte:
«considera que dicho sistema de supervisión debe ser responsable en materia de supervisión, conformidad, seguimiento y aplicación en relación con la Ley de Servicios Digitales, debe tener competencias suplementarias para emprender iniciativas e investigaciones transfronterizas y debe estar facultado para realizar labores de auditoría y garantía del cumplimiento;»
Considerando O
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y ayudar a los ciudadanos a adquirir alfabetización mediática y digital en relación con la difusión de contenidos nocivos, la incitación al odio y la desinformación»
2.ª parte:
estas palabras
Verts/ALE:
§ 58
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «desempeñan un papel neutro y pasivo» y «subraya, no obstante, que es necesaria una mayor clarificación en relación con el papel activo y pasivo teniendo en cuenta la jurisprudencia del Tribunal en la materia;»
2.ª parte:
estas palabras
Anexo, punto V, punto 5, § 2
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «no deben dar lugar a que se considere que tienen un papel activo únicamente sobre la base de dichas medidas»
2.ª parte:
estas palabras
ID, Verts/ALE:
§ 20
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «obligación» y «que no se atenga a la prohibición de las obligaciones generales de supervisión» y «propone que se evalúen periódicamente y sigan desarrollándose las medidas de lucha contra los contenidos nocivos, la incitación al odio y la desinformación»
2.ª parte:
«obligación» y «que no se atenga a la prohibición de las obligaciones generales de supervisión»
3.ª parte:
«propone que se evalúen periódicamente y sigan desarrollándose las medidas de lucha contra los contenidos nocivos, la incitación al odio y la desinformación;»
GUE/NGL, Verts/ALE:
Anexo, punto V, punto 5, § 1
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «mediante una codificación de la jurisprudencia del Tribunal en la materia»
2.ª parte:
estas palabras
6. Ley de servicios digitales: adaptación de las normas de Derecho mercantil y civil a las entidades comerciales que operan en línea
Informe: Tiemo Wölken (A9-0177/2020) (mayoría de los diputados que componen el Parlamento requerida para la aprobación de la propuesta de Resolución)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Después del § 4
2
GUE/NGL
VN
-
148, 532, 15
3
GUE/NGL
VN
-
101, 579, 15
§ 8
§
texto original
vp
1/VN
+
617, 41, 37
2/VN
+
630, 24, 41
3/VN
+
547, 133, 15
§ 17
§
texto original
vp
1/VN
+
671, 7, 17
2/VN
+
341, 303, 51
Después del § 22
4
GUE/NGL
VN
-
153, 527, 15
Después del considerando R
1
GUE/NGL
VN
-
106, 550, 39
Resolución (conjunto del texto)
VN
+
637, 26, 28
Solicitudes de votación por partes
Renew:
§ 17
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «incluida una eliminación progresiva que conduzca a una prohibición;»
2.ª parte:
estas palabras
ID:
§ 8
1.ª parte:
«Recomienda que la aplicación del reglamento sea objeto de un estrecho seguimiento por parte de una entidad europea encargada de garantizar el cumplimiento por parte de las plataformas de alojamiento de contenidos de las disposiciones del reglamento, en particular mediante el control del cumplimiento de las normas establecidas para la gestión de contenidos sobre la base de informes de transparencia y a través de la supervisión de los algoritmos empleados por las plataformas de alojamiento de contenidos para la gestión de contenidos;»
2.ª parte:
«pide a la Comisión que evalúe las opciones de designar una agencia europea u órgano europeo existente o nuevo o de coordinar ella misma una red de autoridades nacionales a fin de llevar a cabo estas tareas (en lo sucesivo, «entidad europea»);» salvo las palabras «o nuevo»
3.ª parte:
«o nuevo»
7. Ley de servicios digitales y cuestiones relacionadas con los derechos fundamentales
8. Marco de los aspectos éticos de la inteligencia artificial, la robótica y las tecnologías conexas
Informe: Ibán García del Blanco (A9-0186/2020) (mayoría de los diputados que componen el Parlamento requerida para la aprobación de la propuesta de Resolución)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Enmiendas al proyecto de acto legislativo
§ 55
3
GUE/NGL
VN
+
545, 94, 55
Después del § 71
4
GUE/NGL
VN
-
157, 509, 29
§ 128
5
GUE/NGL
VN
-
46, 641, 8
§ 143
6S
GUE/NGL
VN
-
96, 582, 17
Considerando B
1
GUE/NGL
VN
-
122, 564, 9
Considerando AB
2
GUE/NGL
VN
-
65, 622, 8
Enmiendas a la parte B del anexo
Artículo 4, § 1, letra n
§
texto original
vp
1/VN
+
594, 94, 7
2/VN
+
605, 55, 35
Artículo 10
§
texto original
vp
1/VN
+
587, 97, 11
2/VN
+
598, 66, 31
Resolución (conjunto del texto)
VN
+
559, 44, 88
Solicitudes de votación por separado
GUE/NGL:
§ 65; anexo, parte A, punto III, párrafo 8; anexo, parte B, considerando 38; anexo, parte B, artículo 12
Solicitudes de votación por partes
ID:
Artículo 4, § 1, letra n
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «incitación al odio, sesgo,»
2.ª parte:
estas palabras
Artículo 10
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «ni contribuyan a la difusión de desinformación»
2.ª parte:
estas palabras
9. Régimen de responsabilidad civil en materia de inteligencia artificial
Informe: Axel Voss (A9-0178/2020) (mayoría de los diputados que componen el Parlamento requerida para la aprobación de la propuesta de Resolución)
Asunto
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
Resolución (conjunto del texto)
VN
+
626, 25, 40
10. Derechos de propiedad intelectual para el desarrollo de las tecnologías relativas a la inteligencia artificial
conjunto del texto salvo las palabras «si el requisito de mantener registros de auditoría se ampliase para abarcar los datos que contengan o se deriven de imágenes o videos con datos biométricos;»
2.ª parte:
estas palabras
11. Recomendación al Consejo y al VP/AR relativa a la aplicación y gobernanza de la Cooperación Estructurada Permanente (CEP)
§ 1 letras b, c, d, e, f, g, h, j, k, introducción, k, inciso i, k, inciso ii, k, inciso iii, l, m, n, o, p, q, introducción, q, inciso i, q, inciso ii, r, s, t, u, v, w, x, y, z, aa, ab, ac, ad, ae, af, introducción, af, inciso i, af, inciso ii, ag, ah, ai, aj, ak, al; considerandos B, F, K, L, Q, S, T, U, V, W, X, AA, AB, AC, AD, AE, AF, AG, AK, AN
Solicitudes de votación por partes
S&D:
Enmienda 30
1.ª parte:
«Destaca la importancia de que se dé prioridad a la resolución de conflictos»
2.ª parte:
«y se dé un giro decisivo para alejarse de la seguridad y la defensa, y en particular de las estrategias de seguridad y defensa que se basan en el aumento del gasto militar;»
ID:
Considerando W
1.ª parte:
«Considerando que las interacciones entre las prioridades nacionales de los Estados miembros, las prioridades de la Unión y las prioridades de la OTAN deben tener lugar lo antes posible, cuando sea apropiado y pertinente;»
2.ª parte:
«que las prioridades de la UE y la OTAN deben armonizarse mejor para alcanzar los objetivos de capacidades de la Unión;»
12. Informe sobre la aplicación del Acuerdo de Asociación entre la UE y la República de Moldavia
conjunto del texto salvo las palabras «presidenta electa según el pueblo bielorruso,»
2.ª parte:
estas palabras
14. Recomendación al VP/AR y al Consejo relativa a la preparación del 10.º proceso de examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) de 2020, el control del armamento nuclear y las opciones de desarme nuclear
«que celebren que durante 72 años no se haya hecho uso de las armas nucleares; que adviertan a los Estados parte en el TNP que cualquier agravamiento de las situaciones en las que podrían llegar a utilizarse armas nucleares podría poner en grave riesgo la estabilidad estratégica mundial»
2.ª parte:
«y la práctica del no uso de estas armas;»
§ 1, letra z
1.ª parte:
«que sigan trabajando para establecer una zona libre de armas nucleares y de cualquier otro tipo de armas de destrucción masiva en Oriente Próximo, en consonancia con la Resolución de 1995,»
2.ª parte:
«objetivo que en la actualidad se ve socavado por las políticas de Israel y la reanudación de las actividades de enriquecimiento de uranio de Irán;»
3.ª parte:
«que prosigan las iniciativas que persiguen promover la instauración de un clima de confianza a través de acciones encaminadas a fomentar un diálogo inclusivo entre expertos y responsables políticos, con el apoyo de una dotación financiera de 2,86 millones EUR para la ejecución de los proyectos;»
Considerando R
1.ª parte:
conjunto del texto salvo la palabra «humanitarias»
2.ª parte:
esta palabra
S&D:
Enmienda 22
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y el Tratado sobre la Prohibición de las Armas Nucleares (TPAN);»
2.ª parte:
estas palabras
PPE, ECR, Renew:
§ 1, letra w
1.ª parte:
«que tomen nota de la adopción del Tratado sobre la Prohibición de las Armas Nucleares por 122 países, firmado, hasta la fecha, por 80 Estados y ratificado por 35, como prueba del deseo de que se alcance el objetivo de un mundo libre de armas nucleares;»
2.ª parte:
«que subrayen que el desarme nuclear no puede separarse de la seguridad colectiva y que solo puede lograrse teniendo en cuenta el contexto estratégico, y que debe formar parte de un proceso gradual que garantice la seguridad sin menoscabo de todos y evite al mismo tiempo nuevas carreras de armamentos; que recuerden que un tratado de prohibición de la producción de material fisible, al impedir el desarrollo cuantitativo de los arsenales nucleares, representa una etapa ineludible e insustituible hacia un mundo sin armas nucleares;»
§ 1, letra aa
1.ª parte:
«que apoyen el enfoque regional, que representa una de las vías más importantes de fomento del desarme y la no proliferación; que tengan en cuenta el resultado de la primera sesión de la Conferencia para instaurar una zona libre de armas nucleares en Oriente Próximo»
2.ª parte:
«y sigan apoyando el objetivo de larga data de elaborar un tratado jurídicamente vinculante que permita el establecimiento de dicha zona;»
3.ª parte:
«que animen a todos los Estados participantes a que hagan todo cuanto puedan en este sentido en la segunda sesión de la Conferencia;»
Varios
La enmienda 27 se ha retirado.
15. El futuro de la educación en Europa en el contexto de la COVID-19
Propuesta de Resolución B9-0338/2020 (Comisión CULT)
§ 1
§
texto original
vp
1/VN
+
664, 7, 23
2/VN
+
484, 60, 150
Después del § 1
2
ID
VN
-
111, 520, 61
§ 14
1
ECR
VN
-
132, 549, 13
§
texto original
vp
1/VN
+
650, 33, 11
2/VN
+
555, 134, 5
Considerando F
§
texto original
vp
1/VN
+
649, 8, 37
2/VN
+
610, 47, 37
Resolución (conjunto del texto)
VN
+
593, 58, 36
Solicitudes de votación por partes
GUE/NGL:
Considerando F
1.ª parte:
«Considerando que la crisis ha acelerado el cambio hacia el aprendizaje digital y estimulado la innovación en la educación, como por ejemplo la mejora de las oportunidades de aprendizaje electrónico; que la inversión en empresas de tecnología del aprendizaje en los últimos años ha contribuido a la mejora de la educación en línea y las soluciones de aprendizaje electrónico;»
2.ª parte:
«que la colaboración entre empresas y centros de enseñanza contribuye a promover la innovación en el sector educativo; que el centro de enseñanza debe seguir teniendo la última palabra en la toma de decisiones sobre los contenidos educativos;»
§ 1
1.ª parte:
«Acoge favorablemente la creatividad y el ingenio que han demostrado las instituciones de educación y formación, en particular su personal docente y educativo, así como los estudiantes y los progenitores, para adaptarse al aprendizaje en línea y a distancia, en especial teniendo en cuenta la naturaleza rápidamente cambiante de las circunstancias y la incertidumbre; acoge favorablemente también los ejemplos positivos que han dado los ciudadanos, la sociedad civil y los proveedores de educación no formal al adaptar sus prácticas educativas y desarrollar iniciativas que han permitido que prosiguiese el aprendizaje; solicita más esfuerzos para ampliar e incrementar la visibilidad de las iniciativas eficaces, y promover las mejores prácticas en todos los sectores educativos; pide a la Comisión que facilite a los Estados miembros una plataforma para el intercambio de buenas prácticas y, en este sentido, que analice las posibilidades de nuevas iniciativas,»
2.ª parte:
«como crear una Universidad Europea en Línea;»
ECR:
§ 14
1.ª parte:
«Tiene el convencimiento de que la crisis ofrece la oportunidad de reflexionar profundamente sobre la futura orientación de la política de educación y formación y su lugar dentro de la agenda general de recuperación tras la pandemia; subraya el papel fundamental de la educación en las transiciones ecológica y digital;»
2.ª parte:
«recuerda que el Pacto Verde Europeo reconoce el papel fundamental de los centros escolares, las instituciones de formación y las universidades para impulsar el cambio;»
16. Obligaciones de la Comisión en el ámbito de la reciprocidad del régimen de visados de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (UE) 2018/1806
conjunto del texto salvo las palabras «junto al» y «y»
2.ª parte:
estas palabras
ID:
§ 7
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «la activación del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE)» y «amén del inminente Instrumento Europeo de Apoyo Temporal para Atenuar los Riesgos de Desempleo en una Emergencia (SURE), que mantendrá a los trabajadores en su empleo durante la crisis»
2.ª parte:
«la activación del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE)»
3.ª parte:
«amén del inminente Instrumento Europeo de Apoyo Temporal para Atenuar los Riesgos de Desempleo en una Emergencia (SURE), que mantendrá a los trabajadores en su empleo durante la crisis»
§ 8
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «y nuevos recursos propios» y «y reconoce que se necesitan medidas adicionales para evitar unas divergencias económicas y sociales de magnitud y para alcanzar los objetivos sociales y medioambientales de la Unión a largo plazo»
2.ª parte:
«y nuevos recursos propios»
3.ª parte:
«y reconoce que se necesitan medidas adicionales para evitar unas divergencias económicas y sociales de magnitud y para alcanzar los objetivos sociales y medioambientales de la Unión a largo plazo»
§ 35
1.ª parte:
«Subraya que el refuerzo del papel del euro requiere unas condiciones estructurales adecuadas»
2.ª parte:
«entre ellas la profundización de la Unión Monetaria Europea»
3.ª parte:
«la realización de la unión bancaria»
4.ª parte:
«y la realización de la Unión de los Mercados de Capitales»
18. Políticas en materia social y de empleo en la zona del euro en 2020
Resolución de la Comisión EMPL (conjunto del texto)
VN
+
466, 189, 32
Solicitudes de votación por separado
S&D:
§ 17
Renew, PPE:
§ 19
Solicitudes de votación por partes
Renew:
§ 12
1.ª parte:
conjunto del texto salvo las palabras «recuerda el anuncio del presidente de la Comisión de que se presentará un régimen de reaseguro de desempleo de la Unión;»
2.ª parte
estas palabras
Considerando F
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «que no han podido reducir adecuadamente la pobreza y las desigualdades»
2.ª parte
estas palabras
Considerando I
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «una distribución justa de la riqueza»
2.ª parte
estas palabras
Considerando M
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «incluidos los trabajadores con contrato y los empleados a través de agencias temporales»
2.ª parte
estas palabras
PPE:
§ 28
1.ª parte
«pide a la Comisión que presente lo antes posible una garantía infantil de la Unión basada en el enfoque de tres pilares de la Recomendación del Consejo de 2013 titulada «Invertir en la infancia: romper el ciclo de las desventajas», así como una estrategia global e integrada de lucha contra la pobreza basada en los derechos, con un objetivo específico de reducción de la pobreza, y un marco de la Unión sobre estrategias nacionales para las personas sin hogar, adoptando el principio de «la vivienda primero», así como un marco estratégico de la Unión para después de 2020 con objetivos concretos y financiación nacional; pide a la Comisión que también lleve a cabo un estudio comparativo sobre los distintos regímenes de renta mínima de los Estados miembros, que proporcionan un mínimo de protección social y una red de seguridad a las personas necesitadas y que destaque las mejores prácticas»
2.ª parte
«con miras a presentar un marco a este respecto»
§ 35
1.ª parte
«pide a los Estados miembros que ofrezcan servicios de guardería y de educación de la primera infancia que sean accesibles, asequibles y de calidad, así como servicios de asistencia a corto y largo plazo, también para las personas de edad avanzada y las personas con discapacidad, a fin de facilitar una vida autónoma y la participación de las mujeres en el mercado de trabajo; solicita, en este sentido, a los Estados miembros que apliquen rápidamente y en su totalidad la Directiva relativa a la conciliación de la vida familiar y la vida profesional de los progenitores y los cuidadores;»
2.ª parte
«pide que se desarrolle un marco de la Unión para los servicios asistenciales, a fin de establecer normas mínimas y directrices de calidad;»
§ 42
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y que desarrolle indicadores y metodologías comunes para supervisar la salud y el rendimiento de los sistemas sanitarios con vistas a reducir las desigualdades»
2.ª parte
estas palabras
Considerando AB
1.ª parte
«considerando que, en la próxima década, se prevé una ulterior polarización del empleo, y que aumenten los puestos de trabajo en la escala superior e inferior de las competencias; que es probable que esta tendencia se vea reforzada adicionalmente por la pandemia;»
2.ª parte
«que una fiscalidad progresiva constituye una condición previa necesaria para reducir la desigualdad en general y financiar el adecuado funcionamiento de los estados del bienestar;»
S&D:
§ 27
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «utilicen iniciativas jurídicas no vinculantes que animen e incentiven» y «(mediante la presión inter pares más que con obligaciones)»
2.ª parte
estas palabras
Renew, PPE:
§ 8
1.ª parte
«celebra la propuesta SURE de la Comisión como medida de emergencia para apoyar los regímenes de reducción del tiempo de trabajo de los Estados miembros en el contexto de la crisis de la COVID-19 y, como resultado, aumentar las posibilidades de liquidez de las empresas, necesarias para la recuperación de la actividad económica y el mantenimiento del empleo; toma nota del carácter temporal del instrumento;»
2.ª parte
«invita, por consiguiente, a la Comisión a estudiar la posibilidad de un instrumento especial permanente para su activación —a petición de los Estados miembros— en caso de una crisis inesperada que dé lugar a un aumento constante del gasto en regímenes de reducción del tiempo de trabajo y medidas similares;»
Considerando K
1.ª parte
«considerando que se espera que la tasa de desempleo en la zona del euro aumente del 7,5 % en 2019 hasta un 9,5 % en 2020, con diferencias sustanciales entre Estados miembros; que el desempleo se elevará de manera desigual según los sectores, géneros, edades y grupos socioeconómicos; que los regímenes nacionales de reducción del tiempo de trabajo, los subsidios salariales y las ayudas a las empresas, apoyados por medidas europeas, permiten mantener empleos y preservar en gran medida los salarios sin modificaciones; que muchos puestos de trabajo siguen estando muy amenazados a medio plazo, y que se requerirá un esfuerzo significativo para hacer frente al desempleo;»
2.ª parte
«que, en el futuro, un régimen europeo de reaseguro de desempleo podría limitar tales diferencias al ayudar a los Estados miembros a cubrir los costes directamente relacionados con la creación o la ampliación de los regímenes nacionales de reducción del tiempo de trabajo;»
19. Deforestación
Informe: Delara Burkhardt (A9-0179/2020) (mayoría de los diputados que componen el Parlamento requerida)
Asunto
Enm.n.º
Autor - Autora
VN, etc.
Votaciones
Votaciones por VN/VE - observaciones
§ 1
5= 20=
ECRPPE
VN
-
307, 369, 11
§ 7
21
PPE
VN
-
300, 352, 35
§
texto original
vp
1/VN
+
614, 67, 6
2/VN
+
387, 289, 11
§ 9
22
PPE
VN
-
306, 369, 12
§ 11
23
PPE
VN
-
237, 424, 26
§
texto original
VN
+
429, 180, 78
§ 12
§
texto original
VN
+
359, 242, 86
§ 14
24
PPE
VN
-
299, 382, 6
§ 15
25
PPE
VN
-
304, 353, 30
§ 16
26
PPE
VN
-
295, 383, 9
§
texto original
VN
+
364, 259, 63
§ 17
§
texto original
VN
+
412, 227, 48
§ 18
§
texto original
VN
+
404, 242, 41
§ 19
27
PPE
VN
-
302, 380, 5
§
texto original
VN
+
380, 271, 36
§ 24
6= 28=
ECRPPE
vp
1/VN
-
300, 372, 15
2/VN
-
179, 466, 42
§ 27
§
texto original
vp
1/VN
+
373, 263, 51
2/VN
+
377, 260, 50
§ 28
29
PPE
VN
-
332, 346, 9
§ 30
§
texto original
VN
+
356, 297, 34
§ 31
§
texto original
vp
1/VN
+
606, 24, 57
2/VN
+
356, 303, 28
Después del § 31
30
PPE
VN
+
538, 143, 6
§ 37
31
PPE
VN
-
265, 350, 72
§ 47
§
texto original
vp
1/VN
+
480, 192, 15
2/VN
+
542, 141, 4
§ 48
§
texto original
VN
+
373, 266, 48
§ 60
32
PPE
VN
-
305, 349, 33
§ 61
33
PPE
VN
+
376, 281, 30
§
texto original
VN
↓
§ 63
§
texto original
VN
+
400, 213, 72
§ 64
§
texto original
VN
+
389, 282, 16
§ 68
34
PPE
VN
-
320, 352, 15
§ 69
35
PPE
VN
+
374, 298, 15
§ 72
§
texto original
VN
+
391, 277, 19
§ 74
36
PPE
VN
-
282, 344, 61
§
texto original
VN
+
426, 251, 10
Después del § 74
37
PPE
VN
+
355, 281, 51
§ 76
§
texto original
vp
1/VN
+
652, 31, 4
2/VN
+
350, 296, 41
Después del § 76
3
Verts/ALE
VN
+
354, 318, 15
4
Verts/ALE
VN
-
228, 433, 26
§ 79
38
PPE
VN
-
291, 356, 40
§
texto original
VN
+
354, 272, 61
§ 87
39
PPE
VN
-
285, 382, 20
§ 103
§
texto original
vp
1/VN
+
444, 239, 4
2/VN
+
366, 310, 11
§ 112
2
S&D
VN
+
645, 19, 23
Visto 2
1
S&D
VN
+
653, 11, 23
Considerando F
§
texto original
vp
1/VN
+
468, 212, 7
2/VN
+
412, 266, 9
Considerando H
§
texto original
VN
+
450, 228, 9
Considerando J
§
texto original
vp
1/VN
+
636, 5, 46
2/VN
-
281, 395, 11
Considerando P
§
texto original
VN
+
568, 76, 43
Enmiendas al anexo
Punto 2, § 1
§
texto original
vp
1/VN
+
500, 90, 97
2/VN
+
506, 140, 41
3/AN
+
438, 195, 54
Punto 2, § 2, introducción
7= 40=
ECR PPE
VN
-
312, 341, 34
Punto 2, § 2, guion 1
8= 41=
ECR PPE
VN
-
307, 346, 33
Punto 2, § 2, guion 2
42
PPE
VN
-
301, 349, 35
9
ECR
VN
-
129, 527, 30
Punto 2, § 3
§
texto original
VN
+
444, 175, 67
Punto 2, después del § 3
43
PPE
VN
+
385, 264, 37
Punto 2, § 4
10= 44=
ECR PPE
VN
-
307, 367, 12
Punto 2, § 6
45
PPE
VN
-
171, 454, 61
Punto 3.3, § 1
46
PPE
VN
+
372, 283, 31
§
texto original
vp
1/VN
↓
2/VN
↓
Punto 3.3, § 2
§
texto original
VN
+
391, 251, 44
Punto 4.1, § 1
11= 47=
ECR PPE
VN
-
310, 345, 31
Punto 4.1, § 3, introducción
12= 48=
ECR PPE
VN
-
297, 360, 29
Punto 4.1, §3, letra a, introducción
13= 49=
ECR PPE
VN
-
303, 339, 44
Punto 4.1, letra a, § 1
14= 50=
ECR PPE
VN
-
307, 368, 11
Punto 4.1, letra a, § 2
§
texto original
VN
+
370, 270, 46
Punto 4.1, letra a, § 3
§
texto original
VN
+
365, 272, 49
Punto 4.1, letra b, § 1
15= 51=
ECR PPE
VN
-
309, 346, 31
Punto 4.1, letra b, después del § 1
52
PPE
VN
+
366, 274, 46
Punto 4.1, letra c, § 1
16= 53=
ECR PPE
VN
-
308, 344, 34
§
texto original
VN
+
368, 258, 60
Punto 4.1, letra d, introducción
§
texto original
VN
+
412, 236, 38
Punto 4.1, letra d, § 1
§
texto original
VN
+
403, 241, 42
Punto 4.1, letra e, introducción
17= 54=
ECR PPE
VN
-
295, 355, 36
Punto 4.1, letra e, § 1
18= 55=
ECR PPE
VN
-
292, 354, 40
Punto 4.1, letra f, § 1
19= 56=
ECR PPE
VN
-
296, 344, 46
Punto 5.1, § 1, introducción
57
PPE
VN
-
320, 350, 15
Punto 5.1, letra, inciso i
58
PPE
VN
+
394, 272, 20
Punto 5.1, letra c
59
PPE
VN
-
332, 341, 13
Punto 5.1, letra c, § 2, introducción
60
PPE
VN
-
292, 377, 17
Punto 5.2
§
texto original
VN
+
347, 288, 51
Resolución (conjunto del texto)
VN
+
377, 75, 243
Solicitudes de votación por separado
Renew:
§§ 11, 12, 79
ECR:
§§ 16, 19, 30, 74; anexo, punto 3.3, § 2 considerando P
PPE:
§§ 12, 17, 18, 27, 30, 48, 61, 63, 64, 72; considerandos F, H; anexo, punto 2, § 1, punto 2 § 3, punto 4.1, letra a, § 2, punto 4.1, letra a, § 3, punto 4.1, letra c, § 1, punto 4.1, letra d, introducción, punto 4.1 letra d, § 1, punto 5.2
Solicitudes de votación por partes
Renew:
§ 7
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «de manera que se maximice su capacidad de almacenamiento de carbono y de protección de la biodiversidad»
2.ª parte
estas palabras
§ 27
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «su»
2.ª parte
esta palabra
§ 76
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «en la producción de biocombustibles»
2.ª parte
estas palabras
considerando F
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «de manera que se maximice su capacidad de almacenamiento de carbono y de protección de la biodiversidad;»
2.ª parte
estas palabras
ID:
§ 103
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «que adopte un marco financiero plurianual en el que se aborde el cambio climático y el medio ambiente» et «pide un Cheque de Pacto Verde del MFP y de todos los presupuestos europeos;»
2.ª parte
estas palabras
ECR:
§ 31
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «tamaño o»
2.ª parte
estas palabras
§ 47
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «en el contexto del principio de «no ocasionar daños» que se destaca en la Comunicación sobre el Pacto Verde Europeo»
2.ª parte
estas palabras
Anexo, punto 3.3, § 1
1.ª parte
«La propuesta legislativa de la Comisión debe incluir definiciones de lo que constituyen los términos «bosque», «bosque natural» —que posea muchas o la mayor parte de las características de un bosque autóctono de un lugar determinado, incluso en presencia de actividades humanas—, «deforestación», «degradación forestal», «ecosistema natural», «degradación de los ecosistemas» y «reconversión de los ecosistemas», así como «gestión sostenible». Dichas definiciones deben basarse en consideraciones objetivas y científicas y tener en cuenta las fuentes pertinentes del Derecho internacional y las organizaciones internacionales, así como otras iniciativas que proporcionen definiciones adecuadas, como la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la Agencia Europea de Medio Ambiente,»
2.ª parte
«la Iniciativa Marco de Rendición de Cuentas o el High Carbon Stock Approach.»
PPE:
Enmienda 28
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «subraya que el mismo marco jurídico debe aplicarse a todas las instituciones financieras autorizadas para operar en la Unión y que proporcionan dinero a las empresas que explotan, extraen, producen o transforman productos básicos y productos derivados que entrañen riesgos para los bosques y los ecosistemas»
2.ª parte
estas palabras
Considerando J
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «(aunque su calidad se ha deteriorado)»
2.ª parte
estas palabras
ECR, PPE:
Anexo, punto 2, § 1
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «tamaño»
2.ª parte
«tamaño»
3.ª parte:
«o que proporcione financiación a operadores que realizan estas actividades»
20. Igualdad de género en la política exterior y de seguridad de la Unión
conjunto del texto salvo las palabras «en todos los sectores»
2.ª parte
estas palabras
§ 5
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «incluidos los sexuales y reproductivos»
2.ª parte
estas palabras
§ 7
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «feminista»
2.ª parte
esta palabra
§ 11
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «incluidos los sexuales y reproductivos»
2.ª parte
estas palabras
§ 13
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y a los derechos sexuales y reproductivos»
2.ª parte
estas palabras
§ 16
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «para hacer un seguimiento preciso de todos los gastos conexos» y «ex ante y ex post»
2.ª parte
estas palabras
§ 17
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «todas»
2.ª parte
esta palabra
§ 19
1.ª parte
«Reconoce que las crisis humanitarias intensifican las dificultades relacionadas con la salud y los derechos sexuales y reproductivos y recuerda que, en las zonas en crisis, especialmente dentro de los colectivos vulnerables como refugiados y migrantes, las mujeres y las niñas están especialmente expuestas a la violencia sexual, las enfermedades de transmisión sexual, la explotación sexual, la violación como arma de guerra y los embarazos no deseados; pide a la Comisión y a los Estados miembros que concedan una alta prioridad a la igualdad de género y la salud y los derechos sexuales y reproductivos en su respuesta de ayuda humanitaria, así como a la rendición de cuentas y el acceso a la justicia y la reparación por violaciones de los derechos sexuales y reproductivos y violencia de género, inclusive en términos de formación de agentes humanitarios y financiación actual y futura;»
2.ª parte
«destaca la importancia de la Recomendación del Comité de Asistencia al Desarrollo (CAD) de la OCDE para poner fin a la explotación, el abuso y el acoso sexuales en la cooperación para el desarrollo y la asistencia humanitaria; acoge con satisfacción, en este contexto, la atención prestada a la lucha contra los abusos y el acoso en los entornos de conflicto por los actores activos en el ámbito de la cooperación al desarrollo y de la ayuda humanitaria; pide a la Comisión y a los Estados miembros de la Unión que aboguen por la inclusión de organizaciones de derechos de la mujer, así como organizaciones dirigidas por mujeres y defensores de los derechos humanos de la mujer, en las estructuras de coordinación y toma de decisiones humanitarias;»
§ 29
1.ª parte
«destaca que la participación de mujeres en las misiones de la PCSD contribuye a la eficacia de las mismas y aumenta la credibilidad de la Unión como defensora de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todo el mundo; celebra el hecho de que todas las misiones civiles de la PCSD hayan nombrado a un asesor en materia de género y pide a las misiones militares de la PCSD que hagan lo propio; anima a los Estados miembros de la Unión a presentar candidatas para las vacantes existentes; pide que todo el personal militar y civil de la Unión desplegado haya recibido una formación suficiente en materia de igualdad de género y de mujeres, paz y seguridad, y específicamente sobre cómo integrar una perspectiva de género en sus tareas; lamenta que el número de mujeres que trabajan en misiones de la PCSD y especialmente en operaciones militares siga siendo muy bajo; insta al SEAE a que promueva la necesidad de un objetivo concreto y de un compromiso político para aumentar el número de mujeres en las misiones y operaciones de gestión de crisis de la Unión; insta a los Estados miembros a que estudien formas de reforzar las políticas de contratación y retención y de fomentar la participación de mujeres en las misiones de consolidación y mantenimiento de la paz;»
2.ª parte
«hace hincapié en la necesidad de incluir una nueva línea presupuestaria de la Unión que financie el puesto de asesor en materia de género en las misiones militares de la PCSD;»
§ 39
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y de la salud y los derechos sexuales y reproductivos»
2.ª parte
estas palabras
§ 40
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «a unos servicios de interrupción del embarazo legales y seguros,» y «pide a la Comisión Europea que contrarreste los efectos de la «ley mordaza global» apoyando sustancialmente la financiación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos a través de los instrumentos financieros disponibles en la dimensión exterior de la Unión;»
2.ª parte
«a unos servicios de interrupción del embarazo legales y seguros,»
3.ª parte:
«pide a la Comisión Europea que contrarreste los efectos de la «ley mordaza global» apoyando sustancialmente la financiación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos a través de los instrumentos financieros disponibles en la dimensión exterior de la Unión;»
Considerando C
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «, como Suecia, Dinamarca, Suiza y Noruega,», «Francia, España, Luxemburgo, Irlanda, Chipre y Alemania, entre otros» y «promover una visión transformadora en materia de género de la política exterior que dé prioridad a»
2.ª parte
estas palabras
considerando E
1.ª parte
«considerando que una política exterior y de seguridad que no represente los derechos de las mujeres, las niñas y las personas LGBTI+ y que no aborde las injusticias actuales ahonda aún más los desequilibrios;»
2.ª parte
«que todo aquel que quiera poner fin a estas injusticias debe reconocer el equilibrio de poder desigual entre los géneros;»
Considerando G
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «, un acceso restringido a los servicios relativos a la salud y los derechos sexuales y reproductivos,» e «incluidos la salud y los derechos sexuales y reproductivos,»
2.ª parte
estas palabras
Considerando V
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «la salud y los derechos sexuales y reproductivos»
2.ª parte
estas palabras
Varios
Isabel Benjumea Benjumea (Grupo PPE) ha retirado su firma de las enmiendas al informe.
21. Política agrícola común: ayuda a los planes estratégicos que deben elaborar los Estados miembros, financiada con cargo al FEAGA y al Feader ***I
conjunto del texto salvo las palabras «o primas anuales de conformidad con los artículos 65, 66 y 67»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 488=1065=1152PC3
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «ecológicos»
2.ª parte
esta palabra
Enmienda 489=1067=1152PC4
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «ecológicos»
2.ª parte
esta palabra
S&D:
Enmienda 454
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «propietarios forestales y agrupaciones de propietarios forestales»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 782
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «ganadera»
2.ª parte
esta palabra
Enmienda 800
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «a más tardar el 31 de diciembre de 2020»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 810PC1
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y III»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 826
1.ª parte
conjunto del texto salvo la supresión del apartado 1, letra f)
2.ª parte
supresión del apartado 1, letra f)
Enmienda 1124
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «propietarios de bosques y agrupaciones de propietarios de bosques» en el apartado 2 y salvo la enmienda al apartado 5, letra b)
2.ª parte
«propietarios de bosques y agrupaciones de propietarios de bosques»
3.ª parte:
enmienda al apartado 5, letra b)
Enmienda 1154
1.ª parte
conjunto del texto salvo las enmiendas a R.14, R.20, R.29 bis, R.29 ter, R.30, R.31, R.33
2.ª parte
las enmiendas a R.14, R.20, R.29 bis, R.29 ter, R.30, R.31, R.33
Enmienda 1159
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «como jefes de la explotación»
2.ª parte
estas palabras
GUE/NGL:
Enmienda 89PC1
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «siempre que las gramíneas y otros forrajes herbáceos sigan siendo predominantes»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 107
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «mejorar la orientación al mercado, tanto en los mercados locales, nacionales y de la Unión como internacionales, así como la estabilización del mercado, la digitalización; gestión de riesgos y crisis, y aumentar la competitividad de las explotaciones a largo plazo»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 204
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «que soliciten ayudas por un valor de hasta 1 250 EUR»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 392
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «a las enfermedades animales y al cambio climático, la diversidad genética, la protección del suelo, la mejora de la bioseguridad y la reducción de sustancias antimicrobianas, así como las prácticas y técnicas de producción innovadoras» y «a largo plazo»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 1148PC14
1.ª parte
conjunto del texto salvo las enmiendas al apartado 1, letra d), inciso i) («aplicar, sobre la base de criterios objetivos y no discriminatorios, uno o más elementos tales como pruebas de ingresos, insumos de trabajo en la explotación, objeto de la empresa, criterios mínimos de actividad agraria, experiencia apropiada, formación o competencias o inclusión de sus actividades agrícolas en los registros nacionales»)
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 1149PC1
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «competitivo»
2.ª parte
esta palabra
Enmienda 1150PC1
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «garantizando al mismo tiempo la seguridad alimentaria»
2.ª parte
estas palabras
Artículo 42, § 1, letra c / Propuesta de la Comisión
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «incluido el fortalecimiento de la resistencia a las plagas, prácticas innovadoras que aumenten la competitividad económica y refuercen la evolución del mercado»
2.ª parte
estas palabras
Artículo 43, § 1, letra b / Propuesta de la Comisión
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «resistencia a plagas, reducción de riesgos e impactos del uso de plaguicidas, prevenir el daño causado por fenómenos meteorológicos adversos e impulsar el uso de variedades de fruta y hortaliza adaptadas a las condiciones climáticas cambiante»
2.ª parte
estas palabras
Artículo 55, § 1, letra d / Propuesta de la Comisión
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «incluido el fortalecimiento de la resistencia a las plagas, prácticas innovadoras que aumenten la competitividad económica y refuercen la evolución del mercado»
2.ª parte
estas palabras
Artículo 56, § 1, letra e / Propuesta de la Comisión
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «incluido el fortalecimiento de la resistencia a las plagas, prácticas innovadoras que aumenten la competitividad económica y refuercen la evolución del mercado»
2.ª parte
estas palabras
Renew:
Enmienda 808
1.ª parte
conjunto del texto salvo los apartados 2 y 5
2.ª parte
apartados 2 y 5
Enmienda 809
1.ª parte
conjunto del texto salvo el inciso vii)
2.ª parte
inciso vii)
Enmienda 811
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «o los regímenes ecológicos mencionados en el artículo 28 o una combinación de ambos»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 824=1242
1.ª parte
conjunto del texto salvo las letras b), c) y d)
2.ª parte
letra b)
3.ª parte:
letra c)
4.ª parte:
letra d)
Enmienda 1143
1.ª parte
conjunto del texto salvo la palabra «sustancial»
2.ª parte
esta palabra
Enmienda 1144
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «de los objetivos cuantificados»
2.ª parte
estas palabras
Verts/ALE:
Enmienda 7
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «la competitividad» y «del sector de la producción de alimentos, e introducir nuevas tecnologías y»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 18
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «banda ancha y»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 26
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «La ayuda a la renta a través de la PAC es uno de los principales factores que contribuyen a la estabilidad y sostenibilidad de muchas explotaciones pequeñas y familiares en toda Europa, y aunque las expectativas sobre los agricultores han aumentado, los beneficios monetarios no lo han hecho.»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 50
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «a fin de evitar la sobrerregulación de la política a nivel nacional, regional y local»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 52
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «El desarrollo de los planes estratégicos de la PAC debe garantizar que los agricultores y las organizaciones de agricultores participen en el proceso.»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 55
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «Dado que el régimen de ayuda a la renta desempeña un papel importante para garantizar la viabilidad económica de las explotaciones agrícolas»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 66
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «Deben delegarse asimismo en la Comisión los poderes para determinar prácticas equivalentes a las prácticas agrícolas y ambientales y los regímenes nacionales o regionales de certificación»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 94
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «con independencia de su tamaño»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 111
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «mediante la prevención de los riesgos naturales y»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 112
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «en particular en las zonas más despobladas y con limitaciones»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 113
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «prestando especial atención a las zonas con limitaciones naturales»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 114
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «a la vez que se aumenta la conciencia social sobre la importancia de la agricultura en las zonas rurales»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 438
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «Esta ayuda estará limitada a los importes máximos establecidos en el anexo IX bis bis.»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 443
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «Los Estados miembros también podrán diferenciar los pagos teniendo en cuenta la naturaleza de las limitaciones que afectan a las actividades agrícolas como consecuencia de los compromisos contraídos, y en función de los distintos sistemas de explotación.»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 514
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabra «e instalación de tecnologías digitales»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 541
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «para las operaciones apoyadas a través de instrumentos financieros, para las medidas con arreglo al artículo 72 bis»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 551
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «cuando participen comunidades de agricultores»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 558
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «cuyos beneficiarios sean agricultores»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 591
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «cuando proceda»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 658
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «que podrán estar formados, entre otros, por organizaciones de productores y organizaciones interprofesionales»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 717
1.ª parte
BCAM 1
2.ª parte
BCAM 2
3.ª parte:
BCAM 3
4.ª parte:
BCAM 4
5.ª parte:
BCAM 5
6.ª parte:
BCAM 6
7ème partie
BCAM 7
8.ª parte:
BCAM 8
9.ª parte:
BCAM 10
Enmienda 776
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y del mercado»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 786
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y la intensidad»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 794
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «y la agricultura digital y de precisión beneficiosa para el medio ambiente»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 802
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «Almacenar agua en el otoño y el invierno es una solución de sentido común»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 806PC1
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras «la eliminación y»
2.ª parte
estas palabras
Enmienda 821
1.ª parte
conjunto del texto salvo las palabras palabras «conservación del suelo y mejora del contenido de carbono del suelo»
2.ª parte
estas palabras
S&D, Renew:
Enmienda 843
1.ª parte
conjunto del texto salvo las enmiendas a R.12 bis, R.15 bis, R.22 bis, I.27, R.27 bis, R.37 bis y R.38 bis
2.ª parte
R.12 bis, R.15 bis, R.27 bis y R.38 bis
3.ª parte:
las palabras «Reducción del impacto ambiental de la cría de ganado» en el punto R22 bis
4.ª parte:
las palabras «Carga ganadera por cuenca hidrográfica, a nivel de región y de Estado miembro» en el punto R22 bis
5.ª parte:
la enmienda a I.27
6.ª parte:
las palabras «Reducción de la dependencia de los plaguicidas» en el punto R37 bis
7ème partie
las palabras «Volumen de plaguicidas vendidos y utilizados (estadísticas sobre plaguicidas)» en el punto R37 bis
GUE/NGL, Verts/ALE:
Enmienda 1357
1.ª parte
BCAM 1
2.ª parte
BCAM 2
3.ª parte:
BCAM 3bis
4.ª parte:
RLG 1
5.ª parte:
BCAM 4
6.ª parte:
BCAM 5
7ème partie
BCAM 6
8.ª parte:
BCAM 7
9.ª parte:
BCAM 8
10.ª parte:
ERMG 3
11.ª parte:
BCAM 9
12.ª parte:
ERMG 6bis
13.ª parte:
ERMG 12
14.ª parte:
BCAM 10bis
Varios
Erratum: todas las versiones lingüísticas. El presidente ha declarado inadmisibles las enmiendas 777, 790, 812, 814, 815, 816, 817, 818, 829, 833, 834, 837, 838, 839, 840, 841, 842 y 845. El presidente ha declarado parcialmente inadmisibles las siguientes enmiendas: 809 (partes inadmisibles: incisos iii), iv) y v)), 822 (parte inadmisible: § 4 bis), 808 (parte inadmisible: § 3). Las enmiendas 1093 y 1116 se han anulado.
Grace O'Sullivan (Grupo Verts/ALE) es autora asimismo de las enmiendas 1343 a 1356.
22. Política agrícola común: financiación, gestión y seguimiento