„приема за сведение ангажимента на председателя г-жа Лагард за разглеждане на благоприятни за климата промени в операциите на ЕЦБ и за „проучване на всички налични начини за борба с изменението на климата“;“
2-ра част:
„призовава ЕЦБ да приведе своята рамка за обезпеченията в съответствие с рисковете, свързани с изменението на климата, и да оповести своето равнище на привеждане в съответствие с Парижкото споразумение, както и да проучи това привеждане в съответствие в банковия сектор;“
§ 36
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „изразява съгласие с г‑жа Лагард, председател на ЕЦБ, че ЕЦБ трябва да подобри мерките си за комуникация с гражданите относно въздействието на своите политики;“
целият текст с изключение на думата: „задължителни“
2-ра част:
тази дума
§ 33
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „(т.е. прогнозния жизнен цикъл на даден продукт)“, „както ... така“ (в „както законоустановените гаранционни права, така и правилата“), „и правилата за обръщане на тежестта на доказване“ и „и да въведе пряка отговорност на производителя“
2-ра част:
тези думи
§ 34
1-ва част:
„призовава за законодателни мерки за прекратяване на практиките, водещи до планирано остаряване,“
2-ра част:
„като също така се обмисли добавянето на такива практики в списъка в приложение I към Директива 2005/29/ЕО;“
§ 36
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „задължителни“
2-ра част:
тази дума
§ 38
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „законодателно предложение за“
2-ра част:
тези думи
§ 53
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и данъчни стимули“
2-ра част:
тези думи
§ 63
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „задължителна“
2-ра част:
тази дума
7. Прилагане на Директивата относно борбата с трафика на хора
Доклад: Juan Fernando López Aguilar, María Soraya Rodríguez Ramos (A9-0011/2021)
Предмет
Изм. №
Автор
ПГ и т.н.
Гласуване
Гласове чрез ПГ/ЕГ - бележки
§ 6
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
673, 6, 18
2/ПГ
+
554, 111, 31
3/ПГ
+
560, 130, 7
4/ПГ
+
577, 102, 18
след § 20
10rev
The Left
ПГ
-
210, 255, 225
§ 21
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
666, 6, 25
2/ПГ
+
585, 40, 71
§ 22
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
675, 13, 9
2/ПГ
+
495, 143, 56
§ 25
§
оригинален текст
ПГ
+
511, 106, 77
след § 30
1
ID
ПГ
-
125, 518, 52
§ 37
2з
ID
ПГ
-
138, 523, 34
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
612, 47, 38
2/ПГ
+
356, 307, 34
§ 41
3
ID
ПГ
-
163, 516, 16
§
оригинален текст
ПГ
+
368, 271, 55
§ 44
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
657, 15, 25
2/ПГ
+
550, 100, 45
§ 46
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
688, 5, 4
2/ПГ
+
568, 127, 2
§ 49
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
661, 8, 28
2/ПГ
+
582, 108, 7
§ 55
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
686, 5, 6
2/ПГ
+
659, 20, 18
§ 56
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
656, 6, 35
2/ПГ
+
477, 203, 17
§ 57
§
оригинален текст
ПГ
+
562, 127, 8
§ 59
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
606, 68, 22
2/ПГ
+
539, 100, 58
§ 60
6
Verts/ALE, The Left
ПГ
-
340, 347, 10
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
680, 14, 3
2/ПГ
+
582, 32, 83
§ 67
7
Verts/ALE, The Left
ПГ
-
193, 483, 21
§ 68
8
Verts/ALE, The Left
ПГ
-
186, 500, 9
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
645, 16, 36
2/ПГ
+
480, 199, 17
3/ПГ
+
589, 93, 14
§ 71
9
Verts/ALE, The Left
ПГ
-
170, 508, 19
§ 72
4з
ID
ПГ
-
161, 521, 13
§
оригинален текст
ПГ
+
364, 311, 21
§ 78
5
ID
ПГ
-
169, 521, 5
Предложение за резолюция (целият текст)
ПГ
+
571, 61, 59
Искания за гласуване поотделно
PPE:
§§ 25, 37, 41, 72
Verts/ALE, The Left:
§ 57
ECR:
§§ 25, 41, 72
Искания за разделно гласуване
PPE:
§ 55
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като например трудовата експлоатация в земеделския сектор;“
2-ра част:
тези думи
Verts/ALE:
§ 21
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „тъй като Европол докладва, че „съществуват държави членки, в които проституцията е законна, като по този начин значително се улеснява използването на правната уредба от трафикантите, за да експлоатират жертвите си“; припомня, че по данни на Европол в някои държави — членки на ЕС, в които проституцията е законна, заподозрените са могли да експлоатират деца заедно с възрастни жертви; подчертава, че трафикът на хора се подхранва от високите печалби за трафикантите и от търсенето, което насърчава всички форми на експлоатация; подчертава, че използването на законни предприятия за прикриване на експлоататорски дейности е разпространена практика сред трафикантите на хора;“
2-ра част:
тези думи
ECR:
§ 37
1-ва част:
„призовава държавите членки да гарантират правото на семеен живот на жертвите на трафик на хора“
2-ра част:
„и да направят оценка на потенциалното разширяване на международната закрила, предоставена на жертвите спрямо членовете на техните семейства; призовава държавите членки да ускорят процедурите по събиране на семейства за членовете на семействата на жертвите, които са изложени на риск в държавата на произход;“
ID:
§ 44
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „презумпцията за детство“
2-ра част:
тези думи
§ 59
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „изразява съжаление относно факта, че на жертвите все още се повдигат обвинения и се налагат присъди за нарушения, които са били принудени да извършат, често във връзка с незаконно влизане на територията на дадена държава членка, което пък често е неразделно свързано с трафика на хора; призовава държавите членки да приемат ясни разпоредби относно недопускането на наказателно преследване или налагане на наказания на жертвите на трафик на хора и относно отделянето на защитата за жертвите от сътрудничеството с правоприлагащите органи, което понастоящем възлага цялата доказателствена тежест върху жертвата;“
2-ра част:
тези думи
Verts/ALE, The Left:
§ 6
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да приемат правила за гражданска отговорност за технологичните дружества, които хостват експлоататорски материали“, „доставчиците на интернет услуги“ и „и основани на технологии решения, например“
2-ра част:
„да приемат правила за гражданска отговорност за технологичните дружества, които хостват експлоататорски материали“
3-та част:
„доставчиците на интернет услуги“
4-та част:
„и основани на технологии решения, например“
§ 46
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „при снемането на биометрични данни на малолетни и непълнолетни лица“
2-ра част:
тези думи
§ 49
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава интернет платформите да обърнат специално внимание на разработването на подходящи инструменти; призовава в новия законодателен акт за цифровите услуги да се разгледа използването на методи за кибернасилие;“
2-ра част:
тези думи
§ 60
1-ва част:
„изразява съжаление по повод факта, че данните относно самоличността на жертвите на трафик на хора присъстват в полицейските доклади и са налични на всеки етап на производството, като в резултат за жертвите е трудно да подават сигнали или да бъдат защитавани от ответни действия с цел отмъщение;“
2-ра част:
„насърчава държавите членки да съхраняват имената на жертвите и други данни за самоличността в отделни файлове, достъпни за полицията и прокуратурата, но които да не се разкриват на лицата, заподозрени в извършване на трафик на хола или на техните адвокати, като същевременно се зачита правото на справедлив съдебен процес;“
Verts/ALE, ECR, The Left:
§ 22
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „съзнателното“
2-ра част:
тази дума
§ 56
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „съзнателно“ и „съзнателното“
2-ра част:
тази дума
ECR, The Left:
§ 68
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „съзнателно“ и „съзнателното“
2-ра част:
„съзнателно“
3-та част:
„съзнателното“
8. Изпълнението във връзка с член 43 от Директивата относно процедурите за предоставяне на закрила
„подчертава, че процедурите на границата понастоящем представляват изключения от законово определеното правило, че кандидатите за убежище имат право да влязат на територията на държава членка; отбелязва, че голям брой заявления за международна закрила се подават на границата или в транзитни зони на държавата членка, преди да е взето решение за влизането на кандидата; отбелязва, че в тези случаи държавите членки могат да предвидят процедури на границата само в случаите, изчерпателно посочени в член 31, параграф 8 и член 33 от ДПУ, и в съответствие с основните принципи и гаранции в глава II от ДПУ; отбелязва, че транспонирането и прилагането на процедури на границата съгласно ДПУ се различават в отделните държави членки, което води до липса на еднородност в рамките на ЕС; отбелязва, че повечето държави членки прилагат процедури на границата само в малък брой случаи и че няколко държави членки като цяло се въздържат от използването на процедури на границата; подчертава обаче, че три от седемте държави членки, разгледани в оценката на прилагането на европейско равнище на EPRS, прилагат процедури на границата извън основанията, предвидени в член 43 от ДПУ, и ги призовава да се въздържат от това;“
2-ра част:
„освен това призовава държавите членки да се въздържат от прилагане на процедури на границата по вътрешните граници;“
§ 16
1-ва част:
„счита, че е важно да се създаде независим механизъм за мониторинг и призовава държавите членки да предоставят на органите за наблюдение безпрепятствен достъп до граничните съоръжения, за да се гарантира ефективната защита на основните права и системното докладване на нарушения, в съответствие с насоките на FRA от доклада ѝ относно основните права на сухопътните граници;“
2-ра част:
„счита, че независими и компетентни национални институции в областта на правата на човека и НПО, агенции на ЕС като FRA, както и международни организации като ВКБООН следва да бъдат част от органите за наблюдение;“
§ 19
1-ва част:
„припомня, че в член 25, параграф 6, буква б) от ДПУ се предвижда ограничен набор от обстоятелства, които позволяват на държавите членки да обработват заявленията на непридружени малолетни и непълнолетни лица в рамките на процедура на границата; подчертава, че проверените държави членки не са въвели подходящи методи за определяне на възрастта; призовава държавите членки да гарантират зачитането на висшите интереси на детето, както и да защитават децата, включително жертвите на трафик на деца; подчертава, че ДПУ предоставя на държавите членки възможността да освобождават непридружените малолетни и непълнолетни лица от процедура на границата и да обработват съответно техните заявления в рамките на редовната процедура за предоставяне на убежище;“
2-ра част:
„призовава държавите членки да изключат непридружените малолетни и непълнолетни лица от процедури на границата;“
9. Публичен достъп до документи за периода 2016 – 2018 г.
„припомня преразгледания Правилник за дейността на Европейския парламент, съгласно който членовете на ЕП се приканват да приемат систематичната практика да се срещат единствено с представителите на интереси, регистрирани в регистъра за прозрачност; припомня също така, че членовете на ЕП се приканват да публикуват онлайн всички планирани срещи с представители на интереси, попадащи в обхвата на регистъра за прозрачност, докато докладчиците, докладчиците в сянка и председателите на комисии са задължени за всеки доклад да публикуват онлайн всички планирани срещи с представители на интереси, попадащи в обхвата на регистъра за прозрачност;“
2-ра част:
„в този контекст посочва обаче, че избраните представители са свободни да се срещат с всеки, когото считат за подходящ и важен за политическата им работа без други ограничения;“
ID:
§ 15
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително неговите подготвителни органи,“
2-ра част:
тези думи
§ 43
1-ва част:
„приветства започнатите от Европейския омбудсман проверки във връзка със злоупотребите на агенция FRONTEX по отношение на публичния достъп до документи;“
2-ра част:
„настоятелно призовава агенцията да спазва своите правни и морални задължения, като предоставя достъп и публикува документите, с които разполага;“ с изключение на думите: „и морални“
3-та част:
„и морални“
10. Намаляване на неравенството със специален акцент върху бедността сред работещите
„като има предвид, че явно работещите на платформи са мотивирани основно от допълнителните доходи, по-голямата гъвкавост, натрупването на опит, привличането на клиенти и липсата на възможности на традиционния пазар на труда; като има предвид, че работата на платформа като цяло е положителна за интеграцията на пазара на труда;“
2-ра част:
„че работата на платформа е разнородна и в резултат на това едно универсално решение би накърнило появата на важни форми на работа;“
§ 4
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „към които спадат възрастните жени, самотните жени, жените с деца и самотните майки, жените бежанки и мигранти, както и цветнокожите жени, жените от етнически малцинства, хомосексуалните, бисексуалните и транссексуалните жени, както и жените с увреждания,“
2-ра част:
тези думи
§ 20
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „за необходимостта от протокол за социален напредък в договорите за ЕС, който гарантира,“
2-ра част:
тези думи
§ 33
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „законодателна“
2-ра част:
тази дума
§ 42
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „конкурентоспособността“
2-ра част:
тези думи
§ 48
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „трудовите договори за „нулево“ работно време“ и „и че обучението, свързано с работата, трябва да се провежда през работно време;“
2-ра част:
„трудовите договори за „нулево“ работно време“
3-та част:
„и че обучението, свързано с работата, трябва да се провежда през работно време;“
§ 56
1-ва част:
„подчертава, че е необходимо да се гарантира спазването на правилата за равенство, да се премахнат всички форми на дискриминация, по-специално по отношение на заплатите и условията на труд, да се предоставят равни възможности и да се отстранят пропуските в законодателството, които засягат групите в неравностойно положение;“
2-ра част:
„освен това призовава за деблокиране на хоризонталната Директива за борба с дискриминацията;“
§ 64
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „задължителни“
2-ра част:
тази дума
§ 67
1-ва част:
„изразява загриженост, че нестандартните и несигурни работни места може да се увеличат поради кризата, предизвикана от COVID-19; подчертава, че нормативно установените минимални работни заплати следва да обхващат всички работници,“
2-ра част:
„в това число изключените понастоящем категории работници, като например упражняващите нестандартни форми на заетост;“
§ 71
1-ва част:
„настоятелно призовава държавите членки постепенно да спрат използването на договори за „нулево“ работно време;“
2-ра част:
„призовава Комисията и държавите членки да премахнат принудителната работа на непълно работно време и да положат значителни усилия за насърчаване на заетостта на безсрочни трудови договори и ограничаване на използването на непрекъснато подновяваните временни договори;“
§ 83
1-ва част:
„счита, че дружествата следва да гледат на практиките като на инвестиция, а не като на безплатен труд; припомня, че младите хора често не разполагат с други източници на доходи, докато работят като практиканти; счита, че практикантите оказват ценен и важен принос и заслужават заплащане;“
2-ра част:
„призовава Комисията и държавите членки да сложат край на неплатените практики и да гарантират висококачествени практики с достойно заплащане;“
§ 103
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „призовава Комисията и държавите членки да гарантират, че финансовата помощ не се предоставя на предприятия, които са регистрирани в държавите, изброени в приложение 1 към заключенията на Съвета относно преразгледания списък на ЕС на юрисдикциите, неоказващи съдействие за данъчни цели;“ и „и се въздържат от обратно изкупуване на акции или изплащане на бонуси на ръководството или дивиденти на акционерите;“
2-ра част:
„призовава Комисията и държавите членки да гарантират, че финансовата помощ не се предоставя на предприятия, които са регистрирани в държавите, изброени в приложение 1 към заключенията на Съвета относно преразгледания списък на ЕС на юрисдикциите, неоказващи съдействие за данъчни цели;“
3-та част:
„и се въздържат от обратно изкупуване на акции или изплащане на бонуси на ръководството или дивиденти на акционерите;“
§ 108
1-ва част:
„подчертава, че работниците с ниски доходи, заети в сектори със значително повече контакти с хора, като например сектора на грижите, транспортния сектор или приемането на работа чрез онлайн платформи, без възможност за дистанционна работа, са изложени на по-висок риск от заразяване с COVID-19;“
2-ра част:
„отправя остри критики относно дългия период на класифициране на COVID-19 в Директивата относно биологичните агенти; призовава за спешно преразглеждане на Директивата относно биологичните агенти с цел адаптирането ѝ към глобалната пандемия и други извънредни обстоятелства, за да се осигури пълната защита на работниците срещу рисковете от излагане по най-бързия възможен начин;“
§ 110
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да предложат директива относно стреса на работното място и по този начин да създадат насоки за дружествата за“
2-ра част:
тези думи
§ 111
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „има за цел изкореняването на бедността и премахването на социално-икономическите неравенства и“ и „подчертава, че Европейският парламент трябва да бъде изцяло ангажиран както в предварителния, така и в последващия контрол на плана за възстановяване и че на всичките му избрани членове трябва да бъде дадена официална роля, за да се гарантира напълно демократичен и прозрачен процес на оценка и изпълнение;“
2-ра част:
„има за цел изкореняването на бедността и премахването на социално-икономическите неравенства и“
3-та част:
„подчертава, че Европейският парламент трябва да бъде изцяло ангажиран както в предварителния, така и в последващия контрол на плана за възстановяване и че на всичките му избрани членове трябва да бъде дадена официална роля, за да се гарантира напълно демократичен и прозрачен процес на оценка и изпълнение;“
11. Въздействието на Covid-19 върху младежта и спорта
Предложение за резолюция B9-0115/2021 (комисия CULT)
§ 1
§
оригинален текст
ПГ
+
673, 8, 13
§ 5
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
658, 17, 20
2/ПГ
+
555, 83, 57
§ 7
§
оригинален текст
ПГ
+
589, 80, 26
§ 11
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
675, 7, 11
2/ПГ
+
542, 138, 14
§ 13
§
оригинален текст
ПГ
+
688, 3, 4
§ 14
§
оригинален текст
ПГ
+
656, 2, 37
§ 15
§
оригинален текст
ПГ
+
679, 6, 10
§ 16
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
685, 7, 3
2/ПГ
+
672, 18, 5
3/ПГ
+
547, 140, 8
4/ПГ
+
571, 20, 104
Предложение за резолюция (целият текст)
ПГ
+
592, 42, 57
Искания за гласуване поотделно
ID:
§§ 1, 7, 11, 13, 14, 15
Искания за разделно гласуване
ECR:
§ 11
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „младите мигранти и бежанци, както и младите членове на общността на ЛГБТИ +;“
2-ра част:
тези думи
ID:
§ 5
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „увеличаването на ограниченията за издаване на визи на доброволци от държавите партньори“
2-ра част:
тези думи
ECR, ID:
§ 16
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „като взаимно уважение и разбирателство, солидарност, многообразие, справедливост, сътрудничество и гражданска ангажираност“, „и насърчава сближаването и интеграцията на мигрантите и бежанците“ и „във връзка с това призовава Комисията да засили приобщаването чрез спорт и да проучи нови начини за постигане на максимално въздействие и разпространение; призовава за предоставяне на по-голяма подкрепа на семействата с ниски доходи, за да се даде възможност на техните деца да участват в спортни и други развлекателни дейности;“
2-ра част:
„като взаимно уважение и разбирателство, солидарност, многообразие, справедливост, сътрудничество и гражданска ангажираност“
3-та част:
„и насърчава сближаването и интеграцията на мигрантите и бежанците“
4-та част:
„във връзка с това призовава Комисията да засили приобщаването чрез спорт и да проучи нови начини за постигане на максимално въздействие и разпространение; призовава за предоставяне на по-голяма подкрепа на семействата с ниски доходи, за да се даде възможност на техните деца да участват в спортни и други развлекателни дейности;“
13. Проспект на ЕС за възстановяване и целенасочени корекции за финансовите посредници с цел подпомагане на възстановяването от пандемията от COVID-19 ***I
целият текст с изключение на думите „юни“ (в съображения 9, 10, 20 и в членове 4§1, 4§2, 4§3, 4§4, 4§6, 5§1, 5§2, 5§3, 5§5, 9§1, 9§2, 9§3, 9§5, 10§1, 10§2, 10§3, 10§5, 15§1, 15§2, 15§3, §15§5, 16§1, 16§2, 16§3, 16§5), „десет месеца“ (в съображения 9, 10, 13, 20 и в членове 4§1, 4§4, 5§1, 5§2, 5§3, 9§1, 9§2, 9§3, 10§1, 10§2, 10§3, 15§1, 15§2, 15§3, 16§2, 16§3), „31 май" (в съображения 22 и в членове 2§7, 3§3, 4§4, 5§3, 7§3, 8§3, 9§3, 10§3, 11§3, 14§2, 15§3, 16§3, 17§3) и „септември“ (в членове 16§1, 16§2)
2-ра част:
„юни“ (в съображения 9, 10, 20 и в членове 4§1, 4§2, 4§3, 4§4, 4§6, 5§1, 5§2, 5§3, 5§5, 9§1, 9§2, 9§3, 9§5, 10§1, 10§2, 10§3, 10§5, 15§1, 15§2, 15§3, §15§5, 16§1, 16§2, 16§3, 16§5),
3-та част:
„десет месеца“ (в съображения 9, 10, 13, 20 и в членове 4§1, 4§4, 5§1, 5§2, 5§3, 9§1, 9§2, 9§3, 10§1, 10§2, 10§3, 15§1, 15§2, 15§3, 16§2, 16§3),
4-та част:
„31 май" (в съображения 22 и в членове 2§7, 3§3, 4§4, 5§3, 7§3, 8§3, 9§3, 10§3, 11§3, 14§2, 15§3, 16§3, 17§3)
„отбелязва, че Споразумението за асоцииране/задълбочената и всeобхватна зона за свободна търговия представляват отражение на споделения стремеж на ЕС и Украйна към политическо асоцииране и икономическа интеграция и че те може да послужат като образец за реформи, и подчертава изключителното им значение, особено в сегашните извънредни времена;“
2-ра част:
„настоятелно призовава за пълното прилагане на споразумението и за реализирането на неговия потенциал; освен това настоятелно призовава украинските власти да запазят неговото изпълнение като приоритет в своите програми въпреки предизвикателствата, свързани с пандемията от COVID-19; подчертава, че помощта на ЕС за Украйна e обвързана със строги условия, и отново заявява, че е необходимо Украйна да докаже подновяването на ангажиментите си за провеждане на реформи и спазване на принципите на Съюза; припомня необходимостта от актуализиране на Споразумението за асоцииране/задълбочената и всeобхватна зона за свободна търговия, за да се вземат предвид надлежно развитието на регулаторните рамки и потребностите, свързани с икономическото развитие, и да се укрепят механизмите за мониторинг;“
PPE:
§ 38
1-ва част:
„при все това изразява загриженост във връзка с резултата от решението на Конституционния съд от 27 октомври 2020 г., което създаде правен вакуум в украинската структура за борба с корупцията и значително подкопа позицията на Националната агенция за превенция на корупцията; настоятелно призовава украинските органи да предприемат действия възможно най-скоро, за да може отново да има една напълно функционираща, ефективна и всеобхватна институционална структура за борба с корупцията, включително в съдебната система, като същевременно се запази напълно независимостта на съдебната система от изпълнителната и законодателната власт; подчертава, че ако разполага с пълни правомощия, Националната агенция за превенция на корупцията може да играе решаваща роля в този контекст и че решението на Конституционния съд не следва да се използва като претекст за нейното подкопаване или заобикаляне;“
2-ра част:
„се надява, че незабавната реакция от страна на различни политически заинтересовани страни, и по-специално от страна на членове на Върховната рада, скоро ще доведе до приемането на законодателство, което ще запълни този правен вакуум, който подкопава усилията за борба с корупцията;“
изменение 59
1-ва част:
„подчертава, че в източната част на Украйна над 3,5 милиона души от двете страни на линията на контакт все още зависят от хуманитарна помощ и закрила, като са засегнати от прекъсвания на водо- и електроснабдяването; отбелязва, че настоящата пандемия от COVID-19 задълбочи предизвикателствата, с които се сблъскват тези хора; насърчава Комисията да увеличи усилията си – в координация с органите на ООН – с оглед на оказването на съдействие по време на настоящата хуманитарна криза в съответствие с общия преглед на хуманитарните нужди;
2-ра част:
„настоятелно призовава Комисията да предприеме стъпки в подкрепа на поминъка на вътрешно разселените лица, които наброяват 1,4 милиона души;“
S&D:
изменение 72
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „не само“ и „които са проевропейски настроени, но и организациите“
2-ра част:
тези думи
PPE, S&D:
§ 109
1-ва част:
„подчертава ролята на Украйна като стратегическа транзитна държава за преноса на газ и необходимостта от модернизация на нейната национална газопреносна система, както и значението на нейното интегриране в рамките на енергийния пазар на ЕС въз основа на ефективното изпълнение на актуализираното приложение XXVII към Споразумението за асоцииране; приветства подписването на дългосрочния договор за транзитен пренос на газ, осъществено с помощта на ЕС;“
2-ра част:
„изразява загриженост във връзка с изграждането на тръбопровода „Северен поток 2“ и отново посочва дългосрочните основни рискове в сферата на политиката, икономиката и сигурността; отбелязва, че газопроводът засилва зависимостта на ЕС от доставките на газ от Русия, застрашава вътрешния пазар на ЕС, не съответства на енергийната политика на ЕС или на стратегическите му интереси и има възможни отрицателни последици за разкъсваната от войната Украйна; поради това в съответствие с предишните си позиции призовава всички заинтересовани страни, и по-специално тези от държавите членки и Европа, да използват наличните правни клаузи, за да спрат проекта;“
Разни
Изменение 31 беше отменено.
Групата The Left оттегли изменения 71 и 73.
17. Европейска програма за умения за постигане на устойчива конкурентоспособност, социална справедливост и издръжливост
Предложение за резолюция B9-0108/2021 (комисия EMPL)
§ 2
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
665, 12, 15
2/ПГ
+
595, 85, 12
§ 13
§
оригинален текст
ПГ
+
340, 295, 57
§ 15
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
678, 3, 11
2/ПГ
+
592, 10, 90
§ 18
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
520, 91, 80
2/ПГ
+
392, 245, 55
§ 20
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
653, 31, 7
2/ПГ
+
553, 54, 84
§ 21
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
627, 38, 24
2/ПГ
+
390, 242, 59
§ 22
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
669, 14, 9
2/ПГ
+
599, 86, 7
§ 23
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
652, 5, 34
2/ПГ
+
656, 28, 8
3/ПГ
+
511, 139, 42
4/ПГ
+
515, 137, 40
§ 26
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
661, 13, 18
2/ПГ
+
387, 215, 90
§ 28
§
оригинален текст
ПГ
+
592, 52, 47
§ 45
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
648, 12, 32
2/ПГ
+
538, 133, 21
3/ПГ
+
466, 223, 3
съображение Л
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
601, 34, 57
2/ПГ
+
365, 322, 5
съображение У
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
+
687, 3, 2
2/ПГ
+
625, 54, 13
3/ПГ
+
617, 55, 20
Предложение за резолюция (целият текст)
ПГ
+
606, 12, 72
Искания за гласуване поотделно
S&D:
§ 13
ECR:
§ 28
ID:
съображение Л
Искания за разделно гласуване
PPE:
съображение Л
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „с 60% до 2030 г.“
2-ра част:
тези думи
§ 18
1-ва част:
„призовава за деблокиране на настоящото предложение за синя карта,“
2-ра част:
„за да се предоставят на европейските предприятия необходимите компетентности, така че те да продължат да бъдат или да станат конкурентоспособни;“
§ 21
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „подчертава необходимостта от чувствителни към аспектите на пола процедури за наемане на работа и подбор на служители в частния и публичния сектор, и по-специално в ориентираните към бъдещето сектори като НТИМ и цифровия сектор, където жените са недостатъчно представени;“
2-ра част:
тези думи
§ 26
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително чрез схемата SURE;“
2-ра част:
тези думи
ECR:
§ 15
1-ва част:
„подчертава, че много граждани придобиват ценни умения и опит извън системата на формалното образование или обучение, какъвто е случаят например с лицата, полагащи неформални грижи за хора с увреждания или възрастни хора;“
2-ра част:
„счита, че тези неформални умения следва да бъдат признавани, тъй като могат да помогнат на полагащите неформални грижи лица да увеличат възможностите си на пазара на труда;“
ID:
съображение У
1-ва част:
„като има предвид, че политиките в областта на образованието, обучението и уменията са от компетентността на държавите членки;“
2-ра част:
„като има предвид, че ЕС играе важна роля в оказването на подкрепа, координирането и допълването на действията на държавите членки в тези области;“
3-та част:
„като има предвид, че новите предизвикателства изискват мобилизиране на европейски инструменти и подкрепящи политики в рамките на европейското пространство за образование; като има предвид, че програмите на Съюза, като „Еразъм+“, европейската гаранция за младежта и Европейския корпус за солидарност, играят важна роля за повишаване на квалификацията на младите хора;“
§ 2
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „включително роми, както и хора с мигрантски произход;“
2-ра част:
тези думи
§ 20
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „чрез обучение“
2-ра част:
тези думи
§ 22
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „или произхождащите от етнически малцинства“
2-ра част:
тези думи
ECR, ID:
§ 23
1-ва част:
„отбелязва с голям интерес възможностите и предизвикателствата, които възникват от разпространението на цифрови решения като дистанционната работа и за които развитието на цифрови умения е от решаващо значение;“
2-ра част:
„припомня колко важно е да има европейска законодателна рамка, която цели да регулира условията за работа от разстояние и правото на откъсване от работната среда в целия Съюз и да осигури достойни условия на труд и заетост в цифровата икономика, ръководена от придобиването на нови умения;“ с изключение на думите: „европейска законодателна рамка, която цели да регулира условията за работа от разстояние и“ и „в целия Съюз“
3-та част:
„европейска законодателна рамка, която цели да регулира условията за работа от разстояние и“
4-та част:
„в целия Съюз“
PPE, ID:
§ 45
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „например хора с увреждания, хора в напреднала възраст, бездомни хора, незаети с работа, учене или обучение лица и лица с мигрантски произход“
2-ра част:
„например хора с увреждания, хора в напреднала възраст, бездомни хора, незаети с работа, учене или обучение лица“
3-та част:
„и лица с мигрантски произход“
18. Безопасност на атомната електроцентрала в Островец (Беларус)
„като има предвид, че влошаването на политическата обстановка и положението със сигурността в Йемен доведе до увеличаването и консолидирането на присъствието на терористични групи в държавата, включително Ансар ал-Шария, известна също като Ал-Кайда на Арабския полуостров, и т.нар. Йеменска провинция Даиш, които продължават да контролират малки части от територията, “
2-ра част:
„както и военното крило на „Хизбула“, което е в списъка на ЕС на терористичните организации;“
ECR:
съображение П
1-ва част:
„като има предвид, че Парламентът многократно е призовавал за обща за ЕС забрана за износ, продажба, модернизиране и поддържане на каквато и да е форма на оборудване за сигурност на членове на ръководената от Саудитска Арабия коалиция, включително Саудитска Арабия и ОАЕ, предвид сериозните нарушения на международното хуманитарно право и на правото в областта на правата на човека, извършени в Йемен; като има предвид, че някои държави членки са наложили забрани върху износа на оръжие за членове на ръководената от Саудитска Арабия коалиция, включително забраната на Германия за износ на оръжие за Саудитска Арабия и забраната на Италия за износ на оръжие за Саудитска Арабия и ОАЕ, и като има предвид, че и други обмислят това;“
2-ра част:
„като има предвид, че някои държави членки продължават да изнасят за Саудитска Арабия и ОАЕ оръжия, които може да се използват в Йемен, в нарушение на правно обвързващата Обща позиция 2008/944/ОВППС на Съвета относно износа на оръжие;“
S&D:
изменение 17
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „чрез посредници“
2-ра част:
тези думи
ECR, ID:
§ 6
1-ва част:
„изразява убеждението, че всяко дългосрочно решение следва да е съсредоточено върху първопричините за нестабилността в държавата и да задоволява легитимните искания и стремления на народа на Йемен; отново изразява подкрепата си за всички мирни политически усилия за защита на суверенитета, независимостта и териториалната цялост на Йемен; осъжда чуждестранната намеса в Йемен, включително присъствието на чуждестранни войски и наемници на място;“ с изключение на думите: „и териториалната цялост“
2-ра част:
„и териториалната цялост“
3-та част:
„призовава за незабавно изтегляне на всички чуждестранни сили, за да се улесни политическият диалог между йеменските действащи лица;“
Renew, ECR:
§ 12
1-ва част:
„приветства за тази цел решенията на редица държави членки да наложат забрани за износ на оръжие за Саудитска Арабия и ОАЕ;“
2-ра част:
„призовава всички държави членки да спрат износа на оръжие за всички членове на ръководената от Саудитска Арабия коалиция; призовава заместник-председателя/върховен представител да докладва за текущото състояние на сътрудничеството във военната сфера и в сферата на сигурността между държавите членки и ръководената от Саудитска Арабия коалиция;“
3-та част:
„осъжда снабдяването на движението „Хути“ със значителни количества оръжия и компоненти от страна на лица и образувания от Иран;“
Разни
Фабио Масимо Касталдо също подкрепи общото предложение за резолюция RC-B9-0119/2021/REV.
„настоява ЕС и други международни участници да поддържат и укрепват своя интегриран и координиран подход към Уганда, който включва насърчаването на доброто управление, демокрацията и правата на човека, както и укрепването на съдебната система и принципите на правовата държава, и настоятелно призовава ЕС и неговите държави членки да изразяват тези опасения по публични и дипломатически канали;“
2-ра част:
„отново заявява, че санкциите срещу отделни лица и организации, отговорни за нарушения на правата на човека в Уганда, трябва да бъдат приети на равнището на ЕС съгласно новия механизъм на ЕС за санкции в областта на правата на човека,“
3-та част:
„т.нар. закон „Магнитски“ на ЕС;“
24. 25 години след Декларацията и Платформата за действие от Пекин: бъдещи предизвикателства по отношение на правата на жените
„като има предвид, че жените са изправени пред интерсекционална неравнопоставеност и дискриминация, свързани, наред с другото, с техния расов, етнически или социален произход, сексуална ориентация, полова идентичност и изразяване, религия или убеждения, статут на пребиваване и увреждане, и че усилията трябва да се насочат към всички форми на дискриминация за постигане на равенство между половете за всички жени;“
2-ра част:
„като има предвид, че политиките на ЕС трябва да засилят своя междусекторен подход за справяне с институционалните, структурните и историческите измерения на дискриминацията; като има предвид, че прилагането на междусекторния анализ не само ни позволява да разберем структурните пречки, но и предоставя доказателства, въз основа на които да се създадат референтни показатели и да се проправи пътят към стратегически и ефективни политики срещу системната дискриминация, изключването и неравенствата между половете;“
§ 11
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „расов и етнически произход“, „по полов признак“ и “които ще интегрират по-добре междусекторната перспектива, свързана с равенството между половете”
2-ра част:
„расов“
3-та част:
„произход“ и „и етнически“
4-та част:
„по полов признак“
5-та част:
“които ще интегрират по-добре междусекторната перспектива, свързана с равенството между половете”
§ 20
1-ва част:
„приветства признаването на свързаното с пола измерение на изменението на климата както в Третия план за действие относно равенството между половете, така и в Стратегията за равенство между половете за периода 2020—2025 г.;“
2-ра част:
„подчертава, че равенството между половете е от съществено значение за управлението на климатичната криза;“
§ 22
1-ва част:
„призовава Комисията и държавите членки да разработят и насърчават чувствителни към аспектите на пола цели, задачи и показатели, както и да събират групирани по полов признак данни при планирането, изпълнението, мониторинга и оценката на политиките, програмите и проектите в областта на изменението на климата,“
2-ра част:
„както и да създадат звена за контакт по въпросите на равенството между половете и изменението на климата във всички държавни институции;“
Verts/ALE:
§ 41
1-ва част:
„призовава държавите членки да прилагат ефективно Директива 2011/36/ЕС относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите от него, както и да приемат конкретни мерки за справяне с насилието срещу жените и неравенството между половете като първопричини за трафика; призовава Комисията да преработи директивата, след задълбочена оценка на въздействието, с цел да се подобрят мерките за предотвратяване и наказателно преследване на всички форми на трафик,“ с изключение на думите: „да преработи директивата, след задълбочена оценка на въздействието, с цел“
2-ра част:
„да преработи директивата, след задълбочена оценка на въздействието, с цел“
3-та част:
„особено с цел сексуална експлоатация, като най-разпространената и докладвана област на трафика на хора, която засяга 92% от жените и момичетата, които са жертви на трафик в Европа;“
4-та част:
„освен това призовава Комисията да измени директивата, за да се гарантира, че държавите членки изрично инкриминират съзнателното ползване на всички услуги, предоставяни от жертви на трафик;“
ID:
съображение Н
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „равномерно“
2-ра част:
тази дума
съображение У
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „въпреки че жените изглежда проявяват по-голяма загриженост по отношение на климата в поведението си, отколкото мъжете,“
2-ра част:
тези думи
§ 24
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „за постигане на равенство между половете и“
2-ра част:
тези думи
§ 33
1-ва част:
„призовава европейските институции да въведат задължителни мерки, като например квоти, за да се гарантира равенството между половете в избираемите органи,“
2-ра част:
„и призовава държавите членки да гарантират балансирано представителство на жените и мъжете както в Европейския парламент, така и в националните парламенти; призовава също така за стратегии, които да гарантират значимо представителство на жени с различен произход на длъжности за вземане на решения в европейските институции;“
§ 34
1-ва част:
„приветства ангажимента, поет от Комисията в рамките на Стратегията за равенство между половете, за борба с насилието, основано на пола,“
2-ра част:
„и отново призовава ЕС да приключи ратифицирането на Конвенцията от Истанбул въз основа на широко присъединяване и да се застъпи за ратифицирането и прилагането ѝ от всички държави членки; призовава държавите членки да вземат предвид препоръките на Експертната група за действие срещу насилието над жени и домашното насилие (GREVIO) и да подобрят законодателството, за да го приведат в по-голяма степен в съответствие с разпоредбите на Конвенцията от Истанбул, за да се гарантира правилното прилагане и изпълнение;“
§ 35
1-ва част:
„приветства инициативата за разширяване на обхвата на определенията за различните видове престъпления, така че те да обхванат специфични форми на насилие, основано на пола, в съответствие с член 83, параграф 1 от ДФЕС, и призовава Комисията след това да представи предложение за всеобхватна директива на ЕС, в която акцентът е поставен върху жертвите, с цел предотвратяване на и борба с всички форми на насилие, основано на пола;“
2-ра част:
„припомня, че тези нови законодателни мерки следва във всички случаи да допълват ратифицирането на Конвенцията от Истанбул;“
§ 37
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и призовава за противодействие на свързаните с пола стереотипи, които създават условия за насилие, основано на пола;“
2-ра част:
тези думи
PPE:
§ 9
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (СРЗП), „и предизвикателствата пред телесната автономност и контрола на раждаемостта“, „и права“ и „и необоснованите прекомерни ограничения на достъпа до аборти;“
2-ра част:
„и права“ (СРЗП) и „и предизвикателствата пред телесната автономност и контрола на раждаемостта“
3-та част:
„и права“
4-та част:
„и необоснованите прекомерни ограничения на достъпа до аборти;“
§ 26
1-ва част:
„призовава ЕС да полага повече усилия за премахване на разликата в заплащането на жените и мъжете и да прилага принципа на еднакво заплащане“
2-ра част:
„чрез приемане на законодателство за увеличаване на прозрачността на заплащането, включително задължителни мерки за всички дружества; изразява съжаление, че предложението на Комисията за задължителни мерки за прозрачност на заплащането не е представено до момента, както беше планирано;“
§ 27
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „също така приканва държавите членки да надхвърлят рамките на минималните стандарти, определени в Директивата;“
2-ра част:
тези думи
§ 29
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „минимални стандарти и“
2-ра част:
тези думи
§ 31
1-ва част:
„подчертава необходимостта да се гарантират правата на жените домашни работници на достойни условия на труд и еднаква социална закрила,“
2-ра част:
„като се гарантира ратифицирането и прилагането на Конвенция № 189 на МОТ относно достойния труд на домашните работници;“
§ 43
1-ва част:
целият текст с изключение на думата: „обществено“
2-ра част:
тази дума
§ 44
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (СРЗП)
2-ра част:
тези думи
§ 45
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и услуги за безопасен и законен аборт“
2-ра част:
тези думи
ECR, ID:
§ 5
1-ва част:
„признава, че все повече жени се избират и назначават на отговорни постове,“
2-ра част:
„но изразява съжаление, че напредъкът е бавен“
3-та част:
„и че равенството е постигнато само в няколко държави – членки на ЕС;“
ECR, PPE:
§ 18
1-ва част:
„настоятелно призовава държавите членки да предприемат конкретни мерки за борба с риска от бедност в напреднала възраст, както и Комисията да включи измерението на половете по отношение на бедността в своите рамки за икономически растеж и социална политика; приветства групираните по полов признак показатели в механизма за мониторинг на прилагането на Европейския стълб на социалните права; подчертава необходимостта от интегриране на перспективата за равенство между половете чрез използването на междусекторен подход в съответствие с принципи 2 и 3 от Стълба и призовава за по-добра координация между Европейския стълб на социалните права и европейския семестър;“ с изключение на думите: „чрез използването на междусекторен подход“
2-ра част:
„чрез използването на междусекторен подход“
3-та част:
„призовава Комисията да разработи и включи в рамките на европейския семестър индекс за равенството между половете с цел да следи въздействието на макроикономическите политики, както и на прехода към зелена икономика и цифрови технологии, върху равенството между половете;“
ECR, ID, PPE:
§ 23
1-ва част:
„подчертава колко е важна пълната интеграция на жените на равни начала с мъжете във всички области на обществото и икономиката,“
2-ра част:
„както и активното насърчаване на балансирано представителство на половете на всички равнища на вземане на решения;“
3-та част:
„във връзка с това призовава Комисията да сложи край на блокирането на Директивата относно жените в управителните съвети в Европейския съвет;“
ID, PPE:
съображение Д
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“
2-ра част:
тези думи
съображение Л
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „както и ограничен достъп до сексуално и репродуктивно здраве и права (СРЗП)“
2-ра част:
„както и ограничен достъп до сексуално и репродуктивно здраве“ (СРЗП)