1. Συμφωνία για τη συνεργασία για την καταπολέμηση της ρύπανσης της Βόρειας Θάλασσας από τους υδρογονάνθρακες και άλλες επικίνδυνες ουσίες (συμφωνία της Βόννης): επέκταση του καθ’ ύλην και του γεωγραφικού πεδίου εφαρμογής της ***
«λαμβάνοντας υπόψη ότι το διττό αξιόποινο αποτελεί έννοια του διεθνούς δικαίου περί εκδόσεως και, παρόλο που είναι ουδόλως συμβατή με την αμοιβαία αναγνώριση, στην πράξη ενδέχεται να είναι χρήσιμη σε πολύ περιορισμένο βαθμό για τα καταζητούμενα πρόσωπα, σύμφωνα με την νομολογία του ΔΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το διττό αξιόποινο αποτελεί μόνον προαιρετικό λόγο άρνησης εκτέλεσης του ΕΕΣ και οι εκτελεστικές αρχές το επικαλούνται σπάνια· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κατάλογος των αδικημάτων χωρίς διττό αξιόποινο περιλαμβάνει ήδη ένα ευρύ φάσμα αδικημάτων, πολλά από τα οποία δεν έχουν ακόμη εναρμονιστεί πολύ καλά στα κράτη μέλη,»
2ο μέρος
«και ότι ο κατάλογος αυτός θα πρέπει να επανεξεταστεί και ενδεχομένως να διευρυνθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ·»
ECR:
αιτιολογική σκέψη Θ
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση του μηχανισμού της ΕΕ για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα θα πρέπει να είναι καθοριστικής σημασίας για την ενίσχυση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, καθώς αποσκοπεί στην επισήμανση τομέων στους οποίους απαιτείται βελτίωση όσον αφορά το κράτος δικαίου·»
2ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεπαρκής και ασυνεπής εφαρμογή της απόφασης-πλαισίου 2002/584/ΔΕΥ από ορισμένα κράτη μέλη δεν συμβάλλει στην ενίσχυση αυτής της αμοιβαίας εμπιστοσύνης· λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας μηχανισμός της ΕΕ για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα μπορεί να είναι χρήσιμος για την παροχή στοιχείων που διασφαλίζουν τη συνεπή εφαρμογή σε περίπτωση απόρριψης εκτελέσεων λόγω παραβίασης των θεμελιωδών δικαιωμάτων και, ως εκ τούτου, να ενισχύσει την αμοιβαία αναγνώριση μεταξύ των κρατών μελών·»
αιτιολογική σκέψη ΙΘ
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι ο οδικός χάρτης της ΕΕ του 2009 για την ενίσχυση των δικαιωμάτων ποινικής δικονομίας αναγνωρίζει το ζήτημα των περιόδων προδικαστικής κράτησης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συνθήκες κράτησης στις φυλακές αποτελούν πρόβλημα σε πολλά κράτη μέλη και πρέπει να συνάδουν με τις αξίες που κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της ΣΕΕ·»
2ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ζητήματα κράτους δικαίου σε ορισμένα κράτη μέλη, γεγονός που αποτυπώνεται στις αποφάσεις του ΕΔΔΑ·»
§ 14
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «εγκλήματα μίσους», «βία με βάση το φύλο» και «με τη χρήση βίας»
2ο μέρος
«εγκλήματα μίσους»
3ο μέρος
«βία με βάση το φύλο»
4ο μέρος
«με τη χρήση βίας»
§ 34
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «εκφράζει την ανησυχία του για τις υφιστάμενες συνθήκες κράτησης σε ορισμένα κράτη μέλη·» και «στο πλαίσιο αυτό»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
PPE, ECR:
§ 32
1ο μέρος
«σημειώνει ότι, μολονότι η εφαρμογή της διαδικασίας που προβλέπεται από το άρθρο 7 παράγραφος 1 της ΣΕΕ επηρεάζει την αμοιβαία αναγνώριση, σύμφωνα με την ισχύουσα νομολογία του ΔΕΕ, η αρχή εκτέλεσης πρέπει να αξιολογεί σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση κατά πόσον συντρέχουν βάσιμοι λόγοι να πιστεύεται ότι, μετά την παράδοση, υπάρχει κίνδυνος να παραβιαστούν τα θεμελιώδη δικαιώματα του προσώπου· υπογραμμίζει ότι η ενεργοποίηση του άρθρου 7 παράγραφος 1 και 7 παράγραφος 2 της ΣΕΕ δεν ισοδυναμεί με αυτόματη μη αναγνώριση λόγω της σημασίας της συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις και της λειτουργίας ολόκληρου του συστήματος δικαστικής συνεργασίας της ΕΕ· υπογραμμίζει τον ρόλο της Eurojust στην παροχή συνδρομής στα κράτη μέλη κατά την έκδοση ή εκτέλεση εντολών στο πλαίσιο αυτό, με σκοπό την ενίσχυση της πίστης και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης»
2ο μέρος
«συνιστά, επομένως, τη θέσπιση ενός συστήματος προληπτικών μέτρων, συμπεριλαμβανομένης της αναστολής του μέσου, για την ενίσχυση των εγγυήσεων που παρέχονται, καθώς και της εμπιστοσύνης και της αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ των κρατών μελών·»
6. Ενίσχυση της ενιαίας αγοράς: το μέλλον της ελεύθερης κυκλοφορίας των υπηρεσιών
«επισημαίνει τους σαφείς κινδύνους που ενέχουν οι αποφάσεις οι οποίες λαμβάνονται από ανθρώπους, εάν στηρίζονται αποκλειστικά στα δεδομένα, τα προφίλ και τις συστάσεις που παράγονται από μηχανές· επισημαίνει ότι ο συνολικός σχεδιασμός των συστημάτων ΤΝ θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει σαφείς κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την ανθρώπινη εποπτεία και επίβλεψη· ζητεί να επιβληθεί μια υποχρέωση όσον αφορά τη διαφάνεια και την εξηγησιμότητα των εφαρμογών ΤΝ και την ανάγκη για ανθρώπινη παρέμβαση, καθώς και άλλα μέτρα,»
2ο μέρος
«όπως είναι οι ανεξάρτητοι έλεγχοι και οι ειδικές προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων για τη διευκόλυνση και την επιβολή της συμμόρφωσης· τονίζει ότι οι εν λόγω έλεγχοι θα πρέπει να διενεργούνται περιοδικά από ανεξάρτητη αρχή, που θα εποπτεύει τις εφαρμογές ΤΝ υψηλού κινδύνου που χρησιμοποιούνται από τις κρατικές αρχές ή τον στρατό·»
§ 28
1ο μέρος
«σημειώνει, επιπλέον, ότι τα αυτόνομα οπλικά συστήματα, ως ιδιαίτερη κατηγορία της ΤΝ στον στρατιωτικό τομέα, θα πρέπει να συζητούνται και να συμφωνούνται σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στο φόρουμ της Σύμβασης του ΟΗΕ για ορισμένα συμβατικά όπλα· εφιστά την προσοχή στη συνεχιζόμενη διεθνή συζήτηση σχετικά με τα LAWS για τη ρύθμιση των αναδυόμενων στρατιωτικών τεχνολογιών, η οποία μέχρι στιγμής δεν έχει καταλήξει σε συμφωνία· επισημαίνει ότι η ΕΕ μόλις πρόσφατα συμφώνησε να συζητήσει τις επιπτώσεις των εξελίξεων στον τομέα της τεχνητής νοημοσύνης και της ψηφιοποίησης στον τομέα της άμυνας·»
2ο μέρος
«πιστεύει ότι η ΕΕ μπορεί να διαδραματίσει καίριο ρόλο βοηθώντας τα κράτη μέλη να εναρμονίσουν την προσέγγισή τους για τη στρατιωτική ΤΝ, προκειμένου να ηγηθούν των διεθνών συζητήσεων·»
§ 34
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ότι τα LAWS θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως έσχατη λύση και είναι νόμιμα μόνο εάν υπόκεινται σε αυστηρό ανθρώπινο έλεγχο, με κάποιον άνθρωπο να μπορεί να αναλάβει τον έλεγχο ανά πάσα στιγμή, δεδομένου ότι»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 56
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «να αξιολογήσει τις συνέπειες ενός μορατόριουμ στη χρήση συστημάτων αναγνώρισης προσώπου και, ανάλογα με τα αποτελέσματα της εν λόγω αξιολόγησης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
9. Αναθεώρηση των κατευθυντήριων γραμμών για το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών (ΔΕΔ-Μ)
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ως του μοναδικού θεσμικού οργάνου που είναι αρμόδιο για την έκδοση απόφασης σχετικά με το κύρος του δικαίου της ΕΕ, διασφαλίζοντας έτσι την ορθή ερμηνεία και εφαρμογή του από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ και τα κράτη μέλη»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
ECR:
αιτιολογική σκέψη ΙΓ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και για μεγαλύτερο επιμερισμό των ευθυνών μεταξύ των κρατών μελών», «και είχαν, ειδικότερα, σοβαρές σωματικές και ψυχολογικές συνέπειες για τους ανηλίκους», «και ιδίως για τους ασυνόδευτους ανηλίκους», «λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει κινήσει διαδικασίες επί παραβάσει κατά της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Πολωνίας και της Ουγγαρίας επειδή αρνήθηκαν να συμμορφωθούν προς τις αποφάσεις μετεγκατάστασης»
2ο μέρος
«και για μεγαλύτερο επιμερισμό των ευθυνών μεταξύ των κρατών μελών»
3ο μέρος
«και είχαν, ειδικότερα, σοβαρές σωματικές και ψυχολογικές συνέπειες για τους ανηλίκους»
4ο μέρος
«και ιδίως για τους ασυνόδευτους ανηλίκους»
5ο μέρος:
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει κινήσει διαδικασίες επί παραβάσει κατά της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Πολωνίας και της Ουγγαρίας επειδή αρνήθηκαν να συμμορφωθούν προς τις αποφάσεις μετεγκατάστασης»
αιτιολογική σκέψη ΙΔ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά κράτη μέλη έχουν παραβιάσει τους κανόνες, παρατείνοντας τους συνοριακούς ελέγχους χωρίς επαρκή αιτιολόγηση»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 2
1ο μέρος
«σημειώνει τον σημαντικό αριθμό αναφορών στις οποίες οι πολίτες εκφράζουν τον προβληματισμό τους για παραβιάσεις του κράτους δικαίου στα κράτη μέλη, και επικροτεί το ενδιαφέρον των πολιτών για την άσκηση των δικαιωμάτων τους· θεωρεί ότι η παρακολούθηση αυτή είναι ουσιώδης για τον εντοπισμό και την αποτροπή των κινδύνων που απειλούν το κράτος δικαίου και τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των πολιτών της ΕΕ πριν φτάσουν σε σημείο όπου απαιτείται επίσημη αντίδραση·»
2ο μέρος
«χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρώτη ετήσια έκθεση της Επιτροπής για το κράτος δικαίου ως νέο προληπτικό εργαλείο και ως μέρος του νέου ετήσιου ευρωπαϊκού μηχανισμού για το κράτος δικαίου· επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στη θέσπιση ενός μηχανισμού της ΕΕ για τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, ο οποίος θα διέπεται από διοργανική συμφωνία·»
§ 9
1ο μέρος
«σημειώνει με ανησυχία ότι ο μέσος χρόνος μεταφοράς στην ΕΕ έχει αυξηθεί, καθώς το 2019 χρειάστηκαν τρεις μήνες περισσότερο για τη μεταφορά των οδηγιών στο εθνικό δίκαιο, σε σύγκριση με το 2018· ζητεί να προγραμματίζονται κατάλληλα οι νομοθετικές διαδικασίες, ώστε να παρέχεται επαρκής χρόνος για τη μεταφορά τους στο εθνικό δίκαιο· υπογραμμίζει ότι το δίκαιο της ΕΈ πρέπει να διατυπώνεται με σαφή και κατανοητό τρόπο, με τήρηση των αρχών της νομικής σαφήνειας, της διαφάνειας και της ασφάλειας δικαίου· ζητεί κατάλληλες εκ των προτέρων και εκ των υστέρων εκτιμήσεις αντικτύπου της νομοθεσίας της ΕΕ· υπενθυμίζει ότι η νομοθεσία στην οποία παρατηρούνται οι σοβαρότερες διαδικασίες επί παραβάσει είναι εκείνη που απορρέει από οδηγίες· υπενθυμίζει ότι οι κανονισμοί έχουν άμεση και υποχρεωτική εφαρμογή σε όλα τα κράτη μέλη·»
2ο μέρος
«καλεί, συνεπώς, την Επιτροπή να χρησιμοποιεί, στο μέτρο του δυνατού, κανονισμούς για τις νομοθετικές προτάσεις της·»
§ 17
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «την Επιτροπή και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 24
1ο μέρος
«επισημαίνει, ειδικότερα, ότι η πλειονότητα των κρατών μελών παραβιάζει διαρκώς και συστηματικά τα ευρωπαϊκά πρότυπα σχετικά με τις οριακές τιμές για τους ατμοσφαιρικούς ρύπους· τονίζει ότι η υποβάθμιση των οικοσυστημάτων και η απώλεια της βιοποικιλότητας αποτελούν μείζονα ζητήματα σε ολόκληρη την ΕΕ· καλεί την Επιτροπή να προτείνει έναν νέο νόμο για την αποκατάσταση των οικοσυστημάτων, ο οποίος θα βασίζεται στις υφιστάμενες υποχρεώσεις που προβλέπονται ήδη στην οδηγία για τους οικοτόπους και σε άλλες νομοθετικές πράξεις της ΕΕ και θα τις υπερβαίνει·»
2ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει σθεναρά την ταχεία, πλήρη και ορθή μεταφορά όλων των περιβαλλοντικών οδηγιών της ΕΕ σε όλα τα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη τις προτεραιότητες που καθορίζονται στην ανακοίνωσή της με τίτλο «Δίκαιο της ΕΕ: Καλύτερη εφαρμογή για καλύτερα αποτελέσματα»·» εκτός από τις λέξεις: «σθεναρά» και «περιβαλλοντικών»
3ο μέρος
«σθεναρά»
4ο μέρος
«περιβαλλοντικών»
§ 30
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ότι η πανδημία COVID-19 δεν χρησιμοποιείται από τα κράτη μέλη ως πρόσχημα για την εσφαλμένη εφαρμογή του δικαίου της ΕΕ, και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
Renew, ECR:
§ 11
1ο μέρος
«αναγνωρίζει το έργο που επιτέλεσε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή όπως επίσης αναγνωρίζει ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή τήρησε την αρχή της επικουρικότητας·»
2ο μέρος
«υπογραμμίζει τον καίριο ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων και, κατά περίπτωση, των περιφερειακών κοινοβουλίων στον προνομοθετικό έλεγχο των σχεδίων νόμων της ΕΕ· σημειώνει ότι οι τρέχουσες μορφές συνεργασίας με τα εθνικά κοινοβούλια επιδέχονται βελτίωση· εκφράζει τη λύπη του για την τρέχουσα δομή της διαδικασίας για τον μηχανισμό ελέγχου της επικουρικότητας, η οποία υποχρεώνει τις επιτροπές της ΕΕ στα εθνικά κοινοβούλια να αφιερώνουν υπερβολικό χρόνο στις τεχνικές και νομικές αξιολογήσεις, ενώ πρέπει να συμμορφώνονται με σύντομες προθεσμίες· προτείνει την αναθεώρηση των μηχανισμών αυτών προκειμένου να καταστούν πιο λειτουργικοί και αποτελεσματικοί και να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη μιας περισσότερο πολιτικής προσέγγισης όσον αφορά τον έλεγχο της επικουρικότητας σε ολόκληρη την ΕΕ·»
3ο μέρος
«προτείνει την περαιτέρω συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Επιτροπής των Περιφερειών, η οποία εκπροσωπεί τις περιφερειακές και τοπικές αρχές, στον έλεγχο της επικουρικότητας·»
11. Εφαρμογή της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας – ετήσια έκθεση 2020
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «στις τρίτες χώρες προέλευσης παράνομης μαζικής μετανάστευσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
The Left:
§ 4
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας και του συντονισμού μεταξύ της ΕΕ και του ΝΑΤΟ, με τη συγκέντρωση γνώσεων και πόρων και την αποφυγή επικαλύψεων, προκειμένου να διαμορφωθεί μια κοινή συμπληρωματική προσέγγιση για τις τρέχουσες και μελλοντικές περιφερειακές και παγκόσμιες προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας, καθώς και για τις καταστάσεις συγκρούσεων, τις κρίσεις στον τομέα της υγείας, τις ασύμμετρες και υβριδικές απειλές, τις επιθέσεις στον κυβερνοχώρο και την παραπληροφόρηση·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 41
1ο μέρος
«πιστεύει ότι αυτή η συνεργασία μπορεί να ευημερήσει μόνο εάν βασίζεται σε σχέσεις κοινών αξιών και συμφερόντων και στον σεβασμό του διεθνούς δικαίου και των πολυμερών θεσμών, αλλά και στην εμπιστοσύνη, η οποία, δυστυχώς, έχει επηρεαστεί αρνητικά τα τελευταία χρόνια από υπέρμετρες μονομερείς ενέργειες που έχουν επίσης αποδυναμώσει τα πολυμερή πλαίσια στα οποία συμμετέχουν η ΕΕ και τα κράτη μέλη της· αποδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, τις μονομερείς τάσεις της κυβέρνησης του Προέδρου των ΗΠΑ Donald Trump· επισημαίνει ότι οι πιο αδύναμοι δεσμοί κρατών στη Δύση δίνουν τη δυνατότητα σε ανελεύθερες χώρες να καλύψουν το κενό ηγεσίας στη διεθνή σκηνή· εκφράζει την ελπίδα της ότι οι ΗΠΑ θα αναστρέψουν την πορεία που ακολουθούν τα τελευταία χρόνια, η οποία αποκλίνει από την πολυμερή, βασιζόμενη σε κανόνες διεθνή τάξη,»
2ο μέρος
«ώστε να καταστεί δυνατή η επανέναρξη μιας στενής διατλαντικής ενότητας δράσης, η οποία θα είναι πλήρως εναρμονισμένη με τις κοινές αξίες και αρχές που μοιράζονται η ΕΕ και οι ΗΠΑ· επαναλαμβάνει ότι οι ευρωπαϊκές χώρες μέλη του ΝΑΤΟ πρέπει να αναλάβουν περισσότερες ευθύνες για να επιμεριστεί η επιβάρυνση όσον αφορά την προστασία του διατλαντικού χώρου και την απόκριση σε νέες υβριδικές απειλές· υπογραμμίζει ότι η συνένωση δυνάμεων με τις ΗΠΑ στην οικοδόμηση ειρήνης στο μέλλον θα επέφερε μεγαλύτερη συνέργεια και θα παρείχε τη δυνατότητα για καλύτερη αντιμετώπιση των παγκόσμιων προκλήσεων·»
§ 63
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και οι ανεξέλεγκτες μεταναστευτικές ροές»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
ECR:
§ 16
1ο μέρος
«υποστηρίζει μια συζήτηση σε ολόκληρη την ΕΕ για την εξέταση νέων μορφών συνεργασίας, όπως το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Ασφαλείας, καθώς είναι καιρός να θεσπιστούν επίσημα αποτελεσματικά σχήματα και θεσμοί για τη βελτίωση της συνοχής και της επιρροής της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας της ΕΕ· πιστεύει ότι αυτή η ιδέα θα πρέπει να συζητηθεί στο πλαίσιο της Διάσκεψης για το μέλλον της Ευρώπης»
2ο μέρος
«και επαναλαμβάνει επίσης το αίτημά του για σύσταση Συμβουλίου Υπουργών Άμυνας·»
§ 57
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και των καθηκόντων της, όπως ορίζονται στις Συνθήκες, προς μια πλήρως ανεπτυγμένη αμυντική ένωση» και «προς την υλοποίηση της στρατηγικής αυτονομίας της ΕΕ»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
PPE:
§ 31
1ο μέρος
«λαμβάνει γνώση της έκθεσης της ομάδας διακεκριμένων περιφερειακών και διεθνών εμπειρογνωμόνων των Ηνωμένων Εθνών για την Υεμένη, στην οποία διαπιστώθηκε ότι η κυβέρνηση της Υεμένης, οι Χούθι, το Νότιο Μεταβατικό Συμβούλιο και μέλη του Συνασπισμού, ο οποίος τελεί υπό την ηγεσία της Σαουδικής Αραβίας και των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων, έχουν διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις των διεθνών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, οι οποίες μπορούν να χαρακτηριστούν εγκλήματα πολέμου, όπως αδιάκριτες επιθέσεις εις βάρος αμάχων και μη στρατιωτικών εγκαταστάσεων· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να διασφαλίσουν ότι δεν υπάρχει ατιμωρησία για τα σοβαρότερα εγκλήματα, μεταξύ άλλων μέσω της υποστήριξης της παραπομπής της κατάστασης στην Υεμένη στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο·»
2ο μέρος
«καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να επιβάλουν στοχευμένες κυρώσεις εις βάρος αξιωματούχων στη Σαουδική Αραβία και στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα οι οποίοι εικάζεται ότι έχουν εμπλακεί σε εγκλήματα πολέμου· επαναλαμβάνει, για ακόμη μια φορά, την έκκλησή του προς τα κράτη μέλη να θέσουν τέρμα στις πωλήσεις όπλων στη Σαουδική Αραβία και στα ΗΑΕ, καθώς με αυτόν τον τρόπο συνεργούν στη διαιώνιση της σύγκρουσης και στην παράταση των δεινών που υφίσταται ο πληθυσμός της Υεμένης·»
The Left, ECR:
§ 3
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «οι ανεξέλεγκτες μεταναστευτικές ροές,» και «ανάπτυξη της στρατηγικής αυτονομίας» και «και»
2ο μέρος
«οι ανεξέλεγκτες μεταναστευτικές ροές,»
3ο μέρος
«ανάπτυξη της στρατηγικής αυτονομίας» και «και»
12. Εφαρμογή της Κοινής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας – ετήσια έκθεση 2020
«εκφράζει σοβαρή ανησυχία για την αποψίλωση των δασών και την παράνομη εξόρυξη, την παραγωγή παράνομων ναρκωτικών, ιδίως στον Αμαζόνιο το 2019, δεδομένου ότι τα δάση συμβάλλουν στον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής μέσω της απορρόφησης και αποθήκευσης διοξειδίου του άνθρακα· τονίζει ότι οι αυτόχθονες πληθυσμοί είναι συχνά τα πρώτα θύματα της αποψίλωσης των δασών, η οποία θέτει σε κίνδυνο τα δικαιώματά τους στη γη, μεταξύ άλλων δικαιωμάτων, και την πρόσβαση σε ζωτικούς πόρους· υπογραμμίζει, στο πλαίσιο αυτό, το δικαίωμα προσδιορισμού και θέσπισης προτεραιοτήτων και στρατηγικών για την ατομική ανάπτυξη και τη χρήση της γης τους, των εδαφών τους και άλλων πόρων· τονίζει ότι η ατιμωρησία για τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων των αυτόχθονων πληθυσμών αποτελεί κινητήριο παράγοντα για την αποψίλωση των δασών και συνεπώς θεωρεί απαραίτητη τη λογοδοσία για αυτές τις παραβιάσεις· σημειώνει ότι η παράνομη εκμετάλλευση των φυσικών πόρων μπορεί να έχει σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στα κοινωνικά, οικονομικά, πολιτιστικά, ατομικά και πολιτικά δικαιώματα των τοπικών κοινοτήτων,»
2ο μέρος
«συμπεριλαμβανομένου του θεμελιώδους δικαιώματος των λαών στην αυτοδιάθεση και της αρχής της μόνιμης κυριαρχίας επί των φυσικών τους πόρων·»
§ 42
1ο μέρος
«ζητεί από την ΕΕ να μεριμνήσει ιδιαίτερα για την αξιολόγηση και πρόληψη κάθε παραβίασης που συνδέεται με τις πολιτικές, τα έργα και τη χρηματοδότηση της ίδιας της Ένωσης σε τρίτες χώρες,»
2ο μέρος
«μεταξύ άλλων δημιουργώντας έναν μηχανισμό καταγγελιών για άτομα ή ομάδες των οποίων τα δικαιώματα ενδέχεται να έχουν παραβιαστεί από δραστηριότητες της ΕΕ στις εν λόγω χώρες·»
§ 124
1ο μέρος
«ζητεί τη θέσπιση ενός υποχρεωτικού μέσου δέουσας επιμέλειας της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το περιβάλλον, το οποίο θα απαιτεί από τις εταιρείες να συμμετέχουν ενεργά στον εντοπισμό, την αξιολόγηση, τον μετριασμό, την πρόληψη και την κοινοποίηση τυχόν δυσμενών επιπτώσεων των επιχειρήσεων και των αλυσίδων εφοδιασμού τους στα ανθρώπινα δικαιώματα, που θα ισχύει για τα εταιρικά όργανα, τους επικεφαλής επιχειρήσεων και τα διοικητικά στελέχη σε περίπτωση παραβίασης και θα παρέχει στα θύματα πρόσβαση στη δικαιοσύνη και σε ένδικα μέσα· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ανακοίνωση ότι η πρόταση της Επιτροπής θα περιλαμβάνει ένα καθεστώς ευθύνης·»
2ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή να εξετάσει το ενδεχόμενο να συμπεριληφθούν και άλλα είδη ευθύνης, συμπεριλαμβανομένης της ποινικής ευθύνης, για τις πλέον σοβαρές παραβιάσεις·»
The Left:
§ 52
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και στις στρατιωτικές επιχειρησιακές αποστολές»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 67
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «του λεγόμενου Νόμου Magnitsky της ΕΕ» και «καθώς και στην επιβεβαίωση της σημασίας της αποτελεσματικής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τις κυρώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, πράγμα που σημαίνει, ως εκ τούτου, χρήση της ψηφοφορίας με ειδική πλειοψηφία·»
2ο μέρος
«του λεγόμενου Νόμου Magnitsky της ΕΕ»
3ο μέρος
«καθώς και στην επιβεβαίωση της σημασίας της αποτελεσματικής δράσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τις κυρώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, πράγμα που σημαίνει, ως εκ τούτου, χρήση της ψηφοφορίας με ειδική πλειοψηφία·»
§ 68
1ο μέρος
«θεωρεί ότι η παγκόσμια έξαρση της νόσου COVID-19 δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται ως πρόσχημα για την υπονόμευση των καθεστώτων κυρώσεων»
2ο μέρος
«τονίζει, ωστόσο, ότι οι κυρώσεις δεν θα πρέπει να εμποδίζουν την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένης της ιατρικής βοήθειας, σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο·»
ECR:
§ 7
1ο μέρος
«υπενθυμίζει ότι στο πλαίσιο της αντιμετώπισης της πανδημίας της COVID-19 τα κράτη πρέπει να φροντίζουν η ανταπόκρισή τους να περιλαμβάνει μια ευαισθητοποιημένη ως προς τη διάσταση του φύλου και διατομεακή προσέγγιση, προκειμένου να διασφαλίζονται τα δικαιώματα όλων των γυναικών και των κοριτσιών να ζουν χωρίς διακρίσεις και βία»
2ο μέρος
«και να έχουν πρόσβαση στις βασικές υπηρεσίες σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας που χρειάζονται·»
§ 9
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «την ταυτότητα φύλου, την έκφραση φύλου και τα χαρακτηριστικά φύλου»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 26
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «συμπεριλαμβανομένης κάθε απόπειρας κατάργησης ισχυόντων δικαιωμάτων και ισχυουσών προστατευτικών ρητρών στον τομέα της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και συναφών δικαιωμάτων», «ασφαλή και νόμιμη περίθαλψη άμβλωσης» και «καθώς και τις καταναγκαστικές πρακτικές σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας που δεν σέβονται την ελεύθερη και εν επιγνώσει συναίνεση των γυναικών»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 33
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «χρησιμοποιώντας τον κανόνα της ψηφοφορίας με ειδική πλειοψηφία στο Συμβούλιο»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 77
1ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τη στρατηγική για την ισότητα των φύλων με συνεκτικό τρόπο τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ,»
2ο μέρος
«και να αναλάβουν αποτελεσματικές και συγκεκριμένες δράσεις για την αντιμετώπιση της αντίδρασης κατά των δικαιωμάτων των γυναικών, της ισότητας των φύλων, καθώς και της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων·»
§ 78
1ο μέρος
«υπενθυμίζει ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα αποτελούν θεμελιώδη δικαιώματα·»
2ο μέρος
«καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να επιβεβαιώσουν τα αναφαίρετα δικαιώματα των γυναικών στη σωματική ακεραιότητα, την αξιοπρέπεια και την αυτόνομη λήψη αποφάσεων, και να διατηρήσουν την καθολικότητα και το αδιαίρετο όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλα τα πλαίσια, καθώς και να υπερασπιστούν και να προωθήσουν ιδιαίτερα εκείνα που βρίσκονται υπό απειλή,»
3ο μέρος
«όπως η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα·»
§ 79
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «με ισχυρές δεσμεύσεις και δράσεις για τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα·» και «την προώθηση της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων των γυναικών»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 80
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα» και «μέσω συνδεδεμένων παρεμβάσεων που σχετίζονται με τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα και τον HIV»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 84
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «καλεί την ΕΕ και όλα τα κράτη μέλη της που δεν έχουν ακόμη επικυρώσει τη Σύμβαση της Κωνσταντινούπολης, να το πράξουν το συντομότερο δυνατό·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 104
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «συμπεριλαμβανομένων της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων, καθώς και των δικαιωμάτων των ΛΟΑΔΜ»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 129
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «καλεί εκ νέου την ΕΕ να αναπτύξει επειγόντως ένα νομικά δεσμευτικό πλαίσιο για τη χρήση οπλισμένων τηλεκατευθυνόμενων αεροσκαφών ώστε να διασφαλίζεται ότι τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις νομικές τους υποχρεώσεις, δεν διαπράττουν παράνομες στοχευμένες δολοφονίες και δεν διευκολύνουν τη διάπραξη τέτοιων δολοφονιών από άλλα κράτη»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 130
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και αποσαφηνίζοντας τις κατάλληλες και προσβάσιμες νόμιμες οδούς μετανάστευσης·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
PPE, ECR:
§ 12
1ο μέρος
«τονίζει ότι η βιοποικιλότητα και τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι αλληλένδετα και αλληλοεξαρτώμενα και υπενθυμίζει ότι τα κράτη έχουν υποχρέωση στο πλαίσιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να προστατεύουν τη βιοποικιλότητα από την οποία εξαρτώνται τα εν λόγω δικαιώματα, μεταξύ άλλων μέσω της πρόβλεψης για συμμετοχή των πολιτών στη λήψη αποφάσεων σχετικά με τη βιοποικιλότητα, καθώς και μέσω της παροχής πρόσβασης σε αποτελεσματικά διορθωτικά μέτρα σε περιπτώσεις απώλειας και υποβάθμισης της βιοποικιλότητας· εκφράζει την υποστήριξή του στις αναδυόμενες κανονιστικές προσπάθειες σε διεθνές επίπεδο όσον αφορά τα περιβαλλοντικά εγκλήματα·»
2ο μέρος
«προτρέπει εν προκειμένω την ΕΕ και τα κράτη μέλη να προάγουν την αναγνώριση της οικοκτονίας ως διεθνούς εγκλήματος βάσει του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ)·»
Διάφορα
Η τροπολογία 7 α ακυρώνεται.
Ο Raffaele Fitto (Ομάδα ECR) υποστήριξε επίσης την τροπολογία 24.
14. ΤΕΒΑ: ειδικά μέτρα αντιμετώπισης της κρίσης λόγω της COVID-19 ***I
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διεθνής Ένωση για τη Διατήρηση της Φύσης (IUCN) ζητεί, μεταξύ άλλων αποτελεσματικών μέτρων διατήρησης βάσει περιοχής, τη μετατροπή τουλάχιστον του 30 % όλων των θαλάσσιων οικοτόπων σε ένα δίκτυο άκρως προστατευόμενων θαλάσσιων περιοχών, προκειμένου να μην διεξάγονται εξορυκτικές δραστηριότητες σε ποσοστό τουλάχιστον 30 % του ωκεανού,»
2ο μέρος
«χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις·»
«καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εκπονήσουν μια νέα στρατηγική για τις σχέσεις της ΕΕ με τη Ρωσία, με επίκεντρο την υποστήριξη της κοινωνίας των πολιτών, η οποία θα προωθεί τις δημοκρατικές αξίες, το κράτος δικαίου, τις θεμελιώδεις ελευθερίες και τα ανθρώπινα δικαιώματα·»
2ο μέρος
«καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν με κριτικό πνεύμα τη συνεργασία με τη Ρωσία στο πλαίσιο διαφόρων πλατφορμών εξωτερικής πολιτικής»
3ο μέρος
«και έργων όπως το Nord Stream 2, την υλοποίηση του οποίου πρέπει να διακόψει αμέσως η ΕΕ·»
18. Οι τελευταίες εξελίξεις στην Εθνοσυνέλευση της Βενεζουέλας
Πρόταση ψηφίσματος (επιτροπή EMPL) (σύνολο του κειμένου)
OK
+
352, 179, 152
Αιτήματα για ψηφοφορίες κατά τμήματα
βουλευτές:
§ 1
1ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι το δικαίωμα σε επαρκή στέγαση αναγνωρίζεται και εφαρμόζεται ως θεμελιώδες ανθρώπινο δικαίωμα μέσω των εφαρμοστέων ευρωπαϊκών και εθνικών νομοθετικών διατάξεων·»
2ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι όλοι έχουν ισότιμη πρόσβαση σε επαρκή στέγαση με καθαρό και υψηλής ποιότητας πόσιμο νερό, ισότιμη πρόσβαση σε κατάλληλες υποδομές αποχέτευσης και υγιεινής, σύνδεση με δίκτυα αποχέτευσης και ύδρευσης και ποιοτικούς εσωτερικούς χώρους, οικονομικά προσιτή, αξιόπιστη και βιώσιμη ενέργεια, συμβάλλοντας έτσι στην εξάλειψη όλων των μορφών φτώχειας, προστατεύοντας τα ανθρώπινα δικαιώματα των νοικοκυριών που αντιμετωπίζουν οικονομικές δυσκολίες και στηρίζοντας τις πλέον ευάλωτες κοινωνικές ομάδες, προκειμένου να προστατέψουν την υγεία και την ευημερία τους·»
§ 2
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «καταδικάζει τη διακοπή θέρμανσης κατά τη φθινοπωρινή περίοδο διότι καταστρατηγεί την αναστολή και, συνεπώς την καθιστά αναποτελεσματική»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 6
1ο μέρος
«επικροτεί τη στήριξη της Επιτροπής στο «κύμα ανακαινίσεων» με τη χρηματοδότηση λύσεων για νοικοκυριά χαμηλού εισοδήματος· επικροτεί το μοντέλο ουδετερότητας του κόστους στέγασης (συμπεριλαμβανομένων των ενοικίων, των ενεργειακών και λειτουργικών δαπανών και των τοπικών φόρων),»
2ο μέρος
«δεδομένου ότι συνδυάζει κοινωνικούς και κλιματικούς στόχους, και αποτρέπει τις εξώσεις που πραγματοποιούνται με την αιτιολογία ότι ένα κτίριο χρειάζεται ανακαίνιση μεγάλης κλίμακας, διασφαλίζοντας ότι οι αυξήσεις των ενοικίων αντισταθμίζονται πλήρως από την εξοικονόμηση ενέργειας· επιμένει για την ανάγκη προστασίας των ενοικιαστών κατά των εξώσεων όταν γίνονται ανακαινίσεις κατοικιών·»
§ 8
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «καλεί τα κράτη μέλη να θέσουν την ανακαίνιση ως προτεραιότητα στα σχέδιά τους για την ανάκαμψη και την ανθεκτικότητα, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τουλάχιστον το 3 % του κτιριακού δυναμικού της Ευρώπης ανακαινίζεται πλήρως κάθε χρόνο·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 29
1ο μέρος
«προειδοποιεί ότι οποιαδήποτε έξωση πρέπει να πληροί ορισμένα κριτήρια προκειμένου να συμμορφώνεται με το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ουσιαστικής συνεργασίας με τα ενδιαφερόμενα άτομα, της αναζήτησης όλων των εφικτών εναλλακτικών λύσεων, της μετεγκατάστασης σε κατάλληλη στέγαση με τη σύμφωνη γνώμη των ενδιαφερόμενων νοικοκυριών, ούτως ώστε κανείς να μην καθίσταται άστεγος, καθώς και της πρόσβασης στη δικαιοσύνη για τη διασφάλιση της διαδικαστικής αμεροληψίας και του σεβασμού όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι, όταν δεν πληρούνται τα εν λόγω κριτήρια, οι εξώσεις θα θεωρούνται αναγκαστικές και θα συνιστούν παραβίαση του δικαιώματος στη στέγαση· ζητεί την απαγόρευση των αναγκαστικών εξώσεων σε κάθε περίπτωση βάσει του διεθνούς δικαίου ανθρωπίνων δικαιωμάτων,»
2ο μέρος
«ανεξαρτήτως καθεστώτος ιδιοκτησίας ή μισθώσεως των ατόμων που επηρεάζονται από τις εξώσεις, και την παροχή κατάλληλης αποζημίωσης, υπηρεσιών επισκευής και πρόσβασης στη στέγαση ή την παραγωγική αξιοποίηση της γης για τους θιγόμενους·»
§ 34
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «παροτρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι ειδικές ανά χώρα συστάσεις συμβάλλουν θετικά στην πλήρη και συνεπή εφαρμογή των αρχών του ΕΠΚΔ, στην επίτευξη των ΣΒΑ του ΟΗΕ και των στόχων της ΕΕ για το κλίμα που ορίζονται στην Πράσινη Συμφωνία·» και «η χρηματιστηριοποίηση»
2ο μέρος
«παροτρύνει την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι όλες οι ειδικές ανά χώρα συστάσεις συμβάλλουν θετικά στην πλήρη και συνεπή εφαρμογή των αρχών του ΕΠΚΔ, στην επίτευξη των ΣΒΑ του ΟΗΕ και των στόχων της ΕΕ για το κλίμα που ορίζονται στην Πράσινη Συμφωνία·»
3ο μέρος
«η χρηματιστηριοποίηση»
§ 40
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «την ασφάλεια του ιδιοκτησιακού καθεστώτος προωθώντας κατά κανόνα τις μακροπρόθεσμες συμβάσεις μίσθωσης καθώς και» και «τα σχετικά μέτρα ελέγχου, να διορθώσουν το μίσθωμα όπου απαιτείται για να διευκολυνθεί η πρόσβαση σε οικονομικά προσιτή στέγαση για όλους»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 45
1ο μέρος
«επισημαίνει με ανησυχία την αυξανόμενη χρηματιστηριοποίηση της αγοράς ακινήτων, ιδίως στις πόλεις, όπου οι επενδυτές αντιμετωπίζουν τη στέγαση ως εμπορεύσιμο στοιχείο και όχι ως ανθρώπινο δικαίωμα· καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τη συμβολή των πολιτικών και των κανονισμών της ΕΕ στη χρηματιστηριοποίηση της αγοράς στέγης, καθώς και την ικανότητα των εθνικών και τοπικών αρχών να διασφαλίζουν το δικαίωμα στη στέγαση»
2ο μέρος
«και, εφόσον είναι σκόπιμο, να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις με σκοπό την καταπολέμηση της χρηματιστηριοποίησης της αγοράς στέγης έως τα μέσα του 2021·»
3ο μέρος
«καλεί τα κράτη μέλη και τις τοπικές αρχές να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση των κερδοσκοπικών επενδύσεων, να υιοθετήσουν πολιτικές που ευνοούν τις μακροπρόθεσμες επενδύσεις στην αγορά ακινήτων και να αναπτύξουν πολιτικές αστικού και αγροτικού σχεδιασμού που ευνοούν την οικονομικά προσιτή στέγαση, την κοινωνική ανάμειξη και την κοινωνική συνοχή·» εκτός από τις λέξεις: «να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα για την αντιμετώπιση των κερδοσκοπικών επενδύσεων,»
4ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 47
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και να απαγορεύσουν την έξωση ενοικιαστών και ιδιοκατοικούντων αν δεν παρέχεται μεταστέγαση»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 51
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, τη μεταρρύθμιση του πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης που θα επιτρέπει στα κράτη μέλη να πραγματοποιούν τις απαιτούμενες πράσινες και κοινωνικές δημόσιες επενδύσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που σχετίζονται με την ανάπτυξη και τη βελτίωση της κοινωνικής, δημόσιας, οικονομικά προσιτής και ενεργειακά αποδοτικής στέγασης·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 53
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να πραγματοποιηθούν επενδύσεις μέσω του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης, του Ταμείου Δίκαιης Μετάβασης, του InvestEU, του ΕΚΤ +, του προγράμματος «Ορίζων Ευρώπη» και του μέσου «Next Generation EU», και ιδίως μέσω του Μηχανισμού Ανάκαμψης και Ανθεκτικότητας, της Πρωτοβουλίας Επενδύσεων για την Αντιμετώπιση του Κορονοϊού (CRII) και της Πρωτοβουλίας Επενδύσεων για την Αντιμετώπιση του Κορονοϊού + (CRII +)· ζητεί να ενταθεί η συνέργεια μεταξύ αυτών των προαναφερθέντων μέσων·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη ΜΘ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ότι, όπως έχει παρατηρηθεί, ο αστικός εξευγενισμός, η τουριστική ανάπτυξη και η χρηματιστηριοποίηση της αγοράς ακινήτων πυροδότησε»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
20. Το δικαίωμα στην αποσύνδεση
Έκθεση: Alex Agius Saliba (A9-0246/2020) (Απαιτείται η πλειοψηφία των βουλευτών που απαρτίζουν το Κοινοβούλιο για την έγκριση της πρότασης ψηφίσματος)
Θέμα
Τροπ. αριθ.
Συντάκτης
ΟΚ, κ.λπ.
Ψηφοφορία
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΨ - παρατηρήσεις
§ 13
2
S&D
OK
+
453, 169, 61
§
αρχικό κείμενο
ψ.τμ.
1/ΟΚ
↓
2/ΟΚ
↓
§ 14
§
αρχικό κείμενο
OK
+
492, 151, 43
§ 15
§
αρχικό κείμενο
OK
+
503, 136, 48
§ 19
§
αρχικό κείμενο
ψ.τμ.
1/ΟΚ
+
672, 7, 8
2/ΟΚ
+
568, 108, 11
§ 26
§
αρχικό κείμενο
OK
+
485, 145, 57
Αιτιολογική σκέψη Η
§
αρχικό κείμενο
ψ.τμ.
1/ΟΚ
+
668, 10, 9
2/ΟΚ
+
511, 99, 77
3/ΟΚ
+
514, 168, 5
Μετά την αιτιολογική σκέψη ΙΑ
1
ID
OK
-
161, 518, 6
Πρόταση ψηφίσματος (σύνολο του κειμένου)
OK
+
472, 126, 83
Αιτήματα για χωριστή ψηφοφορία
ID:
§§ 14, 15, 26
Αιτήματα για ψηφοφορίες κατά τμήματα
ID:
αιτιολογική σκέψη Η
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «θεμελιώδες δικαίωμα, το οποίο» και «σε επίπεδο Ένωσης»
2ο μέρος
«συνιστά θεμελιώδες δικαίωμα, το οποίο»
3ο μέρος
«σε επίπεδο Ένωσης»
§ 13
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «καλεί την Επιτροπή να υποβάλει, βάσει ενδελεχούς αξιολόγησης, κατάλληλης εκτίμησης και διαβούλευσης με τα κράτη μέλη και τους κοινωνικούς εταίρους, πρόταση οδηγίας της Ένωσης σχετικά με τα ελάχιστα πρότυπα και τους όρους ώστε να διασφαλιστεί ότι οι εργαζόμενοι είναι σε θέση να ασκούν αποτελεσματικά το δικαίωμά τους στην αποσύνδεση και να ρυθμιστεί η χρήση υφιστάμενων και νέων ψηφιακών εργαλείων για εργασιακούς σκοπούς, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη τη συμφωνία-πλαίσιο των Ευρωπαίων κοινωνικών εταίρων για την ψηφιοποίηση, η οποία περιλαμβάνει ρυθμίσεις για τη σύνδεση και την αποσύνδεση·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 19
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «η Επιτροπή»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
21. Μεταρρύθμιση του ενωσιακού καταλόγου φορολογικών παραδείσων
«σημειώνει ότι ορισμένες από τις πλέον επιζήμιες τρίτες περιοχές δικαιοδοσίας, συμπεριλαμβανομένων των Νήσων Κάιμαν και των Βερμούδων, διαγράφηκαν από τον κατάλογο αφότου θέσπισαν ελάχιστα κριτήρια περί οικονομικής υπόστασης και έλαβαν ανεπαρκή μέτρα επιβολής· επισημαίνει ότι οι αποφάσεις αυτές ενδέχεται να εγείρουν ερωτήματα όσον αφορά τη γνησιότητα συγκεκριμένων δραστηριοτήτων και την αμεροληψία της διαδικασίας λήψης αποφάσεων, και να υπονομεύσουν την εμπιστοσύνη του κοινού· ζητεί να ενισχυθούν τα κριτήρια ελέγχου, μεταξύ άλλων οι απαιτήσεις περί οικονομικής υπόστασης βάσει μαθηματικού τύπου, καθώς και οι απαιτήσεις αναλογικότητας και η παρακολούθησή τους, ώστε να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα του καταλόγου και η ικανότητά του να ανταποκρίνεται στις νέες προκλήσεις που προκύπτουν λόγω της ψηφιοποίησης της οικονομίας· καλεί το Συμβούλιο να συμπεριλάβει την αυτόματη καταχώριση τρίτων περιοχών δικαιοδοσίας που επιβάλλουν μηδενικό συντελεστή φορολογίας εταιρειών ή που δεν επιβάλλουν φόρους επί των κερδών των εταιρειών ως αυτοτελές κριτήριο· σημειώνει με ανησυχία ότι οι τρίτες χώρες μπορούν να καταργήσουν μεν τα μη συμμορφούμενα φορολογικά καθεστώτα, αλλά να τα αντικαταστήσουν δε με νέα, δυνητικώς επιζήμια για την ΕΕ, φορολογικά καθεστώτα·»
2ο μέρος
«υπενθυμίζει τη σημασία της δημόσιας υποβολής εκθέσεων ανά χώρα για την παρακολούθηση των απαιτήσεων περί οικονομικής υπόστασης·»
§ 24
1ο μέρος
«ζητεί να διασφαλίζεται στους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις και στα εθνικά προγράμματα στήριξης των κρατών μελών ότι δεν είναι επιλέξιμες για στήριξη οι επιχειρήσεις που έχουν οικονομικούς δεσμούς με μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας, όπως εκείνες που έχουν εγκατασταθεί στις εν λόγω περιοχές για φορολογικούς σκοπούς· δίνει έμφαση στη σημασία του όρου αυτού στο πλαίσιο της ενδοευρωπαϊκής αλληλεγγύης και της οικοδόμησης εμπιστοσύνης μεταξύ των κρατών μελών·»
2ο μέρος
«υπενθυμίζει ότι για τον σκοπό αυτόν απαιτείται διαφάνεια, μέσω της δημόσιας υποβολής εκθέσεων ανά χώρα για όλους τους τομείς· καλεί το Συμβούλιο να ολοκληρώσει επειγόντως τις συζητήσεις και να εγκρίνει τη γενική του προσέγγιση όσον αφορά τη νομοθετική πρόταση·»
PPE:
§ 9
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «αλλά εν τω μεταξύ να θεωρούν τουλάχιστον τα εν λόγω κράτη μέλη φορολογικούς παραδείσους στην ΕΕ·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 13
1ο μέρος
«θεωρεί ότι το κριτήριο της δίκαιης φορολόγησης θα πρέπει να μην περιορίζεται στον προτιμησιακό χαρακτήρα των φορολογικών μέτρων, αλλά να εξετάζει τις ευρείες φορολογικές απαλλαγές και τις αναντιστοιχίες των τιμών μεταβίβασης· υπενθυμίζει ότι η τρέχουσα διαδικασία καταχώρισης για τρίτες χώρες δεν περιλαμβάνει αυτοτελές κριτήριο για μηδενικούς ή πολύ χαμηλούς φορολογικούς συντελεστές·»
2ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή και την Ομάδα «Κώδικας δεοντολογίας» να συμπεριλάβουν στην αξιολόγηση φορολογικά μέτρα που οδηγούν σε χαμηλά επίπεδα φορολογίας, σύμφωνα με τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις για τον πυλώνα ΙΙ του Πλαισίου χωρίς αποκλεισμούς του ΟΟΣΑ/G20, ιδίως όσον αφορά την ελάχιστη φορολογία· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να προτείνουν ένα ελάχιστο αποτελεσματικό επίπεδο φορολογίας που θα αποτελεί αυτοτελές κριτήριο για τον ενωσιακό κατάλογο·»
22. Μετριασμός των επιπτώσεων των σεισμών στην Κροατία
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «, και ότι έγιναν ορισμένες νομικές προσπάθειες για τον περιορισμό του δικαιώματος στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση σε ορισμένα κράτη μέλη» και «τη διαθεσιμότητα αντισύλληψης, την ασφαλή άμβλωση και τις υπηρεσίες εξωσωματικής γονιμοποίησης,»
2ο μέρος
«και ότι έγιναν ορισμένες νομικές προσπάθειες για τον περιορισμό του δικαιώματος στην ασφαλή και νόμιμη άμβλωση σε ορισμένα κράτη μέλη»
3ο μέρος
«τη διαθεσιμότητα αντισύλληψης, την ασφαλή άμβλωση και τις υπηρεσίες εξωσωματικής γονιμοποίησης,»
§ 6
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «χαιρετίζει την πρόθεση της Επιτροπής να ενθαρρύνει την έγκριση της πρότασης οδηγίας της 14ης Νοεμβρίου 2012 για τη βελτίωση της ισόρροπης εκπροσώπησης των φύλων σε θέσεις μη εκτελεστικών διοικητικών στελεχών των εισηγμένων στο χρηματιστήριο εταιρειών και τα σχετικά μέτρα (της οδηγίας για τις γυναίκες στα διοικητικά συμβούλια) και παροτρύνει το Συμβούλιο να προβεί στην απεμπλοκή της και να την εγκρίνει·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 12
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων» και «όπως τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα ως αναπόσπαστο μέρος της ευημερίας και της προαγωγής της ισότητας των φύλων·»
2ο μέρος
«συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων»
3ο μέρος
«όπως τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα ως αναπόσπαστο μέρος της ευημερίας και της προαγωγής της ισότητας των φύλων·»
§ 20
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 47
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν την οδηγία κατά των διακρίσεων και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 49
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 50
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 53
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και της σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας και των συναφών δικαιωμάτων»
Πρόταση ψηφίσματος (επιτροπή FEMM) (σύνολο του κειμένου)
OK
+
464, 119, 93
Αιτήματα για χωριστή ψηφοφορία
βουλευτές:
§§ 7, 44, 59, 111, 118
Αιτήματα για ψηφοφορίες κατά τμήματα
βουλευτές:
§ 6
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τη λέξη: «δεσμευτικά»
2ο μέρος
η λέξη αυτή
§ 11
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και εναρμόνιση» και «μέσω της εισαγωγής στην αντίστοιχη νομοθεσία τους των πιο φιλόδοξων εθνικών μέτρων και πρακτικών που ισχύουν επί του παρόντος στα κράτη μέλη της ΕΕ·»
2ο μέρος
«και εναρμόνιση»
3ο μέρος
«μέσω της εισαγωγής στην αντίστοιχη νομοθεσία τους των πιο φιλόδοξων εθνικών μέτρων και πρακτικών που ισχύουν επί του παρόντος στα κράτη μέλη της ΕΕ·»
§ 17
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και ότι η κυβέρνηση της Ουγγαρίας αποφάσισε πρόσφατα να μην επικυρώσει τη Σύμβαση·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 21
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «σεξουαλικά και τα αναπαραγωγικά τους»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 22
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «,και καλεί τα κράτη μέλη να εγκρίνουν τη σύμβαση 189 της ΔΟΕ, προκειμένου να ενισχυθούν τα δικαιώματα των εργαζομένων, ιδίως των γυναικών, στην άτυπη οικονομία και να διασφαλιστεί ότι οι μηχανισμοί υποβολής καταγγελιών θα είναι ανεξάρτητοι, εμπιστευτικοί και προσιτοί για όλες τις γυναίκες χωρίς διακρίσεις και ότι θα προβλεφθούν ειδικά μέτρα για την προστασία των καταγγελλουσών από αντίποινα των εργοδοτών και επαναλαμβανόμενη θυματοποίηση»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 35
1ο μέρος
«επικροτεί τη ενημερωτική εκστρατεία σε επίπεδο ΕΕ για την καταπολέμηση των έμφυλων στερεοτύπων, καθώς και τη λήψη μέτρων πρόληψης της βίας που εστιάζουν στους άνδρες, στα αγόρια και στις αρρενωπότητες·»
2ο μέρος
«ζητεί να ληφθούν σαφέστερα μέτρα για τη στόχευση των καταστροφικών προτύπων αρρενωπότητας, καθώς τα έμφυλα στερεότυπα αποτελούν μία από τις γενεσιουργούς αιτίες της ανισότητας των φύλων και επηρεάζουν όλους τους τομείς της κοινωνίας·»
§ 41
1ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή να προτείνει μια ευρωπαϊκή συμφωνία για την παροχή φροντίδας, υιοθετώντας μια ολοκληρωμένη προσέγγιση για όλες τις ανάγκες και τις υπηρεσίες φροντίδας και καθορίζοντας ελάχιστα πρότυπα και ποιοτικές κατευθυντήριες γραμμές για την παροχή φροντίδας καθ’ όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, των ηλικιωμένων και των ατόμων με μακροπρόθεσμες ανάγκες·»
2ο μέρος
«καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συλλέξουν αναλυτικά δεδομένα σχετικά με την παροχή υπηρεσιών φροντίδας· παροτρύνει τα κράτη μέλη να μεταφέρουν στο εθνικό τους δίκαιο και να εφαρμόσουν ταχέως και πλήρως την οδηγία για την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ο δίκαιος καταμερισμός εργασίας και οικογενειακής ζωής και τα καλεί να προχωρήσουν πέρα από τα ελάχιστα πρότυπα της οδηγίας θεσπίζοντας μέτρα όπως η πλήρως αμειβόμενη άδεια, η προαγωγή του ίσου ρόλου των ανδρών ως ατόμων που παρέχουν φροντίδα, καταπολεμώντας με αυτόν τον τρόπο τα έμφυλα στερεότυπα όσον αφορά την λήψη άδειας πατρότητας και/ή μητρότητας, η αναγνώριση του ρόλου των άτυπων φροντιστών μέσω της διασφάλισης της πρόσβασής τους στην κοινωνική ασφάλιση και του δικαιώματος σε συνταξιοδοτικά δικαιώματα, η στήριξη υπηρεσιών προσαρμοσμένων στις συγκεκριμένες προκλήσεις και ανάγκες των γονέων και/ή των μελών της οικογένειας που φροντίζουν άτομα με αναπηρία ή μακροχρόνια ασθένεια ή των ηλικιωμένων, και ευέλικτες ρυθμίσεις εργασίας που δεν αποβαίνουν εις βάρος των μισθών των εργαζομένων, της πρόσβασης σε κοινωνικά και εργασιακά δικαιώματα και επιδόματα, και του σεβασμού του δικαιώματος αποσύνδεσης των εργαζομένων· παροτρύνει την Επιτροπή να παρακολουθεί ετησίως, εκ του σύνεγγυς και συστηματικά την εφαρμογή από τα κράτη μέλη της οδηγίας για την ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και ιδιωτικής ζωής·» εκτός από τις λέξεις: «και τα καλεί να προχωρήσουν πέρα από τα ελάχιστα πρότυπα της οδηγίας θεσπίζοντας μέτρα όπως η πλήρως αμειβόμενη άδεια, η προαγωγή του ίσου ρόλου των ανδρών ως ατόμων που παρέχουν φροντίδα,»
3ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 45
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «αυξάνοντας τις συντάξεις και ενισχύοντας τις κοινωνικές παροχές·» και «και ότι για τον σκοπό αυτό, πρέπει να αυξηθούν οι συντάξεις και να διατηρηθούν και να ενισχυθούν τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης που βασίζονται στην αλληλεγγύη, ενώ παράλληλα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι θα είναι αναδιανεμητικά και θα προσφέρουν δίκαιο και αξιοπρεπές εισόδημα μετά από την εργασία μιας ζωής, και να διαφυλαχθεί η βιωσιμότητα των δημόσιων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης με τη δημιουργία θέσεων εργασίας με δικαιώματα και βελτιωμένους μισθούς·»
2ο μέρος
«αυξάνοντας τις συντάξεις και ενισχύοντας τις κοινωνικές παροχές·»
3ο μέρος
«και ότι για τον σκοπό αυτό, πρέπει να αυξηθούν οι συντάξεις και να διατηρηθούν και να ενισχυθούν τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης που βασίζονται στην αλληλεγγύη, ενώ παράλληλα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι θα είναι αναδιανεμητικά και θα προσφέρουν δίκαιο και αξιοπρεπές εισόδημα μετά από την εργασία μιας ζωής, και να διαφυλαχθεί η βιωσιμότητα των δημόσιων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης με τη δημιουργία θέσεων εργασίας με δικαιώματα και βελτιωμένους μισθούς·»
§ 50
1ο μέρος
«επικροτεί την απόφαση του Συμβουλίου να ενεργοποιήσει την «γενική ρήτρα διαφυγής» και καλεί τα κράτη μέλη να επενδύσουν στις δημόσιες υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της ελεύθερης παιδικής και υγειονομικής περίθαλψης, προκειμένου να δημιουργηθούν νέες ποιοτικές θέσεις εργασίας και να μετριαστούν οι κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις της κρίσης·» εκτός από τη λέξη: «ελεύθερης»
2ο μέρος
η λέξη αυτή
3ο μέρος
«θεωρεί ότι τα μέτρα λιτότητας έχουν μακροχρόνιες επιβλαβείς συνέπειες, ιδίως για τις γυναίκες, και δεν πρέπει να επιβληθούν κατά την περίοδο μετά την κρίση της COVID-19·»
§ 53
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «δεσμευτικά» και «η οποία θα μπορούσε να οριστεί ως εξής: «Η εργασία θεωρείται ίσης αξίας εάν, βάσει σύγκρισης δύο ομάδων εργαζομένων οι οποίες δεν έχουν σχηματιστεί κατά τρόπο αυθαίρετο, η εργασία που εκτελείται είναι συγκρίσιμη, λαμβάνοντας υπόψη παράγοντες όπως οι εργασιακές συνθήκες, ο βαθμός ευθύνης των εργαζομένων και οι σωματικές ή νοητικές απαιτήσεις της εργασίας»·»
2ο μέρος
«δεσμευτικά»
3ο μέρος
«η οποία θα μπορούσε να οριστεί ως εξής: «Η εργασία θεωρείται ίσης αξίας εάν, βάσει σύγκρισης δύο ομάδων εργαζομένων οι οποίες δεν έχουν σχηματιστεί κατά τρόπο αυθαίρετο, η εργασία που εκτελείται είναι συγκρίσιμη, λαμβάνοντας υπόψη παράγοντες όπως οι εργασιακές συνθήκες, ο βαθμός ευθύνης των εργαζομένων και οι σωματικές ή νοητικές απαιτήσεις της εργασίας»·»
§ 55
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «έναν ορισμό της «εργασίας ίσης αξίας» σε όλους τους επαγγελματικούς τομείς, ο οποίος θα ενσωματώνει τη διάσταση του φύλου, καθώς και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 57
1ο μέρος
«σημειώνει ότι οι φορολογικές πολιτικές έχουν διαφορετικές επιπτώσεις στα διάφορα είδη νοικοκυριών·»
2ο μέρος
«τονίζει ότι η ατομική φορολόγηση μπορεί να είναι καθοριστικής σημασίας όσον αφορά την επίτευξη φορολογικής δικαιοσύνης για τις γυναίκες· υπογραμμίζει τις αρνητικές επιπτώσεις ορισμένων μορφών φορολογίας στα ποσοστά απασχόλησης των γυναικών και στην οικονομική ανεξαρτησία τους, και επισημαίνει ότι οι φορολογικές πολιτικές θα πρέπει να βελτιστοποιηθούν ώστε να ενισχυθούν τα κίνητρα για τη συμμετοχή των γυναικών στην αγορά εργασίας· εφιστά την προσοχή στις αρνητικές συνέπειες της κοινής φορολόγησης στο συνταξιοδοτικό χάσμα μεταξύ των φύλων· τονίζει ότι τα φορολογικά συστήματα θα πρέπει να παύσουν να βασίζονται πλέον στην υπόθεση ότι τα νοικοκυριά συγκεντρώνουν και μοιράζουν ισότιμα τους πόρους τους·»
3ο μέρος
«υπογραμμίζει τον αντίκτυπο της φτώχειας λόγω της εμμηνόρροιας σε πολλές Ευρωπαίες γυναίκες λόγω της ακρίβειας των προϊόντων υγιεινής για την εμμηνόρροια και των υψηλών επιπέδων φορολόγησης αυτών των προϊόντων σε πολλά κράτη μέλη και προτρέπει, συνεπώς, τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση για την καταπολέμηση αυτών των έμμεσων φορολογικών διακρίσεων και της φτώχειας λόγω της εμμηνόρροιας·»
§ 60
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «των μισθών και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 67
1ο μέρος
«σημειώνει ότι η γυναικεία συμμετοχή στην αγορά εργασίας είναι χαμηλότερη από αυτή των ανδρών·»
2ο μέρος
«υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να μειωθεί η φορολογία εισοδήματος προς ενθάρρυνση της συμμετοχής στην αγορά εργασίας·»
§ 79
1ο μέρος
«εκφράζει την ικανοποίησή του για τη στήριξη της ισότητας των φύλων σε εκλεγμένους φορείς όπως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· ζητεί τη θέσπιση δεσμευτικών μέτρων, όπως οι ποσοστώσεις και τονίζει ότι πρέπει να χρησιμεύσει ως πρότυπο στο πλαίσιο αυτό· επικροτεί επίσης την εξαγγελία της Επιτροπής ότι σκοπεύει να δώσει το παράδειγμα όσον αφορά τις διοικητικές θέσεις και ζητεί την ανάπτυξη στρατηγικών για τη διασφάλιση της ουσιαστικής εκπροσώπησης γυναικών με διαφορετικά υπόβαθρα σε ρόλους λήψης αποφάσεων στην Επιτροπή· λαμβάνει υπό σημείωση τις προσπάθειες που έχουν ήδη καταβληθεί για τον σκοπό αυτό στη σύνθεση της σημερινής Επιτροπής και τονίζει ότι το Κοινοβούλιο πρέπει να επιδείξει παρόμοια φιλοδοξία·» εκτός από τη λέξη: «δεσμευτικών»
2ο μέρος
η λέξη αυτή
3ο μέρος
«καλεί τα κράτη μέλη να θεσπίσουν δεσμευτικές ποσοστώσεις στα εκλογικά τους συστήματα ώστε να διασφαλιστεί η ίση εκπροσώπηση των γυναικών και των ανδρών τόσο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και στα εθνικά κοινοβούλια·»
§ 80
1ο μέρος
«επικροτεί τη δέσμευση της Επιτροπής να προωθήσει τη συμμετοχή των γυναικών ως ψηφοφόρων και υποψηφίων στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο του 2024·»
2ο μέρος
«ως προς αυτό το θέμα, τονίζει ότι είναι ανάγκη να αναθεωρηθεί ο ευρωπαϊκός εκλογικός νόμος προκειμένου να προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής αντικατάστασης βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που κάνουν χρήση του δικαιώματος άδειας μητρότητας, πατρότητας ή γονικής άδειας·» «καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει τον εκλογικό νόμο αναλόγως και το Συμβούλιο να προσυπογράψει αυτή την αναθεώρηση·»
§ 100
1ο μέρος
«τονίζει την ανάγκη να αυξηθούν οι πόροι για τα προγράμματα της ΕΕ που αφορούν ειδικά την προώθηση της ισότητας των φύλων και των δικαιωμάτων των γυναικών στο επόμενο πολυετές δημοσιονομικό πλαίσιο (ΠΔΠ) και, ειδικότερα, το σχέδιο ανάκαμψης «Next Generation EU», και ζητεί από την Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι θα συμπεριληφθεί ρήτρα ενσωμάτωσης της διάστασης του φύλου στην αναθεωρημένη πρόταση του επόμενου ΠΔΠ· προτρέπει την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για την εφαρμογή της συνεκτίμησης της διάστασης του φύλου στον προϋπολογισμό ως αναπόσπαστου μέρους της διαδικασίας του προϋπολογισμού σε όλα τα στάδια και σε όλες τις γραμμές του προϋπολογισμού και να συμπεριλάβει στον προϋπολογισμό ανεξάρτητες γραμμές για στοχευμένες δράσεις· υπογραμμίζει ότι κάθε νέο μέτρο, μηχανισμός ή στρατηγική θα πρέπει να υποβάλλεται σε εκτίμηση επιπτώσεων στα φύλα·»
2ο μέρος
«καλεί σε αυτό το πλαίσιο την Επιτροπή και το Συμβούλιο να επενδύσουν στην οικονομία της φροντίδας και να θεσπίσουν μια ευρωπαϊκή συμφωνία για την παροχή φροντίδας για τη συμπλήρωση της Ευρωπαϊκής Πράσινης Συμφωνίας·»
§ 114
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και, ειδικότερα, σχετικά με τις απόπειρες περαιτέρω ποινικοποίησης της φροντίδας διακοπής της κύησης και υπονόμευσης της πρόσβασης των νέων σε ολοκληρωμένη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση στην Πολωνία» και «και σχετικά με την μεταρρύθμιση που θεσπίστηκε η οποία επιτίθεται κατά των δικαιωμάτων των τρανς και διαφυλικών ατόμων στην Ουγγαρία·»
2ο μέρος
«και, ειδικότερα, σχετικά με τις απόπειρες περαιτέρω ποινικοποίησης της φροντίδας διακοπής της κύησης και υπονόμευσης της πρόσβασης των νέων σε ολοκληρωμένη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση στην Πολωνία»
3ο μέρος
«και σχετικά με την μεταρρύθμιση που θεσπίστηκε η οποία επιτίθεται κατά των δικαιωμάτων των τρανς και διαφυλικών ατόμων στην Ουγγαρία·»
§ 122
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «σε ποσοστό 20 %»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Ε
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη ΣΤ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «σεξουαλικής και αναπαραγωγικής υγείας»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Ι
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία ανθρώπων αποτελεί μία από τις πλέον κατάφωρες παραβιάσεις των θεμελιωδών δικαιωμάτων και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και τα κορίτσια αντιστοιχούν στο 80 % των καταγεγραμμένων θυμάτων εμπορίας ανθρώπων και στο 95 % των καταγεγραμμένων θυμάτων εμπορίας ανθρώπων με σκοπό τη σεξουαλική εκμετάλλευση· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπορία ανθρώπων αποτελεί ένα ολοένα και μεγαλύτερο σκέλος του οργανωμένου εγκλήματος, ότι συνιστά ένα είδος δουλείας και παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ότι αφορά κυρίως τις γυναίκες και τα παιδιά, ιδίως για τον σκοπό της σεξουαλικής εκμετάλλευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά πορνείας ενισχύει την εμπορία γυναικών και παιδιών και επιτείνει τη βία εναντίον τους·»
2ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει να διαμορφώσουν τις κοινωνικές και οικονομικές πολιτικές τους κατά τρόπο ώστε να βοηθούν ευάλωτες γυναίκες και κορίτσια να εγκαταλείψουν την πορνεία, μεταξύ άλλων θεσπίζοντας ειδικές κοινωνικές και οικονομικές πολιτικές σχεδιασμένες για να τις υποστηρίξουν·»
αιτιολογική σκέψη ΙΑ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «η πορνεία»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη ΙΔ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και να συμπληρωθούν με περαιτέρω μέτρα»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη ΙΗ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και ότι θα πρέπει να γίνει πραγματικότητα η αύξηση των περιόδων άδειας μητρότητας, με πλήρη δικαιώματα και το 100 % του μισθού·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη ΚΓ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ενημέρωση, καθώς και σε», «και δικαιώματα», «και της ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης», «και των συναφών δικαιωμάτων τους», «συμπεριλαμβανομένης της άρνησης της πρόσβασης σε φροντίδα ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης», «η ολοκληρωμένη και κατάλληλη για την ηλικία σεξουαλική διαπαιδαγώγηση και εκπαίδευση σχετικά με τις σχέσεις» και «το σώμα τους και»
2ο μέρος
«ενημέρωση, καθώς και σε»
3ο μέρος
«και δικαιώματα»
4ο μέρος
«και της ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης»
5ο μέρος:
«και των συναφών δικαιωμάτων τους», «συμπεριλαμβανομένης της άρνησης της πρόσβασης σε φροντίδα ασφαλούς και νόμιμης άμβλωσης»
6ο μέρος:
«η ολοκληρωμένη και κατάλληλη για την ηλικία σεξουαλική διαπαιδαγώγηση και εκπαίδευση σχετικά με τις σχέσεις»
7ο μέρος:
«το σώμα τους και»
αιτιολογική σκέψη ΚΔ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και στα συναφή δικαιώματα»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Λ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «(συμπεριλαμβανομένης της σεξουαλικής διαπαιδαγώγησης)»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
25. Γεφύρωση του ψηφιακού χάσματος μεταξύ των φύλων: συμμετοχή των γυναικών στην ψηφιακή οικονομία
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «τη νομιμότητα της κράτησης και το δικαίωμα σε δίκη εντός εύλογης προθεσμίας (άρθρο 5 παράγραφος 4 της ΕΣΔΑ)»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
28. Η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Βιετνάμ, ειδικότερα η περίπτωση των Pham Chi Dung, Nguyen Tuong Thuy και Le Huu Minh Tuan, δημοσιογράφων για θέματα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα