нисък праг (най-малко 1/20 от членовете на Парламента)
1/10
среден праг (най-малко 1/10 от членовете на Парламента)
1/5
висок праг (най-малко 1/5 от членовете на Парламента)
ТГ
тайно гласуване
1. Споразумение за сътрудничество в борбата срещу замърсяването на Северно море с нефт и с други опасни вещества („Споразумението от Бон“) по отношение на разширяването на неговия материален и географски обхват***
„като има предвид, че двойната наказуемост е понятие на международната екстрадиция и макар и слабо съвместимо с взаимното признаване, на практика това понятие може да е необходимо по много ограничен начин във връзка с издирваните лица в съответствие със съдебната практика на Съда на ЕС; като има предвид, че двойната наказуемост е само незадължително основание за отказ да бъде издадена ЕЗА и изпълнителните органи рядко се позовават на нея; като има предвид, че списъкът на престъпленията без двойна наказуемост вече включва широк спектър от престъпления, много от които все още не са много добре хармонизирани в държавите членки,“
2-ра част:
„и като има предвид, че този списък следва да бъде преразгледан и евентуално разширен в съответствие с процедурата, предвидена в член 2, параграф 3 от Рамково решение 2002/584/ПВР;“
ECR:
съображение И
1-ва част:
„като има предвид, че създаването на механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права следва да бъде от основно значение за укрепването на взаимното доверие, тъй като има за цел да посочи областите, в които е необходимо подобрение по отношение на принципите на правовата държава;“
2-ра част:
„като има предвид, че недостатъчното и непоследователно прилагане на Рамково решение 2002/584/ПВР от някои държави членки не допринася за укрепването на това взаимно доверие; като има предвид, че механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права може да бъде полезен за осигуряване на елементи за гарантиране на последователно прилагане, когато екзекуциите са били отхвърлени въз основа на нарушение на основните права, и следователно за засилване на взаимното признаване между държавите членки;“
съображение Т
1-ва част:
„като има предвид, че пътната карта на ЕС от 2009 г. за укрепване на наказателнопроцесуалните права отчита въпроса за сроковете на досъдебно задържане; като има предвид, че условията в местата за лишаване от свобода са проблем в много държави членки и трябва да бъдат в съответствие с ценностите, заложени в член 2 от ДЕС;“
2-ра част:
„като има предвид, че в някои държави членки съществуват проблеми, свързани с принципите на правовата държава, както е отразено в решенията на ЕСПЧ;“
§ 14
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „престъпления от омраза“, „основано на пола насилиe“, „чрез използване на насилие“
2-ра част:
„престъпления от омраза“
3-та част:
„основано на пола насилиe“
4-та част:
„чрез използване на насилие“
§ 34
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „изразява загриженост от настоящите условия в затворите в някои държави членки;“ и „в тази връзка“
2-ра част:
тези думи
PPE, ECR:
§ 32
1-ва част:
„отбелязва, че макар прилагането на процедурата по член 7, параграф 1 от ДЕС да засяга взаимното признаване, според практиката на Съда на ЕС изпълняващият орган трябва да прецени във всеки конкретен случай дали има сериозни основания да се приеме, че след предаването лицето ще бъде изложено на риск от нарушаване на неговите основни права; подчертава, че задействането на член 7, параграфи 1 и 2 от ДЕС не означава автоматично непризнаване, като се има предвид значението на сътрудничеството по наказателноправни въпроси и функционирането на цялата система на ЕС за съдебно сътрудничество; подчертава ролята на Евроюст за подпомагане на държавите членки при издаването или изпълнението на заповеди в този контекст, с оглед укрепване на доверието и взаимното доверие;“
2-ра част:
„ето защо препоръчва въвеждането на система от предпазни мерки, включително спиране на изпълнението на инструмента, за да бъдат подкрепени предоставените гаранции и същевременно се засили доверието и взаимното признаване между държавите членки;“
6. Укрепване на единния пазар: бъдещето на свободното движение на услуги
„посочва явните рискове, свързани с вземането на решения от страна на човек, ако тези решения се основават единствено на генерирани от машини данни, профили и препоръки; посочва, че цялостната структура на основаните на ИИ системи следва също така да включва насоки относно надзор и контрол от страна на човек; призовава да бъде наложено задължение за прозрачност и обяснимост на приложенията с ИИ и необходимостта от човешка намеса, а също така и други мерки,“
2-ра част:
„като например независими одити и специални стрес тестове, за да се улесни и осигури спазването на изискванията; подчертава, че такива одити следва да се извършват периодично от независим орган, който ще осъществява надзор на високорисковите приложения с ИИ, използвани от държавни органи или от военни сили;“
§ 28
1-ва част:
„отбелязва също така, че въпросът за автономните оръжейни системи като специфична категория изкуствен интелект във военната област следва да бъде обсъждан и договарян на международно равнище, по-специално в рамките на форума на Конвенцията на ООН за някои конвенционални оръжия; обръща внимание на текущия международен дебат относно LAWS за регулиране на нововъзникващи военни технологии, при който до настоящия момент не е постигнато споразумение; посочва, че ЕС едва неотдавна постигна съгласие да започне да обсъжда последиците от развитието на ИИ и цифровизацията в сектора на отбраната;“
2-ра част:
„счита, че ЕС може да играе съществена роля в подпомагането на държавите членки при хармонизирането на техния подход към ИИ във военната сфера, за да ръководи международни дискусии;“
§ 34
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „че LAWS следва да бъдат използвани само като крайна мярка и да бъдат законни само ако подлежат на строг контрол от страна на човека, като човекът има възможност да поеме командването по всяко време, тъй като“
2-ра част:
тези думи
§ 56
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да направи оценка на последиците от мораториум върху използването на системи за лицево разпознаване и, в зависимост от резултатите от тази оценка“
2-ра част:
тези думи
9. Преразглеждане на насоките за трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T)
целият текст с изключение на думите: „като единствената институция, отговаряща за произнасяне по действителността на правото на ЕС, с което се гарантира правилното му тълкуване и прилагане от институциите и държавите – членки на ЕС“
2-ра част:
тези думи
ECR:
съображение М
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и от по-ефективно споделяне на отговорностите между държавите членки“, „като доведоха по-специално до сериозни последици от физически и психологически характер за ненавършилите пълнолетие“, „и по-специално за непридружените ненавършили пълнолетие лица“ и „че Комисията започна производства за установяване на нарушение срещу Чешката република, Полша и Унгария за това, че отказаха да се съобразят с решенията за преместване“
2-ра част:
„и от по-ефективно споделяне на отговорностите между държавите членки“
3-та част:
„като доведоха по-специално до сериозни последици от физически и психологически характер за ненавършилите пълнолетие“
4-та част:
„и по-специално за непридружените ненавършили пълнолетие лица“
5-та част:
„че Комисията започна производства за установяване на нарушение срещу Чешката република, Полша и Унгария за това, че отказаха да се съобразят с решенията за преместване“
съображение Н
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като има предвид, че много държави членки са нарушили правилата, като са удължили времетраенето на граничния контрол без надлежна обосновка;“
2-ра част:
тези думи
§ 2
1-ва част:
„отбелязва значителния брой петиции, отразяващи тревога на граждани във връзка с предполагаеми нарушения на върховенството на закона в държавите членки, и приветства участието на гражданите в упражняването на техните права; счита, че този мониторинг е от решаващо значение, за да се установят и предотвратят рисковете за върховенството на закона и правата и свободите на гражданите на ЕС, преди да е необходим формален отговор;“
2-ра част:
„приветства в тази връзка първия годишен доклад на Комисията относно върховенството на закона като нов инструмент за превенция и част от новия годишен европейски механизъм за върховенство на закона; „ “отново заявява подкрепата си за създаването на механизъм на ЕС за демокрацията, принципите на правовата държава и основните права, който да се управлява от междуинституционално споразумение;“
§ 9
1-ва част:
„отбелязва със загриженост, че средното закъснение в ЕС по отношение на транспонирането се е увеличило, като през 2019 г. транспонирането на директиви в националното законодателство е отнемало три месеца повече отколкото през 2018 г.; призовава за подходящо определяне на сроковете за законодателните процедури, за да се осигури достатъчно време за транспониране; подчертава, че правото на ЕС трябва да бъде формулирано по ясен и разбираем начин, като се зачитат принципите на правна яснота, прозрачност и правна сигурност; призовава за подходящи предварителни и последващи оценки на въздействието на правото на ЕС; припомня, че законодателството, което дава най-сериозно основание за производства по установяване на неизпълнение на задължения, е резултат от директиви; припомня, че регламентите са актове с пряко приложение и задължителни за всички държави членки;“
2-ра част:
„във връзка с това приканва Комисията в рамките на възможното да си служи с регламенти, когато възнамерява да прави законодателни предложения;“
§ 17
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „Комисията и“
2-ра част:
тези думи
§ 24
1-ва част:
„отбелязва по-специално, че по-голямата част от държавите членки постоянно и системно нарушават европейските стандарти за пределно допустимите стойности на концентрация за замърсители на въздуха; подчертава, че деградацията на екосистемите и загубата на биологично разнообразие са сериозни проблеми в целия ЕС; призовава Комисията да предложи ново законодателство за възстановяване на екосистемите, което би надградило и надхвърлило съществуващите задължения, които вече се изискват съгласно Директивата за местообитанията и друго законодателство на ЕС;“
2-ра част:
„призовава Комисията категорично да гарантира бързото, пълно и правилно транспониране на всички директиви на ЕС по отношение на околната среда във всички свои държави членки, като се вземат предвид приоритетите, посочени в съобщението, озаглавено „Право на ЕС: по-добри резултати чрез по-добро прилагане“;“ с изключение на думите: „категорично“ и „по отношение на околната среда“
3-та част:
„категорично“
4-та част:
„по отношение на околната среда“
§ 30
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „че държавите членки не използват пандемията от COVID-19 като претекст за неправилното прилагане на правото на ЕС и“
2-ра част:
тези думи
Renew, ECR:
§ 11
1-ва част:
„признава работата, извършена от Европейската комисия, и зачитането от нея на принципа на субсидиарност;“
2-ра част:
„подчертава ключовата роля на националните парламенти, а когато е приложимо и на регионалните парламенти, в предварителния контрол на проектите на законодателни актове на ЕС; отбелязва, че съществуващите форми на сътрудничество с националните парламенти биха могли да се подобрят; изразява съжаление относно текущата структура на процедурата за контрол на субсидиарността, която принуждава отговарящите за ЕС комисии на националните парламенти да отделят прекомерно много време за технически и правни оценки, като същевременно трябва да спазват кратки срокове; предлага тези механизми да бъдат преразгледани с цел да станат по-функционални и ефективни и да се даде възможност за разработване на по-политически подход към контрола на субсидиарността в целия ЕС;“
3-та част:
„предлага по-голяма ангажираност в контрола на субсидиарността на Европейския комитет на регионите, който представлява регионалните и местните органи;“
11. Изпълнение на общата външна политика и политика на сигурност – годишен доклад за 2020 г.
целият текст с изключение на думите: „в трети държави“
2-ра част:
тези думи
The Left:
§ 4
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава за засилено сътрудничество и координация между ЕС и НАТО, като се обединят знанията и ресурсите и се избягва дублирането, за да се изгради общ допълващ подход към текущите и бъдещите регионални и глобални предизвикателства за сигурността, както и към конфликтните ситуации, здравните кризи, асиметричните и хибридните заплахи, киберзаплахите и дезинформацията;“
2-ра част:
тези думи
§ 41
1-ва част:
„счита, че това сътрудничество може да процъфтява само ако е основано на отношения на споделени ценности и интереси и на зачитане на международното право и многостранните институции, но и на доверие, което за съжаление през последните години беше подкопано от прекомерни едностранни действия, които отслабиха и многостранните рамки, с които са ангажирани ЕС и неговите държави членки; във връзка с това изразява съжаление относно тенденцията за едностранни действия на администрацията на президента на САЩ Доналд Тръмп; подчертава, че по-слабите връзки на Запад дават възможност на нелибералните държави да запълнят празнината в лидерството на международната сцена; изразява надеждата си, че САЩ ще се откажат от следвания от тях през последните години курс на оттегляне от основания на правила многостранен световен ред,“
2-ра част:
„което ще позволи възобновяването на тясно единство в рамките на такива трансатлантически действия, които са в пълно съответствие с общите ценности и принципи, споделяни от ЕС и САЩ; отново подчертава необходимостта европейските държави – членки на НАТО, да поемат повече отговорности за споделяне на тежестта при защита на трансатлантическото пространство и да отговорят на нови хибридни заплахи; подчертава, че обединяването на силите със САЩ в миротворчески начинания в бъдеще би донесло повече синергия и ще даде възможност за по-добро реагиране на глобалните предизвикателства;“
§ 63
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и неконтролираните мигрантски потоци“
2-ра част:
тези думи
ECR:
§ 16
1-ва част:
„подкрепя дебата в целия ЕС относно новите формати на сътрудничество, като например Европейски съвет за сигурност, тъй като е крайно време ефективните формати да бъдат въведени официално, а институциите да подобрят последователността и влиянието на външната политика и политиката на сигурност на ЕС; счита, че тази идея следва да бъде обсъдена в рамката на Конференцията относно бъдещето на Европа,“
2-ра част:
„и също така отново призовава за създаване на Съвет на министрите на отбраната;“
§ 57
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и нейните цели и задачи, предвидени в Договорите, за създаването на пълноценен отбранителен съюз“ и „в посока на постигане на стратегическа автономност на ЕС“
2-ра част:
тези думи
PPE:
§ 31
1-ва част:
„отбелязва доклада на групата на ООН от водещи международни и регионални експерти за Йемен, съгласно който правителството на Йемен, хутите, Южният преходен съвет и членовете на коалицията, ръководена от Саудитска Арабия и Обединените арабски емирства, са извършили тежки нарушения на международните права на човека и международното хуманитарно право, които се квалифицират като военни престъпления, като безразборни нападения срещу граждански лица и граждански структури; призовава ЕС и неговите държави членки да гарантират, че няма безнаказаност за най-тежките престъпления, като, наред с другото, подкрепят сезирането на ситуацията в Йемен пред Международния наказателен съд;“
2-ра част:
„призовава ЕС и неговите държави членки да въведат целеви санкции срещу длъжностни лица в Саудитска Арабия и Обединените арабски емирства, които са били замесени в предполагаеми военни престъпления; отново призовава държавите членки да прекратят продажбите на оръжие на Саудитска Арабия и ОАЕ, което само ги прави съучастници в продължаването на конфликта и удължаването на страданията на йеменския народ;“
The Left, ECR:
§ 3
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „неконтролираните мигрантски потоци“ и „да развива своята стратегическа автономност, като същевременно“
2-ра част:
„неконтролираните мигрантски потоци“
3-та част:
„да развива своята стратегическа автономност, като същевременно“
12. Изпълнение на общата политика за сигурност и отбрана – годишен доклад за 2020 г.
„изразява сериозна загриженост относно обезлесяването, незаконната минна дейност и производството на незаконни наркотици, по-специално в Амазония през 2019 г., като се има предвид, че горите допринасят за смекчаване на последиците от изменението на климата чрез поглъщане и съхранение на въглероден диоксид; подчертава, че коренното население често е било първата жертва на обезлесяването, което застрашава тяхното право на земя, наред с други права, и достъп до жизненоважни ресурси; подчертава в това отношение правото да се определят и установяват приоритети и стратегии за самостоятелното им развитие и за използването на техните земи, територии и други ресурси; подчертава, че безнаказаността за нарушаването на правата на коренното население е движеща сила за обезлесяването и поради това счита за изключително важна отчетността за тези нарушения; отбелязва, че незаконната експлоатация на природните ресурси може да доведе до сериозни неблагоприятни последици за социалните, икономическите, културните, гражданските и политическите права на местните общности,“
2-ра част:
„включително основното право на народите на самоопределение и принципа на постоянен суверенитет върху техните природни ресурси;“
§ 42
1-ва част:
„призовава ЕС да обърне особено внимание на оценката и предотвратяването на всяко нарушение, свързано със собствените политики, проекти и финансиране на Съюза в трети държави,“
2-ра част:
„включително чрез създаване на механизъм за подаване на жалби за лица или групи, чиито права биха били нарушени от дейностите на ЕС в тези държави;“
§ 124
1-ва част:
„призовава за създаване на задължителен инструмент на ЕС за надлежна проверка на правата на човека и околната среда, който изисква от дружествата да участват активно в определянето, оценката, смекчаването на последиците, предотвратяването и уведомяването за всякакви неблагоприятни въздействия от страна на техните предприятия и вериги за доставки върху правата на човека, приложим за корпоративните органи, ръководителите на предприятия и изпълнителните директори в случай на нарушение и предоставящ достъп до правосъдие и правни средства за защита на жертвите; приветства съобщението, че предложението на Комисията ще включва режим на отговорност;“
2-ра част:
„призовава Комисията да разгледа възможността за включване на допълнителни видове отговорност, включително наказателна отговорност, за най-тежките нарушения;“
The Left:
§ 52
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и военни операции“
2-ра част:
тези думи
§ 67
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „т.нар. „закон „Магнитски“ на ЕС““ и „както и за утвърждаване на значението на ефективните действия на Европейския съюз по отношение на санкциите за нарушения на правата на човека, което означава да се използва гласуване с квалифицирано мнозинство;“
2-ра част:
„т.нар. „закон „Магнитски“ на ЕС““
3-та част:
„както и за утвърждаване на значението на ефективните действия на Европейския съюз по отношение на санкциите за нарушения на правата на човека, което означава да се използва гласуване с квалифицирано мнозинство;“
§ 68
1-ва част:
„счита, че пандемията от COVID-19 не следва да се използва като претекст за облекчаване на режимите на санкции;“
2-ра част:
„подчертава обаче, че санкциите не следва да възпрепятстват предоставянето на хуманитарна помощ, включително медицинска помощ, в съответствие с международното хуманитарно право;“
ECR:
§ 7
1-ва част:
„припомня, че в контекста на пандемията от COVID-19 държавите трябва да гарантират, че техните реакции включват съобразен с равенството между половете и междусекторен подход, за да се гарантират правата на всички жени и момичета да живеят без дискриминация и насилие,“
2-ра част:
„както и правото им на достъп до услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве, от които се нуждаят;“
§ 9
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „изразяване на половата принадлежност и полови характеристики“
2-ра част:
тези думи
§ 26
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително всички опити да се отстъпва от съществуващите права и защити в областта на сексуалното и репродуктивното здраве и права,“, „безопасни и законни аборти“ и „както и принудителните практики по отношение на сексуалното и репродуктивното здраве, които не зачитат свободното и информирано съгласие на жените;“
2-ра част:
тези думи
§ 33
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като използват правилото за гласуване с квалифицирано мнозинство в Съвета“
2-ра част:
тези думи
§ 77
1-ва част:
“призовава Комисията и държавите членки за съгласувано прилагане на стратегията за равенство между половете както в рамките на ЕС, така и извън него”
2-ра част:
„и за предприемане на ефективни и конкретни мерки за противодействие на враждебните действия срещу правата на жените, равенството между половете и сексуалното и репродуктивното здраве и права;“
§ 78
1-ва част:
„припомня, че сексуалното и репродуктивното здраве и права и адекватното сексуално образование са права на човека;“
2-ра част:
„призовава ЕС и държавите членки да потвърдят изконните права на жените на физическа неприкосновеност, достойнство и самостоятелно вземане на решения и да утвърждават универсалността и неделимостта на всички права на човека във всякакъв контекст, както и да защитават и насърчават по-специално тези, които са под най-голяма заплаха,“
3-та част:
„като например сексуалното и репродуктивното здраве и права;“
§ 79
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „с категорични ангажименти и действия в областта на сексуалното и репродуктивното здраве и права;“ и „напредъка в областта на сексуалното и репродуктивното здраве и права на жените,“
2-ра част:
тези думи
§ 80
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и сексуалното и репродуктивното здраве и права“ и „чрез интервенции, свързани със сексуалното и репродуктивното здраве и права и ХИВ“
2-ра част:
тези думи
§ 84
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава ЕС и всички негови държави членки, които все още не са ратифицирали и приложили Конвенцията от Истанбул, да направят това възможно най-скоро;“
2-ра част:
тези думи
§ 104
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „сексуалното и репродуктивното здраве и права и правата на ЛГБТИ лицата;“
2-ра част:
тези думи
§ 129
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „отново призовава ЕС спешно да разработи правно обвързваща рамка за използването на въоръжени безпилотни летателни апарати, за да гарантира, че държавите членки, в съответствие със своите правни задължения, не извършват незаконни целенасочени убийства или не улесняват такива убийства от страна на трети държави;“
2-ра част:
тези думи
§ 130
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като разясняват възможността за подходящи и достъпни законни пътища за миграция;“
2-ра част:
тези думи
PPE, ECR:
§ 12
1-ва част:
„подчертава, че биологичното разнообразие и правата на човека са взаимосвързани и взаимозависими, и припомня задълженията на държавите по отношение на правата на човека за опазване на биологичното разнообразие, от което тези права зависят, включително като се предвиди участието на гражданите в решенията, свързани с биологичното разнообразие, и като се осигури достъп до ефективни правни мерки за защита в случаите на загуба и влошаване на биологичното разнообразие; изразява подкрепата си са създаването на нова нормативна уредба на международно равнище по отношение на престъпленията срещу околната среда;“
2-ра част:
„в тази връзка насърчава ЕС и държавите членки да подкрепят признаването на екоцида като международно престъпление съгласно Римския статут на Международния наказателен съд (МНС);“
Разни
Изменение 59 се анулира.
Рафаеле Фито (групата ECR) също подкрепи изменение 24.
14. ФЕПНЛ: специални мерки за преодоляване на кризата, породена от COVID-19 ***I
16. Повече риба в морето? Мерки за насърчаване на възстановяването на рибните запаси над нивото на максимално устойчивия улов (МУУ), включително зони за възстановяване на рибните запаси и защитени морски зони
„като има предвид, че Международният съюз за опазване на природата и природните ресурси (IUCN) се застъпва за трансформирането на най-малко 30 % от всички морски местообитания до 2020 г. в мрежа от защитени морски зони (ЗМЗ) с висока степен на защита наред с други ефективни мерки за защита по зони, като целта е да не се извършват добивни дейности в поне 30% от океанските води,“
2-ра част:
„без да се вземат предвид социално-икономическите последици;“
„призовава ЕС и неговите държави членки да разработят нова стратегия за отношенията на ЕС с Русия, съсредоточена около подкрепата за гражданското общество, което насърчава демократичните ценности, принципите на правовата държава, основните свободи и правата на човека;“
2-ра част:
„призовава ЕС и неговите държави членки да направят критичен преглед на сътрудничеството с Русия в различни външнополитически платформи“
3-та част:
„и по проекти като „Северен поток 2“, чието завършване ЕС трябва да спре незабавно;“
18. Последните събития във връзка с Националното събрание на Венесуела
Предложение за резолюция (комисия EMPL) (целия текст)
ПГ
+
352, 179, 152
Искания за разделно гласуване
членове на ЕП:
§ 1
1-ва част:
„призовава Комисията и държавите членки да гарантират, че правото на подходящо жилище се признава и прилага като основно право на човека чрез приложимите европейски и национални законодателни разпоредби;“
2-ра част:
„призовава Комисията и държавите членки да гарантират равен достъп за всички до достойни жилища, включително чиста и висококачествена питейна вода, подходящи и справедливи санитарни условия и хигиена, свързаност към мрежите за водоснабдяване и канализация, висококачествена среда в помещенията и достъпна, надеждна и устойчива енергия за всички, като по този начин допринасят за изкореняването на бедността във всичките ѝ форми, защитават правата на човека на домакинствата в неравностойно положение и подкрепят най-уязвимите групи в защита на тяхното здраве и благосъстояние;“
§ 2
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „осъжда заобикалянето на мораториума, като през есента отоплението не се включва и с това мораториумът се обезсилва“
2-ра част:
тези думи
§ 6
1-ва част:
„приветства подкрепата на Комисията в рамките на вълната на саниране за финансиране на решения за домакинствата с ниски доходи; приветства модела на неутралност на разходите за жилище (включващ наеми, енергийни и текущи разходи и местни данъци),“
2-ра част:
„тъй като чрез него се съчетават социални и климатични цели и се предотвратява прогонването на наематели под предлог, че дадена сграда се нуждае от цялостно саниране, като се гарантира, че увеличаването на наемите се компенсира напълно чрез икономии на енергия; подчертава необходимостта от защита на наемателите от отстраняване от обитаваните от тях жилища по време на тяхното модернизиране;“
§ 8
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава държавите членки в своите планове за възстановяване и устойчивост да дадат приоритет на модернизирането, за да допринесат за постигането на основно модернизиране на поне 3% от европейския сграден фонд годишно;“
2-ра част:
тези думи
§ 29
1-ва част:
„предупреждава, че за да може всяко отстраняване от имот да отговаря на международното право в областта на правата на човека, трябва да бъдат изпълнени редица критерии, включително пълноценно взаимодействие със засегнатите лица, проучване на всички жизнеспособни алтернативи, преместване в подходящо жилище със съгласието на засегнатите домакинства, така че никой да не изпадне в състояние на бездомничество, достъп до правосъдие с цел осигуряване на процесуална справедливост, както и спазване на всички права на човека; призовава Комисията и държавите членки да гарантират, че когато тези критерии не са изпълнени, отстраняването от имота се счита за принудително и представлява нарушение на правото на жилище; изисква отстраняването от имот, определено в международното право в областта на правата на човека, да бъде забранено при всякакви обстоятелства,“
2-ра част:
„независимо от статута на собственост или владение на засегнатите лица, и жертвите на отстраняване да получават подходяща компенсация, обезщетение и достъп до жилищно настаняване или обработваема земя според случая;“
§ 34
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „настоятелно призовава Комисията да гарантира, че всички специфични за всяка държава препоръки допринасят положително за пълното и последователно прилагане на принципите на ЕССП, както и за постигането на целите на ООН за устойчиво развитие и на целите на ЕС в областта на климата, определени в Зеления пакт;“ и „финансиализацията“
2-ра част:
„настоятелно призовава Комисията да гарантира, че всички специфични за всяка държава препоръки допринасят положително за пълното и последователно прилагане на принципите на ЕССП, както и за постигането на целите на ООН за устойчиво развитие и на целите на ЕС в областта на климата, определени в Зеления пакт;“
3-та част:
„финансиализацията“
§ 40
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „сигурност на обитателите чрез отдаване на предпочитание на дългосрочните договори за наем като стандартна опция, съвместно с“ и „мерки за контрол над тях, да коригират наемите, когато това е необходимо, за да се осигури предоставянето на жилища на достъпни цени за всички“
2-ра част:
тези думи
§ 45
1-ва част:
„отбелязва със загриженост увеличената финансиализация на жилищния пазар, по-специално в градовете, при която инвеститорите третират жилището като актив с пазарна стойност, а не като право на човека; „призовава Комисията да направи оценка на приноса на политиките и разпоредбите на ЕС за финансиализацията на пазара на жилища и на способността на националните и местните органи да гарантират правото на жилищно настаняване“
2-ра част:
„и по целесъобразност до средата на 2021 г. да представи законодателни предложения за борба с финансиализацията на жилищния пазар;“
3-та част:
„призовава държавите членки и местните органи да въведат подходящи мерки за противодействие на спекулативните инвестиции и да възприемат политики, благоприятстващи дългосрочните инвестиции на пазара на жилища, и да разработят политики за градско и селско планиране, които да са в полза на достъпното жилищно настаняване, социалната структура и социалното сближаване;“ с изключение на думите: „да въведат подходящи мерки за противодействие на спекулативните инвестиции“
4-та част:
тези думи
§ 47
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „както и да въведат забрана на отстраняването на наематели и на собственици, обитаващи жилищата си, ако не е осигурено място за преместване;“
2-ра част:
тези думи
§ 51
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „във връзка с това призовава за реформа на рамката за икономическо управление, която да даде възможност на държавите членки да направят необходимите екологични и социални публични инвестиции, включително тези, свързани с развитието и подобряването на социални, публични и енергийно ефективни жилища на достъпни цени;“
2-ра част:
тези думи
§ 53
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „във връзка с това призовава за инвестиции чрез Европейския фонд за регионално развитие, Фонда за справедлив преход, InvestEU, ЕСФ +, „Хоризонт Европа“ и Next Generation EU, и по-специално чрез Механизма за възстановяване и устойчивост, Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII) и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса – плюс (CRII +); призовава за по-голямо взаимодействие между тези инструменти;“
2-ра част:
тези думи
съображение АЦ
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „предизвикано от гентрификация, туристификация и финансиализация на жилищните пазари“
2-ра част:
тези думи
20. Правото на изключване
Доклад: Alex Agius Saliba (A9-0246/2020) (За приемането на предложението за резолюция е необходимо мнозинство от всички членове на ЕП.)
Предмет
Изм. №
Автор
ПГ и т.н.
Гласуване
Гласове чрез ПГ/ЕГ - бележки
§ 13
2
S&D
ПГ
+
453, 169, 61
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
↓
2/ПГ
↓
§ 14
§
оригинален текст
ПГ
+
492, 151, 43
§ 15
§
оригинален текст
ПГ
+
503, 136, 48
§ 19
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
672, 7, 8
2/ПГ
+
568, 108, 11
§ 26
§
оригинален текст
ПГ
+
485, 145, 57
съображение З
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
668, 10, 9
2/ПГ
+
511, 99, 77
3/ПГ
+
514, 168, 5
след съобр. К
1
ID
ПГ
-
161, 518, 6
Предложение за резолюция (целия текст)
ПГ
+
472, 126, 83
Искания за гласуване поотделно
ID:
§§ 14, 15, 26
Искания за разделно гласуване
ID:
съображение З
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „е основно право, което“ и „на равнището на ЕС“
2-ра част:
„е основно право, което“
3-та част:
„на равнището на ЕС“
§ 13
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава Комисията, въз основа на задълбочено проучване, подходяща оценка и консултации с държавите членки и социалните партньори, да представи предложение за директива на Съюза относно минималните стандарти и условия за гарантиране на възможност за работниците да упражняват ефективно своето право на откъсване от работната среда, и за регулиране на използването на съществуващите и новите цифрови инструменти за служебни цели, като се вземе предвид Рамковото споразумение на европейските социални партньори относно цифровизацията, което включва механизми за свързване и изключване от работа;“
2-ра част:
тези думи
§ 19
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „Комисията“
2-ра част:
тези думи
21. Реформиране на списъка на ЕС на данъчните убежища
Предложение за резолюция B9-0052/2021 (комисия ECON, подкомисия FISC)
§ 2
9
The Left
ПГ
-
197, 482, 8
§ 3
1
S&D, Verts/ALE
ПГ
+
443, 184, 59
10
The Left
ПГ
-
175, 476, 35
§ 4
11
The Left
ПГ
-
211, 466, 10
§ 8
12
The Left
ПГ
-
124, 554, 9
§ 9
13
The Left
ПГ
-
304, 343, 40
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
616, 26, 45
2/ПГ
+
425, 216, 46
§ 10
§
оригинален текст
ПГ
+
376, 260, 51
§ 13
2
S&D, Verts/ALE
ПГ
+
366, 265, 56
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
↓
2/ПГ
↓
§ 14
14
The Left
ПГ
-
199, 414, 74
§ 15
15
The Left
ПГ
-
243, 349, 95
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
671, 8, 8
2/ПГ
+
639, 40, 8
§ 20
16
The Left
ПГ
+
354, 268, 65
§ 21
3
S&D, Verts/ALE
ПГ
+
371, 284, 32
§ 24
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
677, 2, 8
2/ПГ
+
634, 35, 18
§ 27
17
The Left
ПГ
-
231, 340, 116
позоваване 15
§
оригинален текст
ПГ
+
594, 37, 56
съображение А
4
The Left
ПГ
+
393, 245, 49
5
The Left
ПГ
-
304, 341, 42
след съображение А
6
The Left
ПГ
-
146, 471, 70
след съображение В
7
The Left
ПГ
+
336, 334, 17
след съображение Ж
8
The Left
ПГ
-
307, 338, 42
Предложение за резолюция (целия текст)
ПГ
+
587, 50, 46
Искания за гласуване поотделно
Renew, PPE, ID:
§ 10
ECR:
позоваване 15 §§ 9, 10
Искания за разделно гласуване
ECR:
§ 15
1-ва част:
„отбелязва, че някои от най-вредните трети юрисдикции, включително Каймановите и Бермудските острови, бяха извадени от списъка след въвеждането от тяхна страна на много минимални критерии по същество и слаби правоприлагащи мерки; подчертава, че подобни решения могат да повдигнат въпроси относно автентичността на конкретни дейности и безпристрастността на процеса на вземане на решения и да подкопаят общественото доверие; призовава за засилване на критериите за проверка, включително изискванията по същество въз основа на подход, базиран на формули, както и на изискванията за пропорционалност и тяхното наблюдение, за да се повиши ефективността на списъка и способността му да отговори на новите предизвикателства, породени от цифровизацията на икономиката; призовава Съвета да включи като самостоятелен критерий автоматичното включване в списъка на трети юрисдикции с нулева ставка на корпоративния данък или без данъци върху печалбите на дружествата; отбелязва със загриженост, че е възможно трети държави да отменят неотговарящи на изискванията данъчни режими, но да ги заменят с нови, които са потенциално вредни за ЕС;“
2-ра част:
„припомня значението на информацията от публичното отчитане по държави с цел наблюдение на изискванията по същество;“
§ 24
1-ва част:
„призовава правилата за държавната помощ и националните програми за подпомагане на държавите членки да гарантират, че предприятията с икономически връзки с неоказващи съдействие юрисдикции, като например местните лица за данъчни цели в тези юрисдикции, не отговарят на условията за подпомагане; подчертава, че това е важно в контекста на вътрешноевропейската солидарност и изграждането на доверие между държавите членки;“
2-ра част:
„припомня, че е необходима прозрачност чрез публично отчитане по държави за всички сектори, за да се гарантира, че това е така; призовава Съвета спешно да приключи обсъжданията и да приеме общия си подход по законодателното предложение;“
PPE:
§ 9
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „междувременно да разглеждат поне тези държави членки като данъчни убежища в ЕС;“
2-ра част:
тези думи
§ 13
1-ва част:
„счита, че критерият за справедливо данъчно облагане не следва да се ограничава до преференциалния характер на данъчните мерки, а следва да разглежда широките освобождавания от данъци и несъответствията при трансферното ценообразуване; припомня, че настоящият процес на изготвяне на списък за трети държави не включва самостоятелен критерий за нулева или много ниска данъчна ставка;“
2-ра част:
„призовава Комисията и групата „Кодекс за поведение“ да включат в оценката данъчни мерки, водещи до ниски равнища на данъчно облагане, в съответствие с текущите преговори по стълб II от приобщаващата рамка на ОИСР/Г-20, по-специално по отношение на минималното данъчно облагане; призовава Комисията и Съвета да предложат минимално ефективно равнище на данъчно облагане, което да представлява самостоятелен критерий за списъка на ЕС;“
22. Смекчаване на последиците от земетресенията в Хърватия
целият текст с изключение на думите: „и че в някои държави членки бяха направени някои законни опити за ограничаване на правото на безопасен и законен аборт;“ и „наличие на противозачатъчни средства, възможност за безопасен аборт и услуги в областта на ин витро оплождането,“
2-ра част:
„и че в някои държави членки бяха направени някои законни опити за ограничаване на правото на безопасен и законен аборт;“
3-та част:
„наличие на противозачатъчни средства, възможност за безопасен аборт и услуги в областта на ин витро оплождането,“
§ 6
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „приветства намерението на Комисията да насърчи приемането на предложението за директива от 14 ноември 2012 г. за подобряване на баланса между половете сред директорите без изпълнителни функции на дружествата, допуснати до борсова търговия, и свързаните с това мерки (Директивата относно жените в управителните съвети) и настоятелно призовава Съвета да деблокира и приеме директивата;“
2-ра част:
тези думи
§ 12
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като например СРЗП“ и „като например СРЗП, като неразделна част от здравето и съществен аспект на благосъстоянието и на насърчаването за постигане на равенство между половете;“
2-ра част:
„като например СРЗП“
3-та част:
„като например СРЗП, като неразделна част от здравето и съществен аспект на благосъстоянието и на насърчаването за постигане на равенство между половете;“
§ 20
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и сексуалното и репродуктивното здраве и права“
2-ра част:
тези думи
§ 47
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да одобрят и приложат Директивата за борба с дискриминацията“
2-ра част:
тези думи
§ 49
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително сексуално и репродуктивно здраве и права“
2-ра част:
тези думи
§ 50
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително сексуално и репродуктивно здраве и права“
2-ра част:
тези думи
§ 53
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и сексуалното и репродуктивното здраве и права“
Предложение за резолюция (комисия FEMM) (целия текст)
ПГ
+
464, 119, 93
Искания за гласуване поотделно
членове на ЕП:
§§ 7, 44, 59, 111, 118
Искания за разделно гласуване
членове на ЕП:
§ 6
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „задължителни“
2-ра част:
тази дума
§ 11
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и хармонизиране“ и „като въведат в своето съответно законодателство най-амбициозните национални мерки и практики, които понастоящем са в сила в държавите – членки на ЕС;“
2-ра част:
„и хармонизиране“
3-та част:
„като въведат в своето съответно законодателство най-амбициозните национални мерки и практики, които понастоящем са в сила в държавите – членки на ЕС;“
§ 17
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „че правителството на Унгария наскоро реши да не ратифицира изобщо конвенцията;“
2-ра част:
тези думи
§ 21
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „сексуални и репродуктивни“
2-ра част:
тези думи
§ 22
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „посочва, че по-специално лицата, полагащи неформални грижи, домашните работници и селскостопанските работници, наред с другото, нямат защита и видимост, и призовава държавите членки да приемат Конвенция № 189 на МОТ, за да се укрепят правата на работниците, особено на жените, в неформалната икономика и да се гарантира, че механизмите за подаване на жалби са независими, поверителни и достъпни за всички жени без дискриминация, както и че се предвиждат конкретни мерки за защита на жалбоподателите от ответни мерки от страна на работодателите и от повторно виктимизиране;“
2-ра част:
тези думи
§ 35
1-ва част:
„приветства комуникационната кампания в целия ЕС относно борбата със стереотипите, свързани с пола, както и мерките за превенция на насилието, насочени към мъжете, момчетата и мъжествеността;“
2-ра част:
„призовава за по-ясни мерки срещу разрушителните норми за мъжественост, тъй като стереотипите, свързани с пола, са първопричина за неравенството между половете и засягат всички сфери на обществото;“
§ 41
1-ва част:
„призовава Комисията да предложи Пакт за предоставяне на грижи за Европа, като възприеме цялостен подход към всички потребности от грижи и услуги и определи минимални стандарти и насоки за качеството за грижите през целия живот, включително за децата, възрастните хора и лицата с дългосрочни потребности от грижи;“
2-ра част:
„приканва Комисията и държавите членки да събират агрегирани данни относно предоставянето на услуги за полагане на грижи; „настоятелно призовава държавите членки бързо и изцяло да транспонират и прилагат Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот, така че да гарантират справедливо разпределение на работата и семейния живот, и ги приканва да надхвърлят рамките на минималните стандарти на директивата, като въведат мерки като платен в пълен размер отпуск, насърчаване на равната роля на мъжете като лица, полагащи грижи, като по този начин се преодолеят свързаните с пола стереотипи при ползването на отпуск по бащинство и/или майчинство, признаване на ролята на лицата, полагащи неформални грижи, чрез гарантиране на достъпа им до социална сигурност и на техните пенсионни права, подпомагане на услугите, адаптирани към специфичните предизвикателства и нужди на родителите и/или членовете на семейството, които се грижат за лица с увреждания или продължително заболяване или за възрастни хора, гъвкави схеми на работа, които не са в ущърб или за сметка на заплатите на работника, достъп до социални и трудови права и надбавки и зачитане на правото на работниците на „откъсване от работната атмосфера“; настоятелно призовава Комисията да наблюдава ежегодно, отблизо и системно прилагането от държавите членки на Директивата относно равновесието между професионалния и личния живот;“ с изключение на думите: „и ги приканва да надхвърлят рамките на минималните стандарти на директивата, като въведат мерки като платен в пълен размер отпуск, насърчаване на равната роля на мъжете като лица, полагащи грижи,“
3-та част:
тези думи
§ 45
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като увеличат пенсиите и социалните обезщетения;“ и „и че това изисква увеличаване на пенсиите и поддържане и укрепване на обществените, универсални и основани на солидарност системи за социална сигурност, като се гарантира, че те имат преразпределителен характер и осигуряват справедливи и достойни доходи след края на трудовия живот, като се гарантира устойчивостта на публичните системи за социална сигурност чрез създаване на работни места с права и подобряване на заплатите;“
2-ра част:
„като увеличат пенсиите и социалните обезщетения;“
3-та част:
„и че това изисква увеличаване на пенсиите и поддържане и укрепване на обществените, универсални и основани на солидарност системи за социална сигурност, като се гарантира, че те имат преразпределителен характер и осигуряват справедливи и достойни доходи след края на трудовия живот, като се гарантира устойчивостта на публичните системи за социална сигурност чрез създаване на работни места с права и подобряване на заплатите;“
§ 50
1-ва част:
„посреща със задоволство решението на Съвета да задейства „общата клауза за дерогация“ и призовава държавите членки да инвестират в обществени услуги, включително безплатни детски и здравни грижи, за да се създадат нови качествени работни места и да се смекчи социално-икономическото въздействие на кризата;“ с изключение на думата: „безплатни“
2-ра част:
тази дума
3-та част:
„счита, че мерките за бюджетни ограничения имат дългосрочни отрицателни последици, особено за жените, и не трябва да бъдат налагани след края на кризата, предизвикана от COVID-19;“
§ 53
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „обвързващи“ и „който може да се определи по следния начин: „Счита се, че трудът е с равна стойност, ако въз основа на сравнение между две групи работници, които не са съставени по произволен начин, извършеният труд е сравним, като се вземат предвид фактори като условията на труд, степента на отговорност, предоставена на работниците, и физическите или умствените изисквания за извършването на труда“;“
2-ра част:
„задължителни“
3-та част:
„който може да се определи по следния начин: „Счита се, че трудът е с равна стойност, ако въз основа на сравнение между две групи работници, които не са съставени по произволен начин, извършеният труд е сравним, като се вземат предвид фактори като условията на труд, степента на отговорност, предоставена на работниците, и физическите или умствените изисквания за извършването на труда“;“
§ 55
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „определение за „труд с равна стойност“ за всички професионални сектори, което да съдържа аспектите на равенството между половете,“
2-ра част:
тези думи
§ 57
1-ва част:
„отбелязва, че данъчните политики оказват различно въздействие върху различните видове домакинства;“
2-ра част:
„подчертава, че индивидуалното данъчно облагане може да има основно значение за постигането на данъчна справедливост за жените; подчертава отрицателното въздействие на някои форми на данъчно облагане върху равнищата на заетост на жените и тяхната икономическа независимост и отбелязва, че данъчните политики следва да бъдат оптимизирани, за да се засилят стимулите за участие на жените на пазара на труда; обръща внимание на потенциалните отрицателни последици от съвместното данъчно облагане върху разликата в пенсиите на мъжете и жените; подчертава, че данъчните системи следва да преразгледат предположението, че домакинствата обединяват и споделят средствата си по равно;“
3-та част:
„подчертава въздействието на бедността, свързана с месечния цикъл, върху много европейски жени в резултат на скъпите продукти за хигиена по време на месечния цикъл и високите равнища на данъчно облагане на тези продукти в много държави членки и поради това настоятелно призовава държавите членки да предприемат действия срещу тази форма на непряка данъчна дискриминация и срещу бедността, свързана с месечния цикъл;“
§ 60
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „заплатите и“
2-ра част:
тези думи
§ 67
1-ва част:
„отбелязва, че участието на жените на пазара на труда е по-слабо в сравнение с мъжете;“
2-ра част:
„подчертава важността на това да се намали данъкът върху доходите, за да се насърчи участието на пазара на труда;“
§ 79
1-ва част:
„приветства подкрепата за равна представеност на жените и мъжете в изборни органи като Европейския парламент; призовава за въвеждането на задължителни мерки, като например квоти, и подчертава, че ЕП трябва да служи като модел за подражание в това отношение; освен това приветства съобщението на Комисията, че възнамерява да служи за пример по отношение на ръководните длъжности, и призовава за стратегии, които да гарантират съдържателно представителство на жените от различни среди при вземането на решения в Комисията; отбелязва вече положените усилия в тази насока в състава на настоящата Комисия и подчертава, че същата амбиция е необходима и за Парламента;“ с изключение на думата: „задължителни“
2-ра част:
тази дума
3-та част:
„призовава държавите членки да въведат задължителни квоти в избирателните си системи, за да гарантират равно представителство на жените и мъжете както в Европейския парламент, така и в националните парламенти;“
§ 80
1-ва част:
„приветства ангажимента на Комисията да насърчи участието на жените като гласоподаватели и кандидати на изборите за Европейски парламент през 2024 г.;“
2-ра част:
„във връзка с това подчертава необходимостта от преразглеждане на Акта за избиране на членове на Европейския парламент, за да се предвиди възможност за временно заместване на членове на Европейския парламент, които се ползват от своето право на отпуск по майчинство, бащинство или родителски отпуск; призовава Комисията съответно да преразгледа Акта за избиране на членове на ЕП, а Съвета – да одобри това преразглеждане;“
§ 100
1-ва част:
„подчертава необходимостта от увеличаване на наличните ресурси за програмите на ЕС, посветени на насърчаването на равенството между половете и правата на жените в следващата МФР, по-специално плана за възстановяване NextGenerationEU, и призовава Комисията да гарантира включването на клауза за интегриране на принципа на равенство между половете в преразгледаното предложение за следващата МФР; настоятелно призовава Комисията да увеличи усилията си за прилагане на бюджетиране, съобразено с фактора пол, като неразделна част от бюджетната процедура на всички етапи и във всички свои бюджетни редове, и да включи независими бюджетни редове за целенасочени действия; подчертава, че всяка нова мярка, механизъм или стратегия следва да бъдат подложени на оценка на въздействието върху равенството между половете;“
2-ра част:
„в този контекст призовава Комисията и Съвета да инвестират в икономиката на грижите и да приемат пакт за грижи за Европа, който да допълни Европейския зелен пакт;“
§ 114
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и по-специално относно опитите за допълнително криминализиране на грижите, свързани с аборти, и подкопаването на достъпа на младите хора до всеобхватно сексуално образование в Полша“ и „и относно приетата реформа, с която се атакуват правата на транссексуалните и интерсексуалните лица в Унгария;“
2-ра част:
„по-специално относно опитите за допълнително криминализиране на грижите, свързани с аборти, и подкопаването на достъпа на младите хора до всеобхватно сексуално образование в Полша“
3-та част:
„и относно приетата реформа, с която се атакуват правата на транссексуалните и интерсексуалните лица в Унгария;“
§ 122
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „от 20%“
2-ра част:
тези думи
съображение Д
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (СЗРП)
2-ра част:
тези думи
съображение Е
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „по-специално правата, свързани със сексуалното и репродуктивно здраве“
2-ра част:
тези думи
съображение Й
1-ва част:
„като има предвид, че трафикът на хора представлява едно от най-явните нарушения на основните права и човешкото достойнство; като има предвид, че жените и момичетата съставляват 80% от регистрираните жертви на трафик и 95% от регистрираните жертви на трафик с цел сексуална експлоатация; като има предвид, че трафикът на хора е нарастващ клон на организираната престъпност, форма на робство и нарушение на правата на човека, и засяга предимно жените и децата, особено с цел сексуална експлоатация; като има предвид, че пазарът на проституцията подхранва трафика на жени и деца и засилва насилието срещу тях;“
2-ра част:
„като има предвид, че държавите членки трябва да разработят своите социални и икономически политики по такъв начин, че да помогнат на уязвимите жени и момичета да изоставят проституцията, включително чрез въвеждане на специфични социални и икономически политики, предназначени да им помогнат;“
съображение К
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „проституцията“
2-ра част:
тези думи
съображение Н
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и да бъдат допълнени от по-нататъшни мерки“
2-ра част:
тези думи
съображение С
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „че увеличаването на периодите на отпуск по майчинство с пълни права и заплащането на 100% следва да бъдат реалност;“
2-ра част:
тези думи
съображение Ц
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „информация“, „и права“, „и безопасен и законен аборт“, „и права“ (СЗРП), „включително отказът на безопасни и законни грижи при аборт“„всеобхватното образование в областта на сексуалността и взаимоотношенията“, „относно своите тела и“
2-ра част:
„информация“
3-та част:
„и права“
4-та част:
„и безопасен и законен аборт“
5-та част:
„и права“ (СЗРП) и „и безопасен и законен аборт“
6-та част:
„всеобхватното образование в областта на сексуалността и взаимоотношенията“
7-ма част:
„относно своите тела и“
съображение Ч
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“
2-ра част:
тези думи
съображение АГ
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „(включително сексуално образование)“
2-ра част:
тези думи
25. Преодоляване на неравенството между половете в областта на цифровите технологии: участие на жените в цифровата икономика
целият текст с изключение на думите: „законосъобразността на задържането и провеждането на съдебен процес в разумен срок (член 5, параграф 4 от ЕКПЧ)“
2-ра част:
тези думи
28. Положението с правата на човека във Виетнам, и по-специално случаят с журналистите, работещи в областта на правата на човека, Фам Чи Дунг, Нгуен Туонг Туи и Ле Ху Мин Туан