név szerinti szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)
ESz (…, …., …)
elektronikus szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)
rész.
részenkénti szavazás
kül.
külön szavazás
mód.
módosítás
MM
megegyezéses módosítás
MR
megfelelő rész
T
törlő módosítás
=
azonos módosítások
bek.
bekezdés
cikk
cikk
preb.
preambulumbekezdés
ÁLL. IND.
állásfoglalásra irányuló indítvány
KÖZ. ÁLL. IND.
közös állásfoglalásra irányuló indítvány
1/20
alacsony érvényességi küszöbérték (a képviselők 1/20-a)
1/10
közepes érvényességi küszöbérték (a képviselők 1/10-e)
1/5
magas érvényességi küszöbérték (a képviselők 1/5-e)
TITK.
titkos szavazás
1. Megállapodás az Északi-tenger olaj és egyéb káros anyagok általi szennyezésének kezelésére irányuló együttműködésről (Bonni Megállapodás): a megállapodás tárgyi és területi alkalmazási körének kiterjesztése ***
2. Egyes harmadik országbeli referencia-árfolyamok mentessége, valamint egyes megszűnő referenciamutatókat helyettesítő referenciamutatók kijelölése ***I
„mivel a kettős büntethetőség a nemzetközi kiadatáshoz kapcsolódó fogalom, amely – jóllehet nehezen egyeztethető össze a kölcsönös elismeréssel – a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a gyakorlatban igen korlátozott módon szükséges lehet a keresett személyek számára; mivel a kettős büntethetőség az európai elfogatóparancs megtagadásának csupán egyik mérlegelhető oka, amelyre a végrehajtó hatóságok ritkán hivatkoznak; mivel a kettős büntethetőség nélküli bűncselekmények listája már számos olyan bűncselekményt tartalmaz, amelyek közül sokat még nem harmonizáltak megfelelően a tagállamokban,”
2.rész
„és mivel ezt a listát a 2002/584/IB kerethatározat 2. cikkének (3) bekezdésében megállapított eljárással összhangban újra kell értékelni és adott esetben bővíteni kell;”
ECR:
I.preb.
1.rész
„mivel a demokráciával, a jogállamisággal és az alapvető jogokkal foglalkozó uniós mechanizmus létrehozásának alapvető szerepet kell játszania a kölcsönös bizalom megerősítésében, mivel célja, hogy rámutasson azokra a területekre, ahol a jogállamiság tekintetében javításra van szükség;”
2.rész
„mivel a 2002/584/IB kerethatározat egyes tagállamok általi nem megfelelő és következetlen végrehajtása nem segíti elő e kölcsönös bizalom megerősítését; mivel a demokráciára, a jogállamiságra és az alapvető jogokra vonatkozó uniós mechanizmus hasznos lehet a következetes alkalmazás biztosításához azokban az esetekben, amikor a végrehajtást az alapvető jogok megsértése miatt utasították el, és ezáltal erősítheti a tagállamok közötti kölcsönös elismerést;”
S.preb.
1.rész
„mivel a büntetőeljárások során biztosított eljárási jogokról szóló, 2009. évi uniós ütemterv elismeri az előzetes letartóztatások időtartamával kapcsolatos problémát; mivel a börtönkörülmények számos tagállamban problémát jelentenek, és meg kell felelniük az EUSZ 2. cikkében foglalt értékeknek;”
2.rész
„mivel egyes tagállamokban jogállamisági problémák merülnek fel, amint azt az EJEB ítéletei is tükrözik;”
14.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a gyűlölet-bűncselekmények”, „a nemi alapú erőszak” és „erőszakot vagy”
2.rész
„a gyűlölet-bűncselekmények”
3.rész
„a nemi alapú erőszak”
4.rész
„erőszakot vagy”
34.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „aggodalmának ad hangot a bizonyos tagállamokban fennálló börtönkörülmények miatt” és „e tekintetben”
2.rész
a fenti szövegrész
PPE, ECR:
32.bek.
1.rész
„megjegyzi, hogy bár az EUSZ 7. cikkének (1) bekezdése szerinti eljárás alkalmazása érinti a kölcsönös elismerést, az Európai Unió Bíróságának meglévő ítélkezési gyakorlatával összhangban, a végrehajtó hatóságnak minden konkrét esetben értékelnie kell, hogy megalapozottan feltételezhető-e, hogy az átadást követően fennállna az érintett személy alapvető jogai megsértésének veszélye; hangsúlyozza, hogy az EUSZ 7. cikke (1) és (2) bekezdésének alkalmazása nem jelenti az elismerés automatikus megtagadását, tekintettel a büntetőügyekben folytatott együttműködés fontosságára és az egész uniós igazságügyi együttműködési rendszer működésére; kiemeli a Eurojust azzal kapcsolatos szerepét, hogy ezzel összefüggésben segítséget nyújt a tagállamoknak a határozatok kibocsátásakor vagy végrehajtásakor, a bizalom és a kölcsönös bizalom erősítése érdekében;”
2.rész
„javasolja ezért az elővigyázatossági intézkedések rendszerének bevezetését, amelynek akár az eszköz felfüggesztése is része lehet, a tagállamok közötti garanciák, a bizalom és a kölcsönös elismerés megerősítése érdekében;”
6. Az egységes piac megerősítése: a szolgáltatások szabad mozgásának jövője
„rámutat arra, hogy világos kockázatokkal jár, ha az emberi döntések kizárólag gépek által létrehozott adatokra, profilokra és ajánlásokra támaszkodnak; rámutat arra, hogy a mesterségesintelligencia-rendszerek átfogó tervezésének az emberi felügyeletre és áttekintésre vonatkozó iránymutatásokat is tartalmaznia kell; kéri, hogy írjanak elő kötelezettséget az MI-alkalmazások átláthatósága és megmagyarázhatósága, valamint az emberi beavatkozás szükségessége tekintetében, továbbá vezessenek be”
2.rész
„a megfelelés elősegítésére és kikényszerítésére irányuló egyéb intézkedéseket, például független ellenőrzéseket és specifikus stresszteszteket; hangsúlyozza, hogy ezeket az ellenőrzéseket rendszeres időközönként egy olyan független hatóságnak kell elvégeznie, amely az állami hatóságok vagy a katonaság által használt, magas kockázatú MI-alkalmazásokat felügyelné;”
28.bek.
1.rész
„megjegyzi továbbá, hogy az autonóm fegyverrendszereket – mint a mesterséges intelligencia katonai területen alkalmazott különleges kategóriáját – nemzetközi szinten kell megvitatni és megállapodás tárgyává tenni, különösen az egyes hagyományos fegyverekről szóló ENSZ-egyezmény fórumán; felhívja a figyelmet a halált okozó autonóm fegyverrendszerekről szóló, a kialakulóban lévő katonai technológiák szabályozására irányuló folyamatban lévő nemzetközi vitára, amelynek keretében eddig nem sikerült egyetértésre jutni; rámutat arra, hogy az EU csak a közelmúltban állapodott meg arról, hogy megvitatja a mesterséges intelligenciával kapcsolatos fejlemények és a digitalizáció védelmi ágazatra gyakorolt hatásait;”
2.rész
„úgy véli, hogy az EU döntő szerepet játszhat abban, hogy segítse a tagállamokat a katonai mesterséges intelligenciával kapcsolatos megközelítésük összehangolásában, hogy vezető szerepet tölthessenek be a nemzetközi megbeszélések során.”
34.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a halált okozó autonóm fegyverrendszereket csak végső esetben szabad alkalmazni, és az csak akkor jogszerű, ha szigorú emberi ellenőrzésnek vetik alá, és az ember bármikor képes átvenni az irányítást, mivel”
2.rész
a fenti szövegrész
56.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „értékelje az arcfelismerő rendszerek használatára vonatkozó moratórium következményeit, és az értékelés eredményétől függően”
2.rész
a fenti szövegrész
9. A transzeurópai közlekedési hálózatra (TEN-T) vonatkozó iránymutatások felülvizsgálata
A teljes szöveg, kivéve: „mint az uniós jog érvényességéről való döntéshozatalért felelős egyetlen intézmény döntő szerepét, amely e munkája révén biztosítja az uniós jog uniós intézmények és tagállamok általi helyes értelmezését és alkalmazását”
2.rész
a fenti szövegrész
ECR:
M.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és a tagállamok közötti nagyobb felelősségmegosztás”, „és különösen súlyos fizikai és pszichológiai következményekkel jártak a kiskorúakra”, „különösen a kísérő nélküli kiskorúakra nézve” és „mivel a Bizottság kötelezettségszegési eljárást indított a Cseh Köztársaság, Lengyelország és Magyarország ellen, amiért azok nem tettek eleget az áthelyezési határozatoknak”
2.rész
„a tagállamok közötti nagyobb felelősségmegosztás”
3.rész
„és különösen súlyos fizikai és pszichológiai következményekkel jártak a kiskorúakra”
4.rész
„különösen a kísérő nélküli kiskorúakra nézve”
5.rész
„mivel a Bizottság kötelezettségszegési eljárást indított a Cseh Köztársaság, Lengyelország és Magyarország ellen, amiért azok nem tettek eleget az áthelyezési határozatoknak”
N.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „mivel számos tagállam megszegte a szabályokat, amikor megfelelő indokolás nélkül fenntartotta a határellenőrzéseket;”
2.rész
a fenti szövegrész
2.bek.
1.rész
„megjegyzi, hogy jelentős számú petíciót nyújtanak be, amelyekben a polgárok a jogállamiság tagállamok általi megsértése miatti aggályaiknak adnak hangot, és üdvözli a polgárok aktív részvételét jogaik gyakorlásában; úgy véli, hogy a nyomon követés alapvető fontosságú annak érdekében, hogy azonosítsák és kizárják a jogállamiságot, valamint az uniós polgárok jogait és szabadságait fenyegető kockázatokat még azelőtt, hogy hivatalos válaszlépésre lenne szükség;”
2.rész
„e tekintetben üdvözli a Bizottság első éves jogállamisági jelentését, amely az új éves európai jogállamisági mechanizmus részeként bevezetett új megelőző eszköz; megismétli, hogy támogatja egy, a demokráciával, a jogállamisággal és az alapvető jogokkal foglalkozó, intézményközi megállapodás által szabályozandó uniós mechanizmus létrehozását;”
9.bek.
1.rész
„aggodalommal állapítja meg azonban, hogy az átültetési idő uniós átlaga nőtt, mivel az irányelvek nemzeti jogba való átültetése 2019-ben három hónappal tovább tartott, mint 2018-ban; ezzel összefüggésben felszólít a jogalkotási eljárások megfelelő időzítésére annak érdekében, hogy elegendő idő álljon rendelkezésre az átültetéshez; hangsúlyozza, hogy az Európai Unió normáit világos, érthető módon kell megfogalmazni, tiszteletben tartva a jogi egyértelműség, az átláthatóság és a jogbiztonság elvét; kéri, hogy az uniós jogszabályokat megfelelő előzetes és utólagos hatásvizsgálatnak vessék alá; emlékeztet, hogy azok a jogszabályok, amelyek vonatkozásában a legsúlyosabb kötelezettségszegési eljárások indulnak, irányelvek nyomán születtek; rámutat, hogy a rendeletek közvetlenül és kötelezően alkalmazandók valamennyi tagállamban;”
2.rész
„ezért felhívja a Bizottságot, hogy lehetőleg rendeleteket alkalmazzon, amennyiben jogalkotási javaslatokat szándékozik előterjeszteni;”
17.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a Bizottságot és”
2.rész
a fenti szövegrész
24.bek.
1.rész
„megjegyzi különösen, hogy a tagállamok többsége tartósan és módszeresen megsértette a légszennyező anyagok határértékeire vonatkozó európai előírásokat; hangsúlyozza, hogy az ökoszisztéma pusztulása és a biológiai sokféleség csökkenése az egész EU-ban komoly probléma; felhívja a Bizottságot, hogy terjesszen elő új jogszabályt az ökoszisztémák helyreállítására, amely az élőhelyvédelmi irányelvben és más uniós jogszabályokban már szereplő kötelezettségekre épülne és azokon túlmutatna;
2.rész
felhívja a Bizottságot, hogy határozottan biztosítsa az összes uniós környezetvédelmi irányelv gyors, teljes körű és helyes átültetését valamennyi tagállamban, figyelembe véve az „Uniós jog: jobb eredmények elérése a jobb alkalmazás révén” című közleményben meghatározott prioritásokat;” kivéve: „határozottan” és „környzetvédelmi”
3.rész
„határozottan”
4.rész
„környzetvédelmi”
30.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „hogy a Covid19-világjárványt a tagállamok ne használják ürügyként az uniós jog helytelen alkalmazására, és”
2.rész
a fenti szövegrész
Renew, ECR:
11.bek.
1.rész
„elismeri az Európai Bizottság által végzett munkát és a szubszidiaritás elvének Bizottság általi tiszteletben tartását;”
2.rész
„kiemeli a nemzeti és adott esetben a regionális parlamentek alapvető szerepét az uniós jogszabálytervezetek jogalkotást megelőző ellenőrzésében; megállapítja, hogy a nemzeti parlamentekkel folytatott együttműködés jelenlegi formáin lehetne még javítani; sajnálatát fejezi ki a szubszidiaritás-ellenőrzési mechanizmus eljárásának jelenlegi szerkezete miatt, amely arra kényszeríti a nemzeti parlamentek uniós ügyekkel foglalkozó bizottságait, hogy túl sok időt szenteljenek a technikai és jogi értékeléseknek, miközben szoros határidőket kell betartaniuk; javasolja e mechanizmusok felülvizsgálatát annak érdekében, hogy azok működőképesebbek és hatékonyabbak legyenek, valamint hogy Unió-szerte politikaibb jellegű megközelítést lehessen kialakítani a szubszidiaritás ellenőrzésére vonatkozóan;”
3.rész
„javasolja a regionális és helyi hatóságokat képviselő Régiók Európai Bizottsága nagyobb mértékű bevonását a szubszidiaritás ellenőrzésébe;”
11. A közös kül- és biztonságpolitika végrehajtása – 2020. évi éves jelentés
A teljes szöveg, kivéve: „az illegális, tömeges migráció kiindulópontját képező harmadik országokban”
2.rész
a fenti szövegrész
The Left:
4.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „fokozott együttműködésre és koordinációra szólít fel az EU és a NATO között, összegyűjtve az ismereteket és az erőforrásokat, valamint elkerülve az átfedéseket egy, a jelenlegi és jövőbeli regionális és globális biztonsági kihívásokra, valamint a konfliktushelyzetekre, az egészségügyi válságokra, az aszimmetrikus és hibrid fenyegetésekre, a kibertámadásokra és a félretájékoztatásra vonatkozó közös, egymást kiegészítő megközelítés kialakítása érdekében;”
2.rész
a fenti szövegrész
41.bek.
1.rész
„úgy véli, hogy egy ilyen partnerség csak a közös értékeken és érdekeken, valamint a nemzetközi jog és a nemzetközi intézmények tiszteletén, továbbá a bizalmon alapuló kapcsolaton, működhet, amelyre az elmúlt években sajnos hatással voltak a túlzott egyoldalú fellépések, amelyek azokat a multilaterális kereteket is gyengítették, amelyekhez az EU és tagállamai kapcsolódnak; e tekintetben sajnálatát fejezi ki Donald Trump amerikai elnök kormányának egyoldalú tendenciái miatt; rámutat arra, hogy a gyengébb nyugati kötelékek lehetővé teszik az illiberális államok számára, hogy betöltsék azt az űrt, ami a vezetői szerep terén keletkezett a nemzetközi színtéren; reményét fejezi ki azzal kapcsolatban, hogy az Egyesült Államok visszafordul arról útról, amelyen az elmúlt években elindult, kivonulva a szabályokon alapuló multilaterális világrendből,”
2.rész
„és lehetővé teszi a szoros egységben történő transzatlanti fellépéshez való visszatérést, amely teljes mértékben összhangban áll az EU és az USA által közösen vallott értékekkel és alapelvekkel; hangsúlyozza annak szükségességét, hogy az európai NATO-tagországoknak nagyobb felelősséget kell vállalniuk a transzatlanti tér védelmével kapcsolatos terhek megosztásában, és reagálniuk kell az új hibrid fenyegetésekre; hangsúlyozza, hogy több szinergiát eredményezne, és lehetővé tenné a globális kihívások jobb kezelését, ha a jövőben egyesítenék az erőket az Egyesült Államokkal a béketeremtő törekvésekben;”
63.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és az ellenőrizetlen migrációs áramlások”
2.rész
a fenti szövegrész
ECR:
16.bek.
1.rész
„támogatja az új együttműködési formákról, mint például az európai biztonsági tanács létrehozásáról szóló európai vitát, mivel eljött az ideje hatékony formációk és intézmények létrehozásának az uniós kül- és biztonságpolitika koherenciájának és befolyásának növelése érdekében; úgy véli, hogy ezt a gondolatot meg kell vitatni az Európa jövőjéről szóló konferencia keretében”
2.rész
„és megismétli egy védelmi miniszteri tanács létrehozására irányuló felhívását;”
57.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „valamint a Szerződésekben meghatározott célkitűzéseinek és feladatainak megerősítése egy olyan teljes körű védelmi unió létrehozása érdekében” és „ törekedve az EU stratégiai autonómiájára”
2.rész
a fenti szövegrész
PPE:
31.bek.
1.rész
„tudomásul veszi a Jemennel foglalkozó kiemelkedő nemzetközi és regionális szakértőkből álló ENSZ-testület jelentését, amely megállapította, hogy Jemen kormánya, a húszik, a Déli Átmeneti Tanács, valamint a Szaúd-Arábia és az Egyesült Arab Emírségek által vezetett koalíció tagjai súlyosan megsértették a nemzetközi emberi jogokat és a nemzetközi humanitárius jogot, ami háborús bűncselekménynek minősül, mint például a polgári személyek és polgári objektumok elleni megkülönböztetés nélküli támadások; felszólítja az EU-t és tagállamait annak biztosítására, hogy a legsúlyosabb bűncselekmények ne maradjanak büntetlenül, támogatva többek között azt, hogy a jemeni helyzetet a Nemzetközi Büntetőbíróság elé utalják;”
2.rész
„felszólítja az EU-t és tagállamait, hogy vezessenek be célzott szankciókat Szaúd-Arábia és az Egyesült Arab Emírségek azon tisztviselői ellen, akik érintettek az állítólagos háborús bűncselekményekben; újra megismétli a tagállamokhoz intézett felhívását, hogy vessenek véget az Szaúd-Arábiának és az Egyesült Arab Emírségeknek történő fegyverértékesítésnek, ami csak megnehezíti számukra a konfliktus fenntartását és a jemeni nép szenvedésének elhúzódását;”
The Left, ECR:
3.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „az ellenőrizetlen migrációs áramlások” és „ki kell alakítania stratégiai autonómiáját”
2.rész
„az ellenőrizetlen migrációs áramlások”
3.rész
„ki kell alakítania stratégiai autonómiáját”
12. A közös biztonság- és védelempolitika végrehajtása – 2020. évi éves jelentés
„tekintettel arra, hogy az erdők a szén-dioxid elnyelése és tárolása révén hozzájárulnak az éghajlatváltozás mérsékléséhez, mélységes aggodalmát fejezi ki az erdőirtás, az illegális bányászat és a tiltott kábítószerek előállítása miatt, különösen Amazóniában 2019-ben; hangsúlyozza, hogy az erdőirtások első áldozatai gyakran az őslakos népek, és hogy az erdőirtás veszélyezteti többek között a földhöz való jogukat, valamint az alapvető erőforrásokhoz való hozzáférésüket; ezzel összefüggésben hangsúlyozza az ahhoz való jogot, hogy meghatározzák és kidolgozzák az önálló fejlődésükhöz, valamint a földjeik, területeik és egyéb erőforrásaik használatához kapcsolódó prioritásokat és stratégiákat; hangsúlyozza, hogy az őslakos népek jogainak megsértésével kapcsolatos büntetlenség az erdőirtás egyik mozgatórugója, ezért alapvető fontosságúnak tartja az ilyen jogsértésekért való felelősségre vonást; megjegyzi, hogy a természeti erőforrások jogellenes kiaknázása súlyosan károsíthatja a helyi közösségek társadalmi, gazdasági, kulturális, polgári és politikai jogait,”
2.rész
„beleértve a népek önrendelkezéshez való alapvető jogát és a természeti erőforrásaik feletti állandó szuverenitás elvét;”
42.bek.
1.rész
„kéri az Uniót, hogy fordítson kiemelt figyelmet az Unió saját politikáihoz, projektjeihez és harmadik országokban nyújtott finanszírozásához kapcsolódó jogsértések értékelésére és megakadályozására”
2.rész
„beleértve egy panasztételi mechanizmus létrehozását is azon személyek vagy csoportok számára, akiknek jogait az Unió ezekben az országokban folytatott tevékenységei megsérthették;”
124.bek.
1.rész
„kéri egy olyan, az emberi jogokkal és a környezetvédelemmel kapcsolatos kellő gondosságra vonatkozó, kötelező jellegű uniós eszköz létrehozását, amely előírja a vállalatok számára, hogy tevékenyen vegyenek részt a vállalkozásaik és ellátási láncaik által az emberi jogokra gyakorolt kedvezőtlen hatások feltárásában, értékelésében, mérséklésében, megelőzésében és bejelentésében, és amely jogsértés esetén a vállalkozások vezetőire és ügyvezetőire alkalmazható, az áldozatok számára pedig hozzáférést biztosít az igazságszolgáltatáshoz és a jogorvoslathoz; üdvözli azt a bejelentést, amely szerint a Bizottság javaslata felelősségi rendszert fog magában foglalni;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy vizsgálja meg annak lehetőségét, hogy a legsúlyosabb jogsértések esetére a felelősség további típusait – többek között a büntetőjogi felelősséget – is beemelje javaslatába;”
The Left:
52.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és katonai műveleti missziók”
2.rész
a fenti szövegrész
67.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „egy úgynevezett európai Magnyickij-törvény” és „valamint megerősíti annak fontosságát, hogy az Európai Unió hatékonyan lépjen fel az emberi jogi szankciók terén, minősített többségi szavazást alkalmazva ennek érdekében;”
2.rész
„egy úgynevezett európai Magnyickij-törvény”
3.rész
„valamint megerősíti annak fontosságát, hogy az Európai Unió hatékonyan lépjen fel az emberi jogi szankciók terén, minősített többségi szavazást alkalmazva ennek érdekében;”
68.bek.
1.rész
„úgy véli, hogy a Covid19 világméretű kitörését nem szabad ürügyként felhasználni a szankcionálási rendszerek aláásására;”
2.rész
„hangsúlyozza azonban, hogy a nemzetközi humanitárius joggal összhangban a szankciók nem akadályozhatják a humanitárius segítségnyújtás, többek között az orvosi segítségnyújtás célba juttatását;”
ECR:
7.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy az államoknak a Covid19-világjárvány kapcsán biztosítaniuk kell, hogy válaszaik nemi szempontokat figyelembe vevő és interszekcionális megközelítést is alkalmazzanak annak érdekében, hogy garantálják minden nő és lány ahhoz való jogát, hogy megkülönböztetéstől és erőszaktól mentesen élhessen,”
2.rész
„valamint hozzáférhessen az általa szükségesnek ítélt alapvető szexuális és reprodukciós egészségügyi szolgáltatásokhoz;”
9.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a nemi identitáson, a nemi önkifejezésen és a nemi jellemzőkön”
2.rész
a fenti szövegrész
26.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „ideértve minden arra irányuló kísérletet, hogy a szexuális és reproduktív egészség és jogok terén visszavonják a meglévő jogosultságokat és védelmet,” és „a biztonságos és legális abortusz” és „valamint az olyan, kényszerítő szexuális és reproduktív egészségügyi gyakorlatokat, amelyek nem tisztelik a nők szabad és tájékoztatáson alapuló beleegyezését”
2.rész
a fenti szövegrész
33.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a Tanácsban a minősített többségi szavazás szabályának alkalmazásával”
2.rész
a fenti szövegrész
77.bek.
1.rész
„kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a nemi esélyegyenlőségi stratégiát az Unión belül és kívül egységesen alkalmazzák,”
2.rész
„és hogy tegyenek hatékony és konkrét lépéseket a nők jogainak, illetve a nemek közötti egyenlőség, valamint a szexuális és reproduktív egészség és jogok elnyomása ellen;”
78.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy a szexuális és reproduktív egészség, illetve a megfelelő szexuális oktatás emberi jog;”
2.rész
„kéri az Uniót és tagállamait, hogy erősítsék meg a nők testi épséghez, méltósághoz és önálló döntéshozatalhoz való elidegeníthetetlen jogát, valamint hogy tartsák be az emberi jogok egyetemességét és oszthatatlanságát minden kontextusban, és védjék meg és mozdítsák elő kifejezetten azokat, amelyek leginkább veszélyeztetettek”
3.rész
„például a szexuális és reproduktív egészséget és jogokat;”
79.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a szexuális és reproduktív egészség és jogok melletti erős elköteleződéssel és fellépésekkel;” és „a nők szexuális és reproduktív egészségének és jogainak előmozdítását”
2.rész
a fenti szövegrész
80.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és a szexuális és reproduktív egészséget és jogokat,” és „a szexuális és reproduktív egészséggel és jogokkal kapcsolatos, illetve HIV-fertőzéssel összefüggő beavatkozások révén történő elérésére irányuló célkitűzésre”
2.rész
a fenti szövegrész
84.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „felszólítja az Uniót és azon tagállamait, amelyek még nem ratifikálták és nem hajtották végre az Isztambuli Egyezményt, hogy ezt mielőbb tegyék meg;”
2.rész
a fenti szövegrész
104.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „többek között a szexuális és reproduktív egészség és jogok, illetve és az LMBTI-személyek jogainak aláásása érdekében;”
2.rész
a fenti szövegrész
129.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „ismételten felszólítja az Uniót, hogy a lehető leghamarabb dolgozzon ki egy jogilag kötelező érvényű keretrendszert a katonai robotrepülőgépek használatára vonatkozóan, és ezzel garantálja, hogy a tagállamok betartsák jogi kötelezettségeiket, és ne hajthassanak végre jogtalan célzott gyilkosságokat, és ne nyújthassanak segítséget ilyen gyilkosságok harmadik államok általi végrehajtásához;”
2.rész
a fenti szövegrész
130.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „tisztázva a migráció számára megfelelő és hozzáférhető legális útvonalakat;”
2.rész
a fenti szövegrész
PPE, ECR:
12.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy a biológiai sokféleség és az emberi jogok összekapcsolódnak és összefüggenek egymással, és emlékeztet a tagállamok azon emberi jogi kötelezettségeire, hogy védeniük kell a biológiai sokféleséget, amelytől ezek a jogok függenek, többek között azáltal, hogy biztosítják a polgárok részvételét a biológiai sokféleséggel kapcsolatos döntésekben, valamint garantálják a hatékony jogorvoslathoz való hozzáférést a biológiai sokféleség csökkenése vagy romlása esetén; támogatja a környezeti bűnözés tekintetében nemzetközi szinten megkezdett normatív erőfeszítéseket;”
2.rész
„e tekintetben annak előmozdítására ösztönzi az Uniót és a tagállamokat, hogy a környezetrombolást a Nemzetközi Büntetőbíróság Római Statútuma értelmében vett nemzetközi bűncselekményként ismerjék el;”
Egyéb
A 7 a. módosítást törölték.
Raffaele Fitto (ECR képviselőcsoport) szintén aláírta a 24. módosítást.
14. FEAD: a Covid19-válság kezelése érdekében bevezetendő egyedi intézkedések ***I
„mivel a Természetvédelmi Világszövetség (IUCN) felszólít arra, hogy 2020-ig az összes tengeri élőhely legalább 30 %-át alakítsák át fokozottan védett tengeri területek hálózatává, más hatékony, területalapú védelmi intézkedések mellett, azzal a céllal, hogy az óceán legalább30 %-án ne végezzenek kitermelési tevékenységet;”
2.rész
„– a társadalmi-gazdasági következmények figyelembevétele nélkül –”
„felszólítja az EU-t és tagállamait olyan új stratégia kidolgozására az EU Oroszországgal fenntartott kapcsolataira vonatkozóan, amely a demokratikus értékeket, a jogállamiságot, az alapvető szabadságokat és az emberi jogokat előmozdító civil társadalmi szervezetek támogatására összpontosít;”
2.rész
„felhívja az EU-t és tagállamait, hogy kritikus szemmel vizsgálják felül az Oroszországgal való együttműködést a különböző külpolitikai platformokon”
3.rész
„és olyan projektekben, mint az Északi Áramlat 2, amelynek építését az EU-nak azonnal le kell állítania;”
18. A venezuelai nemzetgyűléssel kapcsolatos legutóbbi fejlemények
Állásfoglalási indítványa (EMPL bizottság) (a szöveg egésze)
NSz
+
352, 179, 152
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
képviselők:
1.bek.
1.rész
„felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az alkalmazandó európai és nemzeti jogszabályok útján biztosítsák a megfelelő lakhatáshoz való jog alapvető emberi jogként történő elismerését és érvényesíthetőségét;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy mindenki számára biztosítsanak hozzáférést a tisztességes lakhatáshoz – többek között a tiszta és jó minőségű ivóvízhez, a megfelelő és méltányos higiénés körülményekhez, a szennyvíz- és vízhálózatokhoz és a jó minőségű beltéri környezethez, valamint a megfizethető, megbízható és fenntartható energiához –, hozzájárulva ezáltal a szegénység minden formájának felszámolásához, a hátrányos helyzetű háztartások emberi jogainak védelméhez és a legkiszolgáltatottabb csoportok támogatásához, egészségük és jólétük védelme érdekében;”
2.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „elítéli a moratórium olyan módon történő kijátszását, hogy az őszi időszakban nem kapcsolják be a fűtést, hatástalanná téve ezáltal a moratóriumot;”
2.rész
a fenti szövegrész
6.bek.
1.rész
„üdvözli, hogy a Bizottság támogatja az alacsony jövedelmű háztartásokat célzó megoldásokat finanszírozó épületkorszerűsítési programot; üdvözli a (többek között a bérleti díjakra, az energia- és működési költségekre és a helyi adókra kiterjedő) lakhatási költségsemlegesség modelljét”
2.rész
„amely egyesíti a szociális és éghajlat-politikai célokat, és megakadályozza a felújítás miatti (az épület nagyszabású felújításával indokolt) kilakoltatásokat, biztosítva, hogy a bérleti díjak növekedését teljes mértékben ellensúlyozza az energiamegtakarítás; rámutat arra, hogy védeni kell a bérlőket a lakásfelújítások alatti kilakoltatásokkal szemben;”
8.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „felhívja a tagállamokat, hogy helyreállítási és rezilienciaépítési terveikben kezeljék prioritásként a felújítást annak érdekében, hogy hozzájáruljanak az európai épületállomány évi legalább 3%-ának mélyfelújításához;”
2.rész
a fenti szövegrész
29.bek.
1.rész
„figyelmeztet arra, hogy több kritériumnak kell teljesülnie ahhoz, hogy a kilakoltatás megfeleljen a nemzetközi emberi jogi szabályoknak, beleértve az érdemi kapcsolatfelvételt az érintettekkel, az összes életképes alternatíva mérlegelését, az érintett háztartások – beleegyezésükkel történő, a hajléktalanná válásukat megakadályozó – áthelyezését megfelelő lakhatási körülmények közé, a tisztességes eljárás érdekében az igazságszolgáltatáshoz való jog érvényesítését, valamint az emberi jogok tiszteletben tartását; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat annak biztosítására, hogy a felsorolt kritériumokat nem teljesítő kilakoltatás kényszerítésnek minősüljön, amely sérti a lakhatáshoz való jogot; „kéri a nemzetközi emberi jogi szabályok szerint meghatározott kényszerkilakoltatás minden körülmények közötti betiltását”
2.rész
„– az érintettek tulajdonjogára vagy a lakáshasználat jogcímére tekintet nélkül –, továbbá azt, hogy a kényszerkilakoltatás áldozatai megfelelő kártérítésben és jóvátételben részesüljenek, és lakhatáshoz vagy adott esetben termőföldhöz jussanak;”
34.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „sürgeti a Bizottságot annak biztosítására, hogy valamennyi országspecifikus ajánlás pozitívan járuljon hozzá a szociális jogok európai pillére elveinek teljes körű és következetes végrehajtásához, valamint az ENSZ által rögzített fenntartható fejlődési célok és a zöld megállapodásban meghatározott uniós éghajlat-politikai célok megvalósításához; és „pénzügyiesedése”
2.rész
„sürgeti a Bizottságot annak biztosítására, hogy valamennyi országspecifikus ajánlás pozitívan járuljon hozzá a szociális jogok európai pillére elveinek teljes körű és következetes végrehajtásához, valamint az ENSZ által rögzített fenntartható fejlődési célok és a zöld megállapodásban meghatározott uniós éghajlat-politikai célok megvalósításához;”
3.rész
„pénzügyiesedése”
40.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a lakáshasználat biztonságát azáltal, hogy alapértelmezésként előnyben részesítik a hosszú távú bérleti szerződéseket,” és „a bérleti díjak ellenőrzését célzó intézkedésekkel együtt, szükség esetén korrigálják a bérleti díjakat annak érdekében, hogy mindenki számára megfizethető lakhatást biztosítsanak,”
2.rész
a fenti szövegrész
45.bek.
1.rész
„Aggodalommal állapítja meg a lakáspiac fokozott financializációját, különösen a városokban, ahol a befektetők a lakásokat nem emberi jogként, hanem értékesíthető eszközként kezelik; felhívja a Bizottságot, hogy értékelje az uniós politikák és szabályozás lakáspiaci financializációhoz való hozzájárulását, valamint a nemzeti és helyi hatóságok képességét a lakhatáshoz való jog biztosítására,”
2.rész
„és adott esetben 2021 közepéig terjesszen elő jogalkotási javaslatokat a lakáspiac financializációjának ellensúlyozására”
3.rész
felhívja a tagállamokat és a helyi hatóságokat, hogy vezessenek be megfelelő intézkedéseket a spekulatív beruházások ellen, valamint fogadjanak el a hosszú távú lakáspiaci befektetéseknek kedvező politikákat, és dolgozzanak ki olyan város- és vidékfejlesztési politikákat, amelyek a megfizethető lakhatást, a társadalmi keveredést és a társadalmi kohéziót részesítik előnyben; kivéve: „vezessenek be megfelelő intézkedéseket a spekulatív beruházások ellen,”
4.rész
a fenti szövegrész
47.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és tiltsák meg a bérlők és a tulajdonos-lakók átköltöztetés nélküli kilakoltatását;”
2.rész
a fenti szövegrész
51.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „e tekintetben felszólít a gazdaságirányítási keret reformjára, lehetővé téve a tagállamok számára a zöld és szociális – többek között a szociális, köztulajdonú, megfizethető és energiahatékony lakások fejlesztésére és korszerűsítésére irányuló – közberuházásokat;”
2.rész
a fenti szövegrész
53.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „e tekintetben beruházásokat szorgalmaz az Európai Regionális Fejlesztési Alap, a Méltányos Átállást Támogató Alap, az InvestEU, az ESZA+, a Horizont Európa és a Next Generation EU révén, és különösen a Helyreállítási és Rezilienciaépítési Eszköz, a koronavírusra való reagálást célzó beruházási kezdeményezés (CRII) és a koronavírusra való reagálást célzó, kiterjesztett beruházási kezdeményezés (CRII+)révén; nagyobb szinergiákra szólít fel ezen eszközök között;”
2.rész
a fenti szövegrész
AW.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a lakáspiaci dzsentrifikáció, az elturistásodás és a financializáció hatására”
2.rész
a fenti szövegrész
20. A hálózatról való lekapcsolódás joga
Jelentés: Alex Agius Saliba (A9-0246/2020) (az állásfoglalásra irányuló indítvány elfogadásához az összes parlamenti képviselő többsége szükséges)
Tárgy
Mód. sz.
Szerző
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
13.bek.
2
S&D
NSz
+
453, 169, 61
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
↓
2/NSz
↓
14.bek.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
492, 151, 43
15.bek.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
503, 136, 48
19.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
672, 7, 8
2/NSz
+
568, 108, 11
26.bek.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
485, 145, 57
H.preb.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
668, 10, 9
2/NSz
+
511, 99, 77
3/NSz
+
514, 168, 5
K.preb. után
1
ID
NSz
-
161, 518, 6
állásfoglalási indítvány (a szöveg egésze)
NSz
+
472, 126, 83
Külön szavazásra irányuló kérelmek
ID:
14., 15., 26. bek.
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
ID:
H.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „alapvető jog, amely” és „uniós szinten”
2.rész
„alapvető jog, amely”
3.rész
„uniós szinten”
13.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „felhívja a Bizottságot, hogy alapos felmérés, megfelelő értékelés, valamint a tagállamokkal és a szociális partnerekkel folytatott konzultáció alapján terjesszen elő javaslatot a minimumszabályokról és feltételekről szóló uniós irányelvre annak biztosítása érdekében, hogy a munkavállalók ténylegesen gyakorolhassák a kijelentkezéshez való jogukat, illetve hogy szabályozza a meglévő és új digitális eszközök munkavégzési célú használatát, figyelembe véve az európai szociális partnerek digitalizálásról szóló keretmegállapodását, amely rendelkezéseket tartalmaz a be- és kijelentkezésre vonatkozóan is;”
„megjegyzi, hogy a legkárosabb harmadik országok és területek némelyikét, köztük a Kajmán-szigeteket és Bermudát is törölték a jegyzékből, amikor nagyon minimális tartalmi kritériumokat vezettek be, és gyenge végrehajtási intézkedéseket vezettek be; kiemeli, hogy az ilyen határozatok kérdéseket vethetnek fel az egyes tevékenységek hitelességével és a döntéshozatali folyamat pártatlanságával kapcsolatban, és alááshatják a közvélemény bizalmát; felszólít az átvilágítási kritériumok, többek között a képleten alapuló lényegességi követelmények, valamint az arányossági követelmények és azok nyomon követésének megerősítésére annak érdekében, hogy javuljon a jegyzék hatékonysága és a gazdaság digitalizációja jelentette új kihívásoknak való megfelelés képessége; felhívja a Tanácsot, hogy önálló kritériumként foglalja bele a 0%-os társaságiadó-kulcsú vagy a vállalatok nyereségére kivetett adók nélküli harmadik országok és területek automatikus jegyzékbe vételét; aggodalommal állapítja meg, hogy a harmadik országok hatályon kívül helyezhetik az előírásoknak meg nem felelő adórendszereket, ám helyettük olyan új adórendszereket vezethetnek be, amelyek károsak lehetnek az Unióra nézve;”
2.rész
„emlékeztet arra, hogy a tartalomra vonatkozó követelmények nyomon követése érdekében fontos az országonkénti nyilvános jelentéstétel;”
24.bek.
1.rész
„kéri, hogy az állami támogatási szabályok és a tagállamok nemzeti támogatási programjai biztosítsák, hogy a nem együttműködő országokkal és területekkel gazdasági kapcsolatban álló vállalkozások – például az ilyen országokban és területeken adóügyi illetőséggel rendelkező vállalkozások – ne legyenek jogosultak támogatásra; hangsúlyozza ennek fontosságát a tagállamok közötti, Európán belüli szolidaritás és bizalomépítés összefüggésében;”
2.rész
„emlékeztet arra, hogy valamennyi ágazat esetében szükség van a nyilvános országonkénti jelentéstétel révén megvalósuló átláthatóságra annak biztosítása érdekében, hogy ez megvalósuljon; felhívja a Tanácsot, hogy sürgősen zárja le a megbeszéléseket és fogadja el a jogalkotási javaslatra vonatkozó általános megközelítését;”
PPE:
9.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „de addig is legalább ezeket a tagállamokat tekintsék uniós adóparadicsomoknak;”
2.rész
a fenti szövegrész
13.bek.
1.rész
„úgy véli, hogy a méltányos adóztatás kritériumát nem szabad az adóintézkedések preferenciális jellegére korlátozni, hanem annak a széles körű adómentességeket és a transzferárazási eltéréseket kell vizsgálnia; emlékeztet arra, hogy a harmadik országokra vonatkozó jelenlegi jegyzékbevételi eljárás nem tartalmaz külön kritériumot a 0%-os vagy nagyon alacsony adókulcsokra vonatkozóan;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot és a magatartási kódexszel foglalkozó csoportot, hogy az OECD/G20-ak átfogó keretrendszerének II. pilléréről jelenleg folyó tárgyalásokkal összhangban vegyenek fel az értékelésbe alacsony adómértéket eredményező adóintézkedéseket, különös tekintettel a minimális adómértékre; felhívja a Bizottságot és a Tanácsot, hogy javasoljanak egy minimális tényleges adómértéket, amely az uniós jegyzék önálló kritériuma lenne;”
22. A horvátországi földrengések következményeinek enyhítése
A teljes szöveg, kivéve: „és bizonyos tagállamokban jogi kísérleteket tettek a biztonságos és jogszerű abortuszhoz való jog korlátozására;” és „és gyermekágyi gondozáshoz való hozzáférés, a fogamzásgátlás elérhetősége, a biztonságos abortusz és az IVF szolgáltatások”
2.rész
„és bizonyos tagállamokban jogi kísérleteket tettek a biztonságos és jogszerű abortuszhoz való jog korlátozására;”
3.rész
„és gyermekágyi gondozáshoz való hozzáférés, a fogamzásgátlás elérhetősége, a biztonságos abortusz és az IVF szolgáltatások”
6.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „üdvözli, hogy a Bizottság kinyilvánította azon szándékát, hogy ösztönzi a tőzsdén jegyzett társaságok nem-ügyvezető igazgatói körében a nemek közötti egyensúly javításáról és kapcsolódó intézkedésekről szóló irányelvre (a nők igazgatósági tagságáról szóló irányelv) irányuló 2012. november 14-i javaslat elfogadását, és sürgeti a Tanácsot, hogy szüntesse meg a javaslat útjában álló akadályokat és fogadja el a javaslatot;”
2.rész
a fenti szövegrész
12.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „például a szexuális és reproduktív egészségre és jogokra” és „például a szexuális és reproduktív egészséggel és jogokkal, amelyek az egészség szerves részét képezik, valamint a jólét és a nemek közötti egyenlőség előmozdításának alapvető elemei;”
2.rész
„például a szexuális és reproduktív egészségre és jogokra”
3.rész
„például a szexuális és reproduktív egészséggel és jogokkal, amelyek az egészség szerves részét képezik, valamint a jólét és a nemek közötti egyenlőség előmozdításának alapvető elemei;”
20.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „valamint a szexuális és reproduktív jogok”
2.rész
a fenti szövegrész
47.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „hagyják jóvá és hajtsák végre a megkülönböztetés elleni irányelvet, és”
2.rész
a fenti szövegrész
49.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „valamint a szexuális és reproduktív jogok”
2.rész
a fenti szövegrész
50.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „valamint a szexuális és reproduktív jogok”
2.rész
a fenti szövegrész
53.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „valamint a szexuális és reproduktív jogok”
Állásfoglalási indítvány (FEMM bizottság) (a szöveg egésze)
NSz
+
464, 119, 93
Külön szavazásra irányuló kérelmek
képviselők:
7., 44., 59., 111., 118. bek.
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
képviselők:
6.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „kötelező”
2.rész
a fenti szövegrész
11.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és harmonizációja” és „azáltal, hogy jogszabályaikba bevezetik az uniós tagállamokban jelenleg hatályos legambiciózusabb nemzeti intézkedéseket és gyakorlatokat;”
2.rész
„és harmonizációja”
3.rész
„azáltal, hogy jogszabályaikba bevezetik az uniós tagállamokban jelenleg hatályos legambiciózusabb nemzeti intézkedéseket és gyakorlatokat;”
17.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és hogy Magyarország kormánya a közelmúltban úgy döntött, egyáltalán nem erősíti meg az egyezményt;”
2.rész
a fenti szövegrész
21.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a szexuális és reproduktív”
2.rész
a fenti szövegrész
22.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és felhívja a tagállamokat, hogy fogadják el az ILO 189. számú egyezményét, megerősítve a munkavállalók, különösen a nők jogait az informális gazdaságban, továbbá biztosítsa, hogy a panasztételi mechanizmusok megkülönböztetés nélkül minden nő számára függetlenek, bizalmasak és hozzáférhetők legyenek, és hogy konkrét intézkedéseket bocsássanak rendelkezésre a panaszosok védelmére a munkáltatók általi megtorlással és az újbóli áldozattá válással szemben;”
2.rész
a fenti szövegrész
35.bek.
1.rész
„üdvözli a nemi sztereotípiák elleni küzdelemre irányuló uniós szintű kommunikációs kampányt, valamint a férfiakra, fiúkra és a férfiasságkultúrára összpontosító, az erőszak megelőzését célzó intézkedéseket;”
2.rész
„egyértelműbb intézkedésekre szólít fel a pusztító férfiasságkultúra normáival kapcsolatban, mivel a nemi sztereotípiák a nemek közötti egyenlőtlenség kiváltó okai, és a társadalom minden területét érintik;”
41.bek.
1.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy terjesszen elő egy európai gondozási megállapodást, amely átfogó megközelítést alkalmaz valamennyi gondozási igény és szolgáltatás tekintetében, valamint minimumkövetelményeket és minőségi iránymutatásokat határoz meg az egész életciklusra kiterjedő gondozásra vonatkozóan, beleértve a gyermekeket, az időseket és a hosszú távú szükségletekkel rendelkező személyeket is;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot és a tagállamokat bontott adatok gyűjtésére a gondozási szolgáltatások nyújtására vonatkozóan; sürgeti a tagállamokat, hogy gyorsan és teljes körűen ültessék át és hajtsák végre a munka és a magánélet közötti egyensúlyról szóló irányelvet (biztosítva a munka és a magánélet közötti méltányos részarányt), és felkéri őket, hogy olyan intézkedések bevezetésével lépjenek túl az irányelv minimumszabályain, mint a teljes mértékben fizetett szabadság, a férfiak gondozóként betöltött egyenlő szerepének előmozdítása, ily módon kezelve a nemi sztereotípiákat az apasági/szülési szabadság igénybevétele során, a nem hivatásos gondozók szerepének elismerése a szociális biztonsághoz való hozzáférésük és nyugdíjjogosultságuk biztosítása révén, a fogyatékossággal élő vagy hosszan tartó betegségben szenvedő személyeket vagy időseket gondozó szülők és/vagy családtagok sajátos kihívásaihoz és szükségleteihez igazított szolgáltatások támogatása, rugalmas munkafeltételek, amelyek nem vezetnek a munkavállaló bérének vagy a szociális és munkavállalói jogokhoz és juttatásokhoz való hozzáférésének csökkenéséhez, és amelyek tiszteletben tartják a munkavállalók azon jogát, hogy kijelentkezzenek a munkahelyi hálózatból. sürgeti a Bizottságot, hogy évente, szorosan és rendszeresen kövesse nyomon a munka és a magánélet közötti egyensúlyról szóló irányelv tagállamok általi végrehajtását;” kivéve: „és felkéri őket, hogy olyan intézkedések bevezetésével lépjenek túl az irányelv minimumszabályain, mint a teljes mértékben fizetett szabadság, a férfiak gondozóként betöltött egyenlő szerepének előmozdítása,”
3.rész
a fenti szövegrész
45.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a nyugdíjak emelése és a szociális támogatások növelése révén;” és „ehhez a nyugdíjak növelésére, valamint az állami, egyetemes és szolidaritáson alapuló szociális biztonsági rendszerek fenntartására és megerősítésére van szükség, biztosítva azok újraelosztó jellegét és a méltányos és tisztességes jövedelmet a munkával töltött élet után, garantálva az állami szociális biztonsági rendszerek fenntarthatóságát jogokkal járó munkahelyek teremtésével és a bérek növelésével;”
2.rész
„a nyugdíjak emelése és a szociális támogatások növelése révén;”
3.rész
„ehhez a nyugdíjak növelésére, valamint az állami, egyetemes és szolidaritáson alapuló szociális biztonsági rendszerek fenntartására és megerősítésére van szükség, biztosítva azok újraelosztó jellegét és a méltányos és tisztességes jövedelmet a munkával töltött élet után, garantálva az állami szociális biztonsági rendszerek fenntarthatóságát jogokkal járó munkahelyek teremtésével és a bérek növelésével;”
50.bek.
1.rész
„üdvözli a Tanácsnak az „általános mentesítő záradék” aktiválásáról szóló döntését, és felhívja a tagállamokat, hogy fektessenek be a közszolgáltatásokba, ideértve az ingyenes gyermek- és egészségügyi ellátást is, új minőségi munkahelyek létrehozása és a válság társadalmi-gazdasági következményeinek enyhítése érdekében;” kivéve: „ingyenes”
2.rész
a fenti szövegrész
3.rész
„úgy véli, hogy a megszorító intézkedések hosszú távon káros következményekkel járnak, különösen a nőkre, ezért nem szabad ilyen intézkedéseket a Covid19 okozta válság utáni időszakban végrehajtani;”
53.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „kötelező” és „amely a következőképpen határozható meg: „A munkát egyenlő értékűnek kell tekinteni, ha két olyan munkavállalói csoport összehasonlítása alapján, amelyek nem önkényes módon jöttek létre, az elvégzett munka összehasonlítható, figyelembe véve olyan tényezőket, mint a munkafeltételek, a munkavállalókra ruházott felelősség mértéke, valamint a munkával kapcsolatos fizikai vagy szellemi követelmények”;
2.rész
„kötelező”
3.rész
„amely a következőképpen határozható meg: „A munkát egyenlő értékűnek kell tekinteni, ha két olyan munkavállalói csoport összehasonlítása alapján, amelyek nem önkényes módon jöttek létre, az elvégzett munka összehasonlítható, figyelembe véve olyan tényezőket, mint a munkafeltételek, a munkavállalókra ruházott felelősség mértéke, valamint a munkával kapcsolatos fizikai vagy szellemi követelmények”;
55.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „az „egyenlő értékű munka” fogalmának valamennyi foglalkozási ágazatra kiterjedő, a nemi dimenziót is magában foglaló meghatározását,”
2.rész
a fenti szövegrész
57.bek.
1.rész
„megjegyzi, hogy az adópolitikák különböző hatást gyakorolnak a háztartások különböző típusaira;”
2.rész
„hangsúlyozza, hogy az egyéni adózás alapvető fontosságú lehet a nők méltányos adózásának megvalósítása szempontjából; hangsúlyozza, hogy bizonyos adózási formák negatív hatást gyakorolnak a nők foglalkoztatási arányára és gazdasági függetlenségére, és megjegyzi, hogy a nők munkaerő-piaci részvételét segítő irányuló ösztönzők megerősítése érdekében optimalizálni kell az adópolitikákat; felhívja a figyelmet a közös adóztatásnak a nemek közötti nyugdíjszakadékra gyakorolt lehetséges negatív következményeire; hangsúlyozza, hogy az adórendszereknek el kell mozdulniuk attól az előfeltevéstől, hogy a háztartások összevonják és egyenlően megosztják pénzeszközeiket;”
3.rész
„hangsúlyozza, hogy sok európai nőre súlyos hatást gyakorol a „menstruációs szegénység” (a menstruációs higiéniai termékek magas ára és e termékek számos tagállamban tapasztalható magas szintű adóztatása miatt) ezért sürgeti a tagállamokat, hogy lépjenek fel a közvetett adóügyi megkülönböztetés e formájával és a menstruációs szegénységgel szemben;”
60.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a bérek és”
2.rész
a fenti szövegrész
67.bek.
1.rész
„megjegyzi, hogy a nők munkaerőpiaci részvétele alacsonyabb, mint a férfiaké;”
2.rész
„hangsúlyozza a jövedelemadó csökkentésének fontosságát a munkaerő-piaci részvétel ösztönzésében;”
79.bek.
1.rész
„üdvözli a nemek közötti egyenlőség támogatását a választott testületekben, így az Európai Parlamentben is; felhív kötelező intézkedések, például kvóták bevezetésére, és hangsúlyozza, hogy e tekintetben az Európai Parlamentnek szerepmodellként kell szolgálnia; üdvözli továbbá a Bizottság azon bejelentését, hogy jó példával kíván elöl járni a vezetői tisztségek tekintetében, és olyan stratégiák kidolgozására szólít fel, amelyek garantálják a különböző hátterű nők érdemi képviseletét az Európai Bizottság döntéshozói szerepköreiben; tudomásul veszi a jelenlegi Bizottságnál összetételében ennek érdekében már megtett az erőfeszítéseket, és hangsúlyozza, hogy ugyanilyen ambícióra van szükség a Parlament esetében is;” kivéve: „kötelező”
2.rész
a fenti szövegrész
3.rész
„felhívja a tagállamokat, hogy vezessenek be kötelező kvótákat választási rendszereikben annak érdekében, hogy biztosítsák a nők és férfiak egyenlő képviseletét mind az európai, mind a nemzeti parlamentekben;”
80.bek.
1.rész
„üdvözli a Bizottság azon elkötelezettségét, hogy előmozdítja a nők választóként és jelöltként való részvételét a 2024-es európai parlamenti választásokon;”
2.rész
„hangsúlyozza e tekintetben, hogy felül kell vizsgálni a választási törvényt annak biztosítása érdekében, hogy ideiglenesen helyettesíteni lehessen az Európai Parlament anyasági, apasági vagy szülői szabadsághoz való jogával élő képviselőit; felhívja a Bizottságot, hogy ennek megfelelően vizsgálja felül a választási törvényt, és felhívja a Tanácsot, hogy hagyja jóvá ezt a felülvizsgálatot;”
100.bek.
1.rész
„Hangsúlyozza, hogy a következő többéves pénzügyi keretbenh növelni kell a nemek közötti egyenlőség és a nők jogainak előmozdítására irányuló uniós programok, különösen a a helyreállítási eszközre (Next Generation EU) vonatkozó gazdaságélénkítési terv számára rendelkezésre álló forrásokat, és kéri a Bizottságot annak biztosítására, hogy a következő többéves pénzügyi keretre vonatkozó felülvizsgált javaslat tartalmazzon a nemek közötti egyenlőség érvényesítésére vonatkozó záradékot is; sürgeti a Bizottságot, hogy fokozza a nemek közötti egyenlőség szempontját érvényesítő költségvetés-tervezés végrehajtására irányuló erőfeszítéseit a költségvetési eljárás szerves részeként annak valamennyi szakaszában és minden költségvetési sorban, valamint hozzon lkétre független kltségvetést célzott fellépések számára; hangsúlyozza, hogy minden új intézkedést, mechanizmust vagy stratégiát nemi szempontú hatásvizsgálatnak kell alávetni;”
2.rész
„felhívja ezzel összefüggésbena Bizottságot és a Tanácsot, hogy fektessenek be a gondozási ágazatba, és fogadjanak el egy európai gondozási megállapodást az európai zöld megállapodás kiegészítéseként;”
114.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és különösen az olyan kísérletek miatt, amelyek az abortusz további kriminalizálására irányulnak és ellehetetlenítik a fiatalok hozzáférését az átfogó szexuális oktatáshoz Lengyelországban” és „valamint a Magyarországon elfogadott reform miatt, amely támadás a transznemű és interszexuális személyek jogai ellen”
2.rész
„és különösen az olyan kísérletek miatt, amelyek az abortusz további kriminalizálására irányulnak és ellehetetlenítik a fiatalok hozzáférését az átfogó szexuális oktatáshoz Lengyelországban”
3.rész
„valamint a Magyarországon elfogadott reform miatt, amely támadás a transznemű és interszexuális személyek jogai ellen”
122.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „20%”
2.rész
a fenti szövegrész
E.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és szexuális és reprodukciós egészséghez való hozzáférésének”
2.rész
a fenti szövegrész
F.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „többek között a szexuális és reproduktív egészséghez“
2.rész
a fenti szövegrész
J.preb.
1.rész
„mivel az emberkereskedelem az alapvető jogok és az emberi méltóság egyik legfelháborítóbb megsértése; mivel az emberkereskedelem regisztrált áldozatainak 80 %-a nő és lány, a szexuális kizsákmányolás céljából folytatott emberkereskedelem regisztrált áldozatainak pedig 95 %-a nő és lány; mivel az emberkereskedelem a szervezett bűnözés növekvő ága, a rabszolgaság egyik formája és az emberi jogok megsértése, amely főként nőket és gyermekeket érint, különösen szexuális kizsákmányolás céljából; mivel a prostitúció piaca táplálja a nők és gyermekek kereskedelmét, és súlyosbítja az ellenük irányuló erőszakot;”
2.rész
„mivel a tagállamoknak oly módon kell kialakítaniuk szociális és gazdaságpolitikájukat, hogy segítsék a kiszolgáltatott nőket és lányokat a prostitúció elhagyásában, többek között támogatásukat célzó konkrét szociális és gazdaságpolitikák bevezetésével;”
K.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a prostitúció”
2.rész
a fenti szövegrész
N.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „valamint további intézkedésekkel is ki kell egészíteniük”
2.rész
a fenti szövegrész
R.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és mivel növelni kell a teljes körű jogokkal és teljes fizetéssel járó szülési szabadság időtartamát;”
2.rész
a fenti szövegrész
W.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „információkhoz”, „és jogokhoz”, „a biztonságos és legális abortuszhoz” „és jogokhoz”, „többek között a biztonságos és legális abortusz megtagadása”, „a szexuális életre és a kapcsolatokra vonatkozó átfogó oktatás” és „a testükkel és”
2.rész
„információkhoz”
3.rész
„és jogokhoz”
4.rész
„a biztonságos és legális abortuszhoz”
5.rész
„és jogokhoz”, „többek között a biztonságos és legális abortusz megtagadása”
6.rész:
„a szexuális életre és a kapcsolatokra vonatkozó átfogó oktatás”
7.rész
és „a testükkel és”
X.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és jogokhoz”
2.rész
a fenti szövegrész
AD.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „(többek között a szexuális oktatáshoz)”
2.rész
a fenti szövegrész
25. a nemek közötti digitális szakadék megszüntetéséről: a nők részvétele a digitális gazdaságban