6. Program razmjene, pomoći i osposobljavanja za zaštitu eura od krivotvorenja za razdoblje 2021. – 2027. (program „Periklo IV”): proširenje na države članice nesudionice ***
7. Sporazum između EU-a i Kube: izmjena koncesija u vezi s izmjenom koncesija u pogledu svih carinskih kvota uvrštenih u raspored EU-a CLXXV. zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije ***
14. Mobilizacija Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji: zahtjev EGF/2020/002 EE/Turizam u Estoniji
Izvješće: José Manuel Fernandes (A9-0158/2021) (Potrebna većina zastupnika u Parlamentu i 3/5 danih glasova)
Predmet
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Jedinstveno glasovanje
AN
+
659, 30, 7
15. Mobilizacija Fonda solidarnosti Europske unije radi pružanja pomoći Grčkoj i Francuskoj u vezi s prirodnim katastrofama te Albaniji, Austriji, Belgiji, Crnoj Gori, Češkoj, Estoniji, Francuskoj, Grčkoj, Hrvatskoj, Irskoj, Italiji, Latviji, Litvi, Luxembourgu, Mađarskoj, Njemačkoj, Portugalu, Rumunjskoj, Srbiji i Španjolskoj u vezi s izvanrednim stanjem u području javnog zdravlja
16. Nacrt izmjene proračuna br. 2/2021 kojim se financira odgovor na bolest COVID-19 i koji uključuje poboljšanja i ažuriranja povezana s konačnim donošenjem višegodišnjeg financijskog okvira
Preporuka za drugo čitanje: Michaela Šojdrová (A9-0156/2021)
Predmet
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Odobrenje bez glasovanja
18. Erasmus+ program Unije za obrazovanje i osposobljavanje, mlade i sport ***II
Preporuka za drugo čitanje: Milan Zver (A9-0159/2021)
Predmet
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Odobrenje bez glasovanja
19. Izazovi organizatora sportskih događanja u digitalnom okruženju
Izvješće: Angel Dzhambazki (A9-0139/2021) (za usvajanje prijedloga rezolucije potrebna je većina zastupnika u Parlamentu)
Predmet
Am br.
Autor
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
§ 1
5
Verts/ALE
AN
-
235, 426, 33
nakon stavka 2.
2
The Left
AN
-
166, 515, 14
§ 10
3
The Left
AN
-
129, 553, 13
6
Verts/ALE
div
1/AN
-
203, 346, 145
2/AN
-
190, 446, 59
nakon stavka 10.
4
The Left
AN
-
132, 547, 16
§ 12
7
Verts/ALE
AN
-
195, 468, 32
§ 17
8
Verts/ALE
AN
-
204, 463, 28
§
originalni tekst
div
1/AN
+
649, 22, 24
2/AN
-
226, 446, 23
3/AN
+
496, 168, 31
§ 20
9
Verts/ALE
AN
-
223, 457, 15
§ 21
10
Verts/ALE
AN
+
352, 324, 19
Prilog I., Dio B, crtica 3.
§
originalni tekst
div
1/AN
+
519, 144, 32
2/AN
-
61, 608, 26
nakon uvodne izjave K
1
The Left
AN
-
121, 565, 9
Prijedlog rezolucije (cjelokupni tekst)
AN
+
479, 171, 40
Zahtjevi za glasovanje po dijelovima
The Left:
amandman 6
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „te da stane na kraj praksi uskraćivanja pristupa na temelju lokacije unutar Unije;”
2.dio
te riječi
S&D, Renew:
§ 17
1.dio
„podsjeća na Rezoluciju Parlamenta o Aktu o digitalnim uslugama (2020/2019 (INL)), u kojoj se od Komisije traži da osigura da platforme za smještaj sadržaja na poslužitelju djeluju žurno kako bi sadržaj bio nedostupan ili se uklonio;”
2.dio
„koji je očigledno nezakonit”
3.dio
„smatra da bi trebalo uspostaviti mehanizam koji obuhvaća certificirane provjerene označivače, a u okviru kojeg se nezakonito emitiranje sportskog događanja koje je prijavio certificirani provjereni označivač smjesta uklanja ili mu se onemogućuje pristup, ne dovodeći u pitanje provedbu mehanizma za podnošenje pritužbi i pravnu zaštitu;”
Prilog I., Dio B, crtica 3.
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „pravne pretpostavke da se”
cjelokupni tekst osim riječi: „dajući prednost financiranju koje se temelji na bespovratnim sredstvima,”
2.dio
te riječi
stavak 16. alineja 5
1.dio
„potvrđivanjem i traženjem širokog i međunarodnog pravnog priznanja da su unutarnji i vanjski migracijski tokovi neizbježan dio odgovora na utjecaje klimatskih promjena; predlaganjem međunarodnih mehanizama i suradnje za predviđanje i upravljanje migracijama uzrokovanima klimatskim promjenama premošćivanjem razlika u zaštiti priznavanjem migracija prouzročenih klimatskim promjenama”
2.dio
„kao pravne osnove za odobravanje azila i osiguravanjem sigurnih i zakonitih migracijskih putova ili humanitarnih koridora za osobe prisiljene na bijeg zbog iznenadne ili spore katastrofe,”
3.dio
„kao i utvrđivanjem zajednica koje su posebno izložene riziku od bijega iz svojih domova kako bi se predvidjelo i pripremilo planirano preseljenje kao krajnja mjera;”
§ 52
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „i obvežu”
2.dio
te riječi
§ 69
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „da” (drugo pojavljivanje) i „prioritetno pobrinu”
2.dio
te riječi
stavak 73. alineja 4
1.dio
„poziva EU i države članice da pruže zaštitu osobama koje su prisiljene pobjeći iz zemlje koja zbog klimatskih promjena dijelom ili u cijelosti postaje, ili je postala, nenaseljiva,”
2.dio
„posebno izdavanjem humanitarnih viza i odobravanjem privremenih ili dugoročnih prihvata i mjera kako bi se izbjeglo bezdržavljanstvo;”
§ 75
1.dio
„podsjeća da klimatske promjene povećavaju rizik od sukoba, suše, gladi i migracija; poziva Komisiju da razmotri ekološke čimbenike migracija i da u potpunosti provede Globalni kompakt o sigurnim, propisnim i zakonitim migracijama (GCM) i Globalnom sporazumu o izbjeglicama (GCR) u reformi politike EU-a o migracijama i azilu radi zaštite osoba raseljenih zbog posljedica klimatskih promjena ili katastrofa, kao i rješavanja glavnih uzroka prisilnog raseljavanja zbog klimatskih promjena; Međunarodna organizacija za migracije (IOM), Visoki povjerenik UN-a za izbjeglice (UNHCR) i drugi, kako bi se pripremilo priopćenje o pitanju raseljavanja potaknutog klimatskim promjenama, uključujući jasne pravne definicije; naglašava da se u GCM-u ponovno ističe potreba za rješavanjem uzroka klimatskih promjena i za pružanjem adekvatne potpore za prilagodbu u zemljama podrijetla u razvoju, pomažući u stvaranju pristojnih životnih i radnih uvjeta kako ljudi ne bi bili prisiljeni napuštati svoje domove zbog šteta povezanih s klimom; poziva Komisiju da prikupi i analizira pouzdane podatke i ojača zajedničku analizu i razmjenu informacija s relevantnim stručnjacima i međunarodnim organizacijama kao što su IPCC, Platforma o raseljavanju u slučaju katastrofe (PDD), Međunarodna organizacija za migracije (IOM), Visoki povjerenik UN-a za izbjeglice (UNHCR) i drugi,”
2.dio
„kako bi se pripremilo priopćenje o pitanju raseljavanja potaknutog klimatskim promjenama, uključujući jasne pravne definicije;”
§ 77
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „izbjeglica”
2.dio
te riječi
pozivanje 3
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „Globalni sporazum UN-a o migracijama iz 2018.”
2.dio
te riječi
uvodna izjava J
1.dio
„budući da su šume ključne za skladištenje ugljika; budući da zaštita prava i sredstava za život autohtonih i lokalnih zajednica koje žive u šumama ide ruku pod ruku s očuvanjem šuma; budući da autohtoni narodi i lokalne zajednice imaju ključnu ulogu u održivom upravljanju prirodnim resursima i očuvanju bioraznolikosti;”
2.dio
„budući da se u izvješću posebnog izvjestitelja UN-a o pravima autohtonih naroda navodi da bi uzgoj sirovina za biogorivo kao što je palmino ulje i izgradnja velikih hidroelektričnih brana mogli ugroziti zaštitu njihovih prava i sredstava za život te okončati trajno i učinkovito skladištenje ugljika u bioraznolikim šumama;”
3.dio
„budući da IPCC očekuje da će se klimatskim promjenama maksimalni potencijal ulova u ribarstvu smanjiti za više od 20 % do kraja ovog stoljeća, što predstavlja ozbiljnu prijetnju lokalnim ribarskim zajednicama i opskrbi bjelančevina pothranjenom stanovništvu; budući da se prema uobičajenom scenariju očekuje da će klimatske promjene u nekim tropskim regijama do 2100. smanjiti riblju biomasu za između 30 i 40 %; budući da zemlje u tim područjima uvelike ovise o ribarstvu, ali im nedostaju socijalna i financijska sredstva za prilagodbu i pripremu za budućnost;”
22. Umjetna inteligencija u obrazovnom, kulturnom i audiovizualnom sektoru
Preporuka za drugo čitanje: Massimiliano Smeriglio (A9-0161/2021) (za odbijanje ili izmjenu stajališta Vijeća potrebna je većina glasova zastupnika u Parlamentu)
Predmet
Am br.
Autor
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Članak 3. stavak 5. točka (b)
§
originalni tekst
AN
+
575, 88, 33
Članak 16. stavak 4.
§
originalni tekst
AN
+
553, 108, 35
Članak 18.
§
originalni tekst
div
1/AN
+
667, 18, 11
2/AN
+
544, 89, 63
Prilog I. Dio 1. Potprogram KULTURA, horizontalna djelovanja, točka (f)
§
originalni tekst
div
1/AN
+
673, 14, 9
2/AN
+
550, 113, 33
Prilog I. Dio 2. Potprogram MEDIA, točka (n)
§
originalni tekst
AN
+
585, 76, 35
Prilog I. Dio 3. Međusektorski potprogram, međusektorska djelovanja, točka (d)
§
originalni tekst
AN
+
586, 73, 37
Prilog II, pokazatelji, potprogram KULTURA, alineja 2
§
originalni tekst
div
1/AN
+
648, 4, 44
2/AN
+
590, 102, 4
Prilog II, pokazatelji, potprogram MEDIA, alineja 2
§
originalni tekst
div
1/AN
+
674, 4, 18
2/AN
+
590, 101, 5
Prilog II, pokazatelji, međusektorski potprogram, alineja 3
§
originalni tekst
div
1/AN
+
674, 6, 16
2/AN
+
590, 101, 5
Uvodna izjava 26.
§
originalni tekst
AN
+
547, 100, 49
Uvodna izjava 46.
§
originalni tekst
div
1/AN
+
675, 4, 16
2/AN
+
546, 115, 35
Zahtjevi za odvojeno glasovanje
ECR:
uvodna izjava 26.; Članak 3. stavak 5. točka (b); Članak 16. stavak 4.; Prilog I. Dio 2. Potprogram MEDIA, točka (n); Prilog I. Dio 3. Međusektorski potprogram, međusektorska djelovanja, točka (d)
Zahtjevi za glasovanje po dijelovima
ECR:
uvodna izjava 46.
1.dio
„Ključni kriteriji ocjenjivanja za odabir dotičnih projekata trebali bi biti učinak, kvaliteta i učinkovitost provedbe projekata u okviru Programa. Uzimajući u obzir tehničko znanje potrebno za procjenu prijedlogâ u okviru posebnih djelovanja Programa, članovi odbora za evaluaciju takvih prijedloga („evaluacijski odbori”) mogu biti vanjski stručnjaci. Pri odabiru vanjskih stručnjaka trebalo bi uzeti u obzir njihovo profesionalno iskustvo i rodnu ravnotežu dotičnog odbora.”
2.dio
„i rodnu ravnotežu dotičnog odbora.”
Članak 18.
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „koji se odnose na rodnu ravnotežu”
2.dio
te riječi
Prilog I. Dio 1. Potprogram Kultura, horizontalna djelovanja, točka (f)
1.dio
„razvoj i provedba kulturnih politika te politička suradnja u području kulture,”
2.dio
„među ostalim pružanjem podataka i razmjenom najboljih praksi, pilot-projektima i poticajima za promicanje rodne ravnopravnosti.”
Prilog II, pokazatelji, potprogram KULTURA, alineja 2
1.dio
„Broj umjetnika te subjekata iz kulturnih i kreativnih sektora koji su otišli izvan nacionalnih granica zahvaljujući potpori iz Programa, uz navođenje zemlje podrijetla”
2.dio
„i udjela žena”
Prilog II, pokazatelji, potprogram MEDIA, alineja 2
1.dio
„Broj sudionika u aktivnostima učenja koje primaju potporu u okviru Programa, a koji smatraju da su poboljšali svoje kompetencije i povećali svoju zapošljivost”
2.dio
„uz navođenje udjela žena”
Prilog II, pokazatelji, međusektorski potprogram, alineja 3
1.dio
„Broj sudionika u djelovanju „kreativni inovativni laboratorij” i međusektorskim djelovanjima koja pružaju potporu sektoru informativnih medija,”
2.dio
„uz navođenje udjela žena”
24. Europska strategija za integraciju energetskih sustava
„budući da je Komisija predložila zajednički cilj smanjenja emisija stakleničkih plinova za najmanje 55 % do 2030., dok je Parlament podržao cilj smanjenja tih emisija za 60 % do 2030.;”
2.dio
„dok je Parlament podržao cilj smanjenja tih emisija za 60 % do 2030.;”
The Left:
§ 21
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „u tom pogledu pozdravlja prijedlog Komisije da se u okviru Industrijskog foruma za čistu energiju organizira godišnji europski forum za hvatanje, korištenje i skladištenje ugljika (CCUS) kako bi se dodatno istražile mogućnosti poticanja takvih projekata;” „primjerice održivim gospodarenjem šumama;”
2.dio
„u tom pogledu pozdravlja prijedlog Komisije da se u okviru Industrijskog foruma za čistu energiju organizira godišnji europski forum za hvatanje, korištenje i skladištenje ugljika (CCUS) kako bi se dodatno istražile mogućnosti poticanja takvih projekata;”
3.dio
„primjerice održivim gospodarenjem šumama;”
ECR:
§ 16
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „ističe da bi načela smanjenja emisija, digitalizacije i integracije energetskog sustava trebala biti sadržana u ciljevima Uredbe i desetogodišnjem planiranju razvoja mreže, kao i u dulji vremenski okvir za planiranje usklađen s ciljem klimatske neutralnosti kako bi se, između ostalog, izbjegli izgubljeni troškovi;”
2.dio
te riječi
ID:
uvodna izjava K
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „a troškovi za europske građane, vlasti i poduzeća zadržati unutar realističnih i prihvatljivih granica,”
2.dio
te riječi
§ 15
1.dio
„pozdravlja objavu nove strategije EU-a za energiju iz obnovljivih izvora na moru;” naglašava da je brz razvoj odobalnih energetskih otoka ključan za postizanje našeg cilja u pogledu kapaciteta obnovljive energije do 2030.; smatra da je ta strategija prilika za povećanje proizvodnje energije iz obnovljivih izvora, povećanje izravne upotrebe električne energije i podupiranje neizravne elektrifikacije, primjerice s pomoću vodika i sintetičkih goriva;”
2.dio
„u tu svrhu poziva na sveobuhvatnu reviziju zakonodavstva EU-a o energetskoj infrastrukturi i ciljanu reviziju relevantnih smjernica za državne potpore kako bi se promicalo korištenje svih obnovljivih izvora energije; ističe potencijal dodatnog korištenja solarne energije na razini distribucije za građane, industriju i javni sektor; poziva države članice da pojednostavne postupke izdavanja dozvola i uklone administrativne prepreke proizvodnji obnovljive energije;”
§ 18
1.dio
„pozdravlja donošenje strategije za val obnove za Europu kojom će se ubrzati uvođenje mjera energetske učinkovitosti i učinkovitosti resursa te povećati udio obnovljivih izvora energije u zgradama diljem EU-a; poziva Komisiju i države članice da uzmu u obzir sinergije između energetskog i građevinskog sektora kako bi se postigla klimatska neutralnost; naglašava da će obnova postojećih zgrada biti dopuna dekarbonizaciji proizvodnje energije;” osim riječi: „kojom će se ubrzati uvođenje mjera energetske učinkovitosti i učinkovitosti resursa te povećati udio obnovljivih izvora energije u zgradama diljem EU-a;
2.dio
„kojom će se ubrzati uvođenje mjera energetske učinkovitosti i učinkovitosti resursa te povećati udio obnovljivih izvora energije u zgradama diljem EU-a;
3.dio
„ naglašava da će obnova postojećih zgrada biti dopuna dekarbonizaciji proizvodnje energije;”
§ 34
1.dio
„ističe ulogu koju električna mobilnost može imati kao oblik pametne integracije energetskog i prometnog sektora korištenjem kapaciteta za fleksibilnost; naglašava da elektrifikacija prometnog sektora ima potencijal za povećanje energetske strateške autonomije Unije smanjenjem potrebe za uvezenim fosilnim gorivima;”
2.dio
„ističe potencijal uvođenja tehnologija „povezivanja vozila s mrežom” u pogledu skladištenja i fleksibilnosti te napominje da će za to biti potrebna interoperabilnost energetskih sustava i električnih vozila;“
§ 37
1.dio
„podsjeća na ključnu ulogu Agencije za suradnju energetskih regulatora u integraciji energetskih sustava i provedbi zakonodavstva EU-a u području energetike”
2.dio
„poziva Komisiju i države članice da osiguraju da Agencija raspolaže dostatnim sredstvima za izvršavanje svojih zadaća;”
Verts/ALE:
§ 11
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „ponovne upotrebe otpada, osobito energije” i „skreće pozornost na održivu proizvodnju energije koja proizlazi iz poljoprivrede, potrošnje hrane i šumarstva”
2.dio
te riječi
ECR, ID:
§ 12
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „pozdravlja činjenicu da će mreže centraliziranog grijanja i hlađenja ispunjavati uvjete za financiranje u skladu s revidiranom Uredbom o Instrumentu za povezivanje Europe te poziva da ih se uključi kao potencijalne projekte od zajedničkog interesa u okviru Uredbe TEN-E” i „nadalje, poziva Komisiju da toplinsku infrastrukturu i skladištenje toplinske energije uzme u obzir pri izradi desetogodišnjih planova razvoja mreže i za Europsku mrežu operatora prijenosnih sustava za električnu energiju (ENTSO-E) i za Europsku mrežu operatora prijenosnog sustava za plin (ENTSO-G);” i „sa zabrinutošću primjećuje nisku stopu zamjene starih i neučinkovitih sustava grijanja;”
2.dio
„pozdravlja činjenicu da će mreže centraliziranog grijanja i hlađenja ispunjavati uvjete za financiranje u skladu s revidiranom Uredbom o Instrumentu za povezivanje Europe te poziva da ih se uključi kao potencijalne projekte od zajedničkog interesa u okviru Uredbe TEN-E”
3.dio
„nadalje, poziva Komisiju da toplinsku infrastrukturu i skladištenje toplinske energije uzme u obzir pri izradi desetogodišnjih planova razvoja mreže i za Europsku mrežu operatora prijenosnih sustava za električnu energiju (ENTSO-E) i za Europsku mrežu operatora prijenosnog sustava za plin (ENTSO-G);”
4.dio
„sa zabrinutošću primjećuje nisku stopu zamjene starih i neučinkovitih sustava grijanja;”
§ 38
1.dio
podsjeća da je glavni cilj djelovanja EU-a u području energetike osigurati dobro funkcioniranje tržišta uzimajući u obzir potrebu za očuvanjem i unapređenjem okoliša; poziva Komisiju da poduzme potrebne mjere kako bi se zaštitilo dobro funkcioniranje energetskih tržišta i osigurala potpuna provedba pravne stečevine za unutarnje energetsko tržište, uključujući paket za čistu energiju, uskladila prava potrošača u sektorima plina i centraliziranoga grijanja s onima u sektoru električne energije te kako bi im se pomoglo da doprinesu dekarbonizaciji gospodarstva; naglašava važnost usmjeravanja potrošača prema energetski i troškovno najučinkovitijim mogućnostima dekarbonizacije na temelju cijena koje na odgovarajući način odražavaju sve troškove korištenog nositelja energije; pozdravlja inicijativu za reviziju Direktive 2003/96/EZ i njezinu preobrazbu u instrument kojim se politike oporezivanja usklađuju s energetskim i klimatskim ciljevima za 2030. i 2050.; poziva Komisiju i države članice da u tu direktivu uvrste klimatske ciljeve; ističe da je potrebno revidirati njezino područje primjene i razlikovati fosilne, niskougljične i obnovljive plinove kako bi se potaknuo razvoj dekarboniziranih alternativa; poziva države članice da ukinu neopravdane poreze i pristojbe kako bi osigurale usklađenost oporezivanja, promicale čiste inovativne tehnologije i zajamčile konkurentne troškove energije u Europi;” osim riječi: „naglašava važnost usmjeravanja potrošača prema energetski i troškovno najučinkovitijim mogućnostima dekarbonizacije na temelju cijena koje na odgovarajući način odražavaju sve troškove korištenog nositelja energije;” „pozdravlja inicijativu za reviziju Direktive 2003/96/EZ i njezinu preobrazbu u instrument kojim se politike oporezivanja usklađuju s energetskim i klimatskim ciljevima za 2030. i 2050.; poziva Komisiju i države članice da u tu direktivu uvrste klimatske ciljeve;” i „osigurale usklađenost oporezivanja, promicale čiste inovativne tehnologije i”
2.dio
„naglašava važnost usmjeravanja potrošača prema energetski i troškovno najučinkovitijim mogućnostima dekarbonizacije na temelju cijena koje na odgovarajući način odražavaju sve troškove korištenog nositelja energije;”
3.dio
„pozdravlja inicijativu za reviziju Direktive 2003/96/EZ i njezinu preobrazbu u instrument kojim se politike oporezivanja usklađuju s energetskim i klimatskim ciljevima za 2030. i 2050.; poziva Komisiju i države članice da u tu direktivu uvrste klimatske ciljeve;”
„traži od država članica da rade na postupnom ukidanju svih izravnih i neizravnih subvencija za fosilna goriva;”
The Left, ID:
§ 14
1.dio
„potvrđuje važnost ex ante procjene i predviđanja potreba za mjerama za energetsku učinkovitost, integracijom sustava ili novom infrastrukturom za proizvodnju, međusobnu povezivost, prijenos, distribuciju, skladištenje i pretvorbu energije kako bi se optimizirala upotreba postojeće energetske infrastrukture u klimatski neutralnom gospodarstvu i osigurala njezina gospodarska, okolišna i društvena izvedivost kao i troškovna učinkovitost te istodobno izbjegli učinci ovisnosti i neupotrebljiva imovina;”
2.dio
„ističe važnost poštovanja načela tehnološke neutralnosti među tehnologijama koje su nužne za ostvarenje klimatske neutralnosti jer su za neke tehnologije koje će biti potrebne u doglednoj budućnosti i dalje potrebna ulaganja u istraživanje i razvoj;”
3.dio
„zahtijeva da se u svaki infrastrukturni projekt prije izgradnje uključi alternativni scenarij koji se temelji na smanjenju potražnje i/ili integraciji sektora;”
§ 22
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „koji se temelje na načelu tehnološke neutralnosti kada je riječ o tehnologijama potrebnima za postizanje klimatske neutralnosti” „prvenstveno kroz elektrifikaciju” i „i infrastrukturu za alternativna goriva”
2.dio
„koji se temelje na načelu tehnološke neutralnosti kada je riječ o tehnologijama potrebnima za postizanje klimatske neutralnosti”
3.dio
„prvenstveno kroz elektrifikaciju”
4.dio
„i infrastrukturu za alternativna goriva”
PPE, ID:
§ 20
1.dio
„pozdravlja donošenje europske strategije za vodik;”
2.dio
„naglašava da bi prednost trebalo dati izgradnji opskrbnog lanca obnovljivog vodika u Europi kako bi se ostvarile prednosti prvog ulaska, konkurentnost u industriji i sigurnost opskrbe energijom; uvjeren je da obnovljiv i niskougljični vodik mogu pomoći u smanjenju postojanih emisija, kao što su one iz industrijskih procesa i teškog prijevoza, u kojima bi izravna elektrifikacija mogla biti ograničena zbog niske isplativosti ili tehničkih, socijalnih i ekoloških razloga; podsjeća da je potrebno ubrzati dekarbonizaciju postojeće proizvodnje vodika; podržava pokretanje važnih projekata u području vodika koji će biti od zajedničkog europskog interesa; poziva Komisiju da izradi sveobuhvatan okvir za klasifikaciju i certifikaciju plinovitih nosača na temelju potpunog životnog ciklusa ušteda emisija stakleničkih plinova i kriterija održivosti, u skladu s pristupom iz Direktive (EU) 2018/2001 o promicanju obnovljive energije; naglašava da je takva klasifikacija od iznimne važnosti za sudionike na tržištu, vlasti i potrošače; ističe da je potrebno razviti čvrst okvir i odgovarajuće osnovne vrijednosti kako bi se osiguralo da se dovoljan dodatni kapacitet za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora upotrebljava razmjerno potrebi za vodikom iz obnovljivih izvora; poziva Komisiju da razmotri tu raznolikost potreba u predstojećim zakonodavnim prijedlozima; traži od Komisije da zajamči pošteno i učinkovito tržišno natjecanje između vodika koji uvoze međunarodni partneri i vodika proizvedenog u EU-u;” osim riječi: „i odgovarajuće osnovne vrijednosti”
„potiče Komisiju i države članice da provedu znanstveno utemeljenu procjenu mogućnosti prenamjene postojećih plinovoda za transport čistog vodika i podzemno skladištenje vodika, pri čemu treba voditi računa o različitim čimbenicima, kao što su analiza troškova i koristi i iz tehničko-gospodarske i iz regulatorne perspektive, opća integracija sustava i dugoročna troškovna učinkovitost; napominje da bi se prenamjenom odgovarajuće smještene plinske infrastrukture koja već postoji ili je u fazi razvoja mogla maksimalno povećati troškovna učinkovitost, smanjiti korištenje zemljišta i resursa i troškovi ulaganja te smanjiti socijalni učinak; ističe da prenamjena plinske infrastrukture može biti relevantna za uporabu vodika u prioritetnim sektorima industrija s visokim emisijama, uključujući veze između industrijskih lokacija i multimodalnih prometnih centara, pri čemu treba imati na umu potrebu da se vodik prevozi najučinkovitijim sredstvima; potiče Komisiju i države članice da zajamče da svaka potencijalna buduća plinska infrastruktura bude kompatibilna sa čistim vodikom; poziva Komisiju da procijeni gdje se trenutačno upotrebljava miješanje vodika i da znanstveno procijeni svoju potražnju za zadovoljavanjem dokazanih potreba za industrijskim vodikom,”
2.dio
„kao i njegove prednosti i nedostatke, u cilju utvrđivanja infrastrukturnih potreba, izbjegavajući pritom neupotrebljivu imovinu;”
§ 53
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „usmjeriti na razvoj vodika iz obnovljivih izvora i”, „obnovljive” i „uz potporu neovisnog tijela znanstvenih stručnjaka, a njegov bi cilj trebao biti utvrđivanje načina tranzicije i pružanje smjernica za potrebe vodika;”
2.dio
„usmjeriti na razvoj vodika iz obnovljivih izvora i”
3.dio
„obnovljive”
4.dio
„uz potporu neovisnog tijela znanstvenih stručnjaka, a njegov bi cilj trebao biti utvrđivanje načina tranzicije i pružanje smjernica za potrebe vodika;”
The Left:
§ 3
1.dio
„naglašava važnost otpornog i klimatski neutralnog energetskog sustava utemeljenog na načelima energetske učinkovitosti, isplativosti, cjenovne pristupačnosti i sigurnosti opskrbe; naglašava da bi trebalo prevladati načelo očuvanja energije i energetske učinkovitosti na prvom mjestu, bez sprečavanja razvoja inovativnih pilot-projekata i demonstracijskih projekata; napominje da je izravna elektrifikacija iz obnovljivih izvora isplativija te resursno i energetski učinkovitija od vodika, ali također napominje da bi pri utvrđivanju načina dekarbonizacije određenog sektora trebalo uzeti u obzir čimbenike poput sigurnosti opskrbe, tehničke izvedivosti i energetskog sustava;”
2.dio
„u tom pogledu naglašava važnost načela tehnološke neutralnosti za postizanje klimatski neutralnog EU-a;”
ECR:
§ 5
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „obnovljive”
2.dio
ta riječ
§ 12
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „napominje da sadašnji sustav jamstava o podrijetlu za električnu energiju iz obnovljivih izvora dosad nije potaknuo odgovarajuća ulaganja u dodatne kapacitete;”
2.dio
te riječi
§ 42
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „traži od Komisije da ocijeni mogućnost priznavanja čelika proizvedenog s pomoću vodika iz obnovljivih izvora kao pozitivnog doprinosa ispunjavanju ciljeva smanjenja emisija CO2 za cijeli vozni park;”
2.dio
te riječi
§ 52
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „obnovljivih” (dva pojavljivanja)
2.dio
„obnovljivih” (prvo pojavljivanje)
3.dio
„obnovljivih” (drugo pojavljivanje)
ID:
uvodna izjava E
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „kako bi se što prije postupno ukinula fosilna goriva i osigurala konkurentnost industrije EU-a;”
2.dio
te riječi
Uvodna izjava P
1.dio
„budući da automobili s pogonom na električnu bateriju imaju potencijal da preuzmu velik dio tržišta osobnih vozila;”
2.dio
„budući da je prijevoz teškog tereta sektor u kojemu je teško provesti dekarbonizaciju i u kojemu su ograničene mogućnosti za izravnu elektrifikaciju zbog slabe isplativosti i iz tehničkih razloga; budući da baterije predstavljaju praktične probleme u teškim teretnim vozilima, vlakovima na neelektrificiranim prugama, teretnim brodovima ili zrakoplovima i budući da će to otvoriti mogućnosti za druge nositelje energije kao što je vodik jer se njegove velike količine mogu skladištiti u vozilu ili plovilu, omogućuje brzo punjenje po potrebi, a kao nusproizvod proizvodi samo čistu vodu;”
§ 21
1.dio
„naglašava da su za vodično gospodarstvo potrebne znatne dodatne količine cjenovno pristupačne obnovljive energije i odgovarajuća infrastruktura za proizvodnju obnovljive energije i njezin prijenos do mjesta proizvodnje vodika i proizvedenog vodika do krajnjih korisnika;”
2.dio
„poziva Komisiju i države članice da započnu s uvođenjem dostatnih dodatnih kapaciteta za obnovljivu energiju za opskrbu postupka elektrifikacije i proizvodnju vodika iz obnovljivih izvora, među ostalim pojednostavljenjem postupaka izdavanja dozvola, te da razviju prekogranična partnerstva na temelju mogućnosti koje različite regije imaju za proizvodnju obnovljive energije i vodika iz obnovljivih izvora;”
§ 23
1.dio
„poziva na reviziju Direktive o oporezivanju energije; poziva države članice da razmotre mogućnost smanjenja poreza i doprinosa za obnovljivu energiju diljem EU-a, prema potrebi, kako bi se uklonilo dvostruko naplaćivanje poreza i naknada na električnu energiju proizvedenu u postrojenjima za vodik, što je prepreka daljnjoj uporabi vodika, te da ojačaju financijske poticaje za proizvodnju obnovljive energije”
2.dio
„i istodobno nastave s radom na postupnom ukidanju subvencija za fosilna goriva, poreznih olakšica i oslobođenja od poreza;”
Verts/ALE:
amandman 36
1.dio
„naglašava važnost što skorijeg postupnog ukidanja vodika proizvedenog iz fosilnih goriva, uz naglasak na najčišće tehnologije u pogledu održivosti i emisija stakleničkih plinova; potiče Komisiju i države članice da odmah počnu pomno planirati tu tranziciju kako bi se proizvodnja vodika iz fosilnih goriva počela smanjivati brzo, predvidljivo i nepovratno te kako bi se izbjeglo produljenje životnog vijeka proizvodnih postrojenja koja se temelje na fosilnim gorivima;”
2.dio
„napominje da se niz postrojenja za proizvodnju vodika iz fosilnih goriva nalazi na područjima pravedne tranzicije i ističe da bi učinkovite mjere potpore trebale biti usmjerene na dekarbonizaciju postojeće proizvodnje vodika iz fosilnih goriva; apelira na to da mjere usmjerene na razvoj europskog gospodarstva temeljenog na vodiku ne bi trebale uzrokovati zatvaranje tih mjesta za proizvodnju, nego njihovu modernizaciju i daljnji razvoj, što bi koristilo predmetnim regijama jer bi se zajamčio lokalno proizveden održiv nositelj energije i omogućilo smanjenje emisija stakleničkih plinova te bi se doprinijelo prekvalifikaciji i dodatnoj zapošljivosti lokalne radne snage;”
PPE, ECR:
uvodna izjava B
1.dio
„budući da je Komisija predložila povećanje cilja EU-a koji se odnosi na smanjenje emisija stakleničkih plinova do 2030. na najmanje 55 % u odnosu na razine iz 1990.”
2.dio
„i budući da je Parlament podržao cilj smanjenja emisija stakleničkih plinova za 60 % u odnosu na razine iz 1990. do 2030.;”
PPE, Verts/ALE
§ 11
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „u kontekstu revizije Direktive o obnovljivoj energiji”, „s čvrstim i transparentnim kriterijima” i „kako bi se potaknula i ulaganja u dostatnu dodatnu proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora;”
2.dio
„u kontekstu revizije Direktive o obnovljivoj energiji”
3.dio
„s čvrstim i transparentnim kriterijima”
4.dio
„kako bi se potaknula i ulaganja u dostatnu dodatnu proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora;”
The Left, Verts/ALE:
§ 18
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „uz istodobno priznavanje niskougljičnog vodika kao tehnologije premošćivanja u kratkoročnom i srednjoročnom razdoblju;” osim riječi: „i srednjoročnom” „niskougljičnog vodika”, „ sve dok vodik iz obnovljivih izvora ne bude mogao sam ispunjavati tu ulogu,” i „ i gospodarske”
2.dio
„uz istodobno priznavanje niskougljičnog vodika kao tehnologije premošćivanja u kratkoročnom i srednjoročnom razdoblju;” osim riječi: „i srednjoročnom”
3.dio
„i srednjoročnom”
4.dio
„niskougljičnog vodika”, „ sve dok vodik iz obnovljivih izvora ne bude mogao sam ispunjavati tu ulogu,” i „ i gospodarske”
§ 40
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „ili vodik s niskim emisijama ugljika”
2.dio
te riječi
§ 44
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „kad budu u potpunosti dostupni, mogli” i „u teškim vozilima te”
2.dio
„kad budu u potpunosti dostupni, mogli”
3.dio
„u teškim vozilima te”
26. Zaštita ljudskih prava i vanjska migracijska politika EU-a
cjelokupni tekst osim riječi: „među ostalim i na vanjskim granicama EU-a;”
2.dio
te riječi
§ 25
1.dio
„poziva Komisiju da redovno i javno izvještava Parlament o financiranju programa suradnje povezanih s migracijama u trećim zemljama i njihovim učinkom na ljudska prava i o načinima na koje partnerske zemlje to financiranje upotrebljavaju, uključujući radnu skupinu za instrumente vanjskog financiranja Odbora za vanjske poslove;”
2.dio
„žali zbog toga što Parlament nije uključen u nadzor kriznih fondova, uključujući uzajamne fondove EU-a;”
3.dio
„traži da se Parlamentu dodijeli istaknutija uloga u praćenju učinka upotrebe financijskih doprinosa EU-a za ljudska prava u tim trećim zemljama;”
§ 28
1.dio
„podsjeća na obvezu EU-a i njegovih država članica u okviru Globalnog sporazuma o izbjeglicama da dijele odgovornost za učinkovitu i sveobuhvatnu zaštitu izbjeglica i da smanje pritisak na zemlje domaćine; u tom pogledu naglašava da bi EU i njegove države članice trebali povećati obveze u pogledu preseljenja,”
2.dio
„pritom jamčeći da preseljenje ne bude uvjetovano suradnjom tranzitne zemlje u pogledu ponovnog prihvata ili granične kontrole”
3.dio
„te pojačati sigurne i zakonite putove i spriječiti prisilno vraćanje izbjeglica iz zemalja domaćina; poziva EU i njegove države članice da doprinesu bolje strukturiranom i znatnijem financiranju zajednica i zemalja koje prihvaćaju najviše izbjeglica;”
4.dio
„ponovno ističe važnost potpune provedbe 23 ciljeva Globalnog sporazuma za sigurne, propisne i zakonite migracije; smatra da Parlament mora izvršavati propisan nadzor obaju sporazuma koje provodi EU;”
Razno
Isabel Wiseler-Lima (Klub EPP-a) povukla je svoj glas koji je dala za amandmane 1, 2, 3 i 5.
Tom Vandenkendelaere (Klub EPP-a) povukao je svoj glas koji je dao za amandmane 1, 2, 3, 4 i 5.
cjelokupni tekst osim riječi: „budući da je u svojem prethodnom godišnjem izvješću Parlament naglasio svoju zabrinutost zbog razvoja događaja u Turskoj i ozbiljnog nazadovanja te je zatražio od Turske da se suzdrži od bilo kakvih radnji kojima bi se kršila suverenost i suverena prava država članica EU-a, kao i od svih provokacija koje bi ugrozile mogućnost konstruktivnog i iskrenog dijaloga, te je pozvao Komisiju i države članice da formalno obustave pristupne pregovore s Turskom u skladu s pregovaračkim okvirom; budući da Parlament ostaje predan demokratskom i političkom dijalogu s Turskom; budući da je Parlament u više navrata pozivao na otvaranje pregovora o poglavlju 23. o pravosuđu i temeljnim pravima i poglavlju 24. o pravdi, slobodi i sigurnosti u vrijeme kada se turska vlada obvezala na provedbu ozbiljnih reformi; budući da je vrijedno žaljenja što se instrumenti za pristupanje nisu mogli u potpunosti iskoristiti zbog stalne blokade Vijeća;”
2.dio
te riječi
§ 62
1.dio
„ističe da bi modernizacija carinske unije bila korisna za obje strane te da bi Turska ostala gospodarski i normativno povezana s EU-om, uz stvaranje nove prilike za pozitivan dijalog i suradnju, pružanje boljeg regulatornog okvira za ulaganja EU-a u Tursku, uključujući mehanizam za rješavanje sporova, te da bi bila katalizator za stvaranje većeg broja radnih mjesta u EU-u i Turskoj te za projekte suradnje u okviru europskog zelenog plana;”
2.dio
„ističe da se u trenutačnim okolnostima, uključujući sve veći broj odstupanja Turske od njezinih trenutačnih obveza, činjenicu da su EU i Turska trenutačno u sporu pred Svjetskom trgovinskom organizacijom ili neprihvatljive pozive na bojkotiranje država članica EU-a, čini da bi modernizacija carinske unije bila posebno teška,”
3.dio
„ali smatra da bi trebalo ostaviti otvorenom mogućnost da se postignu konstruktivni napori i obnovljeni dijalog o svim neriješenim pitanjima i istraže uvjeti za modernizaciju carinske unije;”
4.dio
„ponavlja da bi se ta modernizacija trebala temeljiti na strogim uvjetima povezanima s ljudskim pravima i temeljnim slobodama, kako je propisano kriterijima iz Kopenhagena o dobrosusjedskim odnosima s EU-om i svim njegovim državama članicama te na njezinoj nediskriminirajućoj provedbi; u tom smislu podsjeća da trenutačna carinska unija neće ostvariti svoj puni potencijal dok Turska u potpunosti ne provede Dodatni protokol o proširenju Sporazuma iz Ankare na sve države članice bez zadrške i bez diskriminacije u odnosu na sve države članice i dok se ne riješe sve postojeće prepreke trgovini;”
Renew:
§ 6
1.dio
„ističe da situacija od posljednjeg izvješća Parlamenta ne da nije bolja nego je još i gora u pogledu unutarnje, institucionalne i vanjske politike; stoga odlučno ustraje da, ako se trenutačni negativni trend hitno i dosljedno ne preokrene, Komisija treba u skladu s pregovaračkim okvirom iz listopada 2005. preporučiti službenu obustavu pristupnih pregovora s Turskom, kako bi obje strane realno i s pomoću strukturiranog i sveobuhvatnog dijaloga na visokoj razini, sagledale prikladnost postojećeg okvira i njegovu sposobnost funkcioniranja ili, ako je to potrebno, istražile nove modele budućih odnosa;
2.dio
„priznaje da bi se pregovori u svakom slučaju trebali voditi u dobroj vjeri i da ih se ne smije opstruirati ili minirati samo na temelju kulturnih ili vjerskih razloga;”
S&D:
amandman 2
1.dio
„žali zbog nedavnog tzv. sofagate incidenta u Ankari koji je izazvao ozbiljne sumnje u vezi s poštovanjem trenutačnog turskog vodstva prema EU-u, kao i u pogledu žena i rodne ravnopravnosti;”
2.dio
„poziva na to da svaki novi odnos s Turskom počiva na temeljnim demokratskim vrijednostima, uključujući poštovanje prava žena;”
„izražava duboku zabrinutost zbog načina na koji Pravosudno vijeće tumači Ustav, a kojim se odobrava nezakonito ponovno imenovanje predsjednika sudova na više od dva mandata;”
2.dio
„prima na znanje ostavku predsjednika Vrhovnog suda i predsjednikâ osnovnih sudova u Baru, Kotoru i Plavu nakon poziva da suci s višestrukim mandatima podnesu ostavke, u skladu s europskim demokratskim standardima;”
§ 40
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „poziva vlasti da osiguraju temeljitu provedbu standarda utvrđenih u Konvenciji Vijeća Europe o sprečavanju i borbi protiv nasilja nad ženama i nasilja u obitelji (Istanbulska konvencija), među ostalim povećanjem broja dobro osposobljenih i rodno osjetljivih policijskih službenika i sudaca kako bi se osigurala pravilna istraga i kazneni progon kaznenih djela nasilja u obitelji te”
2.dio
te riječi
§ 41
1.dio
„izražava zabrinutost zbog ograničenih rezultata postojećih politika i projekata usmjerenih na poticanje sudjelovanja žena na tržištu rada, kreiranju politika i politici te rješavanju problema ranjivosti u zapošljavanju i socijalnim politikama; u tom pogledu žali zbog sve manjeg broja zastupnica u parlamentu, nedostatka rodno uravnotežene političke zastupljenosti na izborima te u novoj Skupštini i vladi;”
2.dio
„poziva na potrebne pravne i političke mjere za promicanje sudjelovanja žena u politici;”
§ 65
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „žene, obitelji samohranih roditelja i ranjive skupine, kao što su Romi, Egipćani, LGBTI osobe, osobe s invaliditetom i druge”
2.dio
te riječi
PPE, ECR:
§ 43
1.dio
„pozdravlja napredak u zaštiti prava pripadnika zajednice LGBTI i pozdravlja činjenicu da je Crna Gora prva zemlja u regiji koja je donijela zakon o istospolnim partnerstvima; poziva vlasti da zajamče ispunjavanje svih potrebnih uvjeta za njegovu odgovarajuću provedbu; naglašava da se treba poboljšati situacija transrodnih i nebinarnih osoba; pozdravlja mirno održavanje Povorke ponosa 2019.;” osim riječi: „i pozdravlja činjenicu da je Crna Gora prva zemlja u regiji koja je donijela zakon o istospolnim partnerstvima;
2.dio
„i pozdravlja činjenicu da je Crna Gora prva zemlja u regiji koja je donijela zakon o istospolnim partnerstvima;
3.dio
„poziva crnogorske vlasti da nastave poboljšavati ozračje društvene uključenosti i tolerancije te da prikupljaju raščlanjene podatke povezane s govorom mržnje i zločinima koji se temelje na spolnoj orijentaciji i rodnom identitetu;”
Razno
Amandman 9. je povučen.
29. Utjecaj klimatskih promjena na osjetljive skupine stanovništva u zemljama u razvoju
Izvješće: María Soraya Rodríguez Ramos (A9-0039/2021)
Predmet
Am br.
Autor
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
§ 5
2
zastupnici
AN
-
264, 358, 65
§ 8
3
zastupnici
AN
-
287, 353, 47
§ 9
§
originalni tekst
div
1/AN
+
583, 22, 82
2/AN
+
359, 272, 56
§ 10
§
originalni tekst
div
1/AN
+
585, 53, 49
2/AN
+
373, 275, 38
§ 11
§
originalni tekst
div
1/AN
+
592, 84, 11
2/AN
+
344, 316, 26
3/AN
+
538, 140, 9
§ 13
§
originalni tekst
div
1/AN
+
477, 147, 60
2/AN
+
360, 282, 43
§ 15
4
zastupnici
AN
-
258, 365, 64
§ 28
§
originalni tekst
div
1/AN
+
628, 9, 50
2/AN
+
457, 178, 52
3/AN
+
616, 10, 61
4/AN
+
446, 171, 70
5/AN
+
570, 34, 83
§ 34
§
originalni tekst
div
1/AN
+
607, 43, 37
2/AN
+
461, 168, 58
§ 36
§
originalni tekst
div
1/AN
+
590, 31, 64
2/AN
+
406, 222, 57
§ 40
§
originalni tekst
AN
+
370, 254, 63
§ 43
§
originalni tekst
div
1/AN
+
602, 9, 76
2/AN
+
422, 188, 77
§ 51
§
originalni tekst
AN
+
368, 304, 15
§ 60
5
zastupnici
AN
-
309, 345, 33
§ 63
6
zastupnici
AN
-
258, 345, 84
Uvodna izjava I
§
originalni tekst
div
1/AN
+
609, 51, 27
2/AN
+
399, 234, 54
Uvodna izjava L
1
zastupnici
AN
-
258, 360, 69
Uvodna izjava AA
§
originalni tekst
div
1/AN
+
641, 2, 44
2/AN
+
472, 172, 43
Prijedlog rezolucije (cjelokupni tekst)
AN
+
518, 97, 77
Zahtjevi za odvojeno glasovanje
zastupnici:
§§ 40, 51
Zahtjevi za glasovanje po dijelovima
zastupnici:
uvodna izjava I
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „prava na zdrav”
2.dio
te riječi
uvodna izjava AA
1.dio
„budući da se u izvješću Global Witnessa za 2020. navodi da je 2019. ubijeno 212 aktivista za zemljište i okoliš, što je povećanje od 30 % u odnosu na 2018.; budući da su oko 40 % tih žrtava bili autohtoni narodi i tradicionalni vlasnici zemljišta”
2.dio
„te da je više od dvije trećine ubojstava počinjeno u Latinskoj Americi;”
§ 9
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „temeljno”
2.dio
ta riječ
§ 10
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „ljudskog”
2.dio
te riječi
§ 11
1.dio
„potiče EU i države članice da poduzmu odvažnu inicijativu uz aktivnu potporu posebnog predstavnika EU-a za ljudska prava u borbi protiv nekažnjavanja počinitelja kaznenih djela protiv okoliša na globalnoj razini”
2.dio
„i otvore put u okviru Međunarodnog kaznenog suda prema novim pregovorima između stranaka s ciljem priznavanja „ekocida” kao međunarodnog zločina u skladu s Rimskim statutom;”
3.dio
„poziva Komisiju i potpredsjednika Komisije / Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku da uspostave program izgradnje kapaciteta nacionalnih jurisdikcija država članica u tim područjima;”
§ 13
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „i klimatske pravde”
2.dio
te riječi
§ 28
1.dio
„stiče da, iako se napadi i prijetnje događaju svugdje u svijetu, posebna izvjestiteljica UN-a za položaj boraca za ljudska prava navodi da je ”
2.dio
„stuacija posebno teška u Latinskoj Americi i Aziji, gdje”
3.dio
„neki međunarodni ulagači, poduzeća i lokalne vlasti ignoriraju opravdanu zabrinutost stanovništva; primjećuje da u mnogim slučajevima do sukoba i kršenja prava dolazi u kontekstu gospodarske nejednakosti i socijalne isključenosti; osuđuje sudski progon i kriminalizaciju aktivista za zaštitu okoliša u Amazoniji, gdje su napadi, ubojstva i progon aktivista za zaštitu okoliša u porastu;”
4.dio
„osuđuje sve veći broj napada na aktiviste za zaštitu okoliša u Hondurasu i njihov progon te nedavno ubojstvo aktivista za zaštitu okoliša iz Guapinola; napominje da je u posljednje tri godine zabilježeno 578 ubojstava boraca za prava povezana s okolišem, zemljištem i autohtonim narodima; naglašava da su Filipini stalno na vrhu popisa zemalja u kojima je najopasnije biti borac za prava u području okoliša;” "
5.dio
„ponavlja svoj poziv Komisiji da, s obzirom na ozbiljnost kršenja ljudskih prava u zemlji i na to da nije došlo do znatnog poboljšanja ili spremnosti na suradnju filipinskih vlasti, pokrene postupak koji bi mogao dovesti do privremenog ukidanja povlastica u okviru općeg sustava povlastica plus (OSP+);”
§ 34
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „oblik slobode izražavanja i informiranja”
2.dio
te riječi
§ 36
1.dio
„poziva Komisiju da posebnu pozornost posveti različitim potrebama u pogledu zaštite žena koje se bore za ljudska prava, uzimajući u obzir njihovu ulogu kao snažnih pokretača promjena, posebno kada je riječ o djelovanju u području klime; u tom pogledu naglašava da je potrebno podržati izgradnju kapaciteta i ulogu žena kao edukatora i promotora promjena te zajamčiti odgovarajuće financiranje tih organizacija; podsejća da su žene vođe zajednica i aktivistice za zaštitu okoliša često žrtve represije, pa čak i ubojstava, kao što je slučaj s istaknutim aktivisticama koje su predložene i koje su ušle u uži izbor za nagradu „Saharov” Europskog parlamenta za slobodu mišljenja,”
2.dio
„odnosno Marielle Franco iz Brazila, ubijenom 2018., i Bertom Cáceres iz Hondurasa, ubijenom 2016.;”
§ 43
1.dio
„podsjeća da, u skladu s Deklaracijom UN-a o borcima za ljudska prava, države moraju štititi borce za biološku raznolikost kao borce za ljudska prava; izražava zadovoljstvo zbog izrade međunarodnih ugovora kao što su Sporazum iz Escazúa,
2.dio
„koji je ključni instrument za Latinsku Ameriku i Karibe, regiju s najviše zabilježenih ubojstava boraca za ljudska prava u području okoliša;”
30. Europski centar za stručnost u području kibersigurnosti ***II
Preporuka za drugo čitanje: Rasmus Andresen (A9-0166/2021)
Predmet
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Odobrenje bez glasovanja
31. Program „Fiscalis” za suradnju u području oporezivanja 2021. – 2027. ***II
Preporuka za drugo čitanje: Sven Giegold (A9-0167/2021)
Predmet
AN, itd.
Glasovanje
Glasovanje: AN/VE - napomene
Odobrenje bez glasovanja
32. Preokretanje demografskih trendova u regijama EU-a uz pomoć instrumenata kohezijske politike
33. Utjecaj pravila EU-a na slobodno kretanje radnika i usluga: mobilnost radne snage unutar EU-a kao sredstvo za usklađivanje potreba i vještina na tržištu rada
cjelokupni tekst osim riječi: „poziva Komisiju da utvrdi jasne kvantitativne i kvalitativne pokazatelje za potrebe europskog semestra i objavu preporuka za pojedinu zemlju kako bi se pratili primjena i provedba pravila o slobodnom kretanju radnika;”
2.dio
te riječi
§ 27
1.dio
„poziva Komisiju da što prije predstavi novi strateški okvir o zdravlju i sigurnosti na radu nakon 2020. i da se posveti sprječavanju smrtnih slučajeva na radnom mjestu do 2030.; potiče Komisiju da predstavi prijedloge za direktivu o stresu na radnom mjestu i mišićno-koštanim poremećajima, direktivu o psihičkom zdravlju na radnom mjestu i strategiju EU-a o psihičkom zdravlju kako bi se zaštitili svi radnici na radnom mjestu;”
2.dio
„poziva Komisiju da, osim toga, predstavi ambiciozniju reviziju Direktive o karcinogenim i mutagenim tvarima te da uključi granične vrijednosti za najmanje 50 tvari u Direktivi o izloženosti karcinogenim i mutagenim tvarima na radnom mjestu; poziva na to da se u Direktivu uključe tvari koje štetno utječu na reproduktivni sustav;”
§ 41
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „zakonodavni”
2.dio
ta riječ
uvodna izjava D
1.dio
„budući da bi slobodno kretanje radnika i usluga trebalo biti u skladu s načelima sadržanima u europskom stupu socijalnih prava;”
2.dio
„ budući da se obveza Unije prema Programu UN-a do 2030. i ciljevima održivog razvoja, europskom zelenom planu i Strategiji za rodnu ravnopravnost, uključujući zaštitu i promicanje pravednih plaća, rodne ravnopravnosti i dostojanstvenih uvjeta rada i zapošljavanja, mora uključiti u sve politike unutarnjeg tržišta, uzimajući pritom u obzir socijalne i okolišne aspekte;”
34. Ubrzanje napretka i borba protiv nejednakosti u cilju iskorjenjivanja AIDS-a kao prijetnje javnom zdravlju do 2030.
„zahtijeva da Europska služba za vanjsko djelovanje, Komisija i države članice iskoriste provedbu Akcijskog plana EU-a za ljudska prava i Akcijskog plana za rodnu ravnopravnost III za rješavanje pitanja ljudskih prava i rodne nejednakosti, koji doprinose širenju HIV-a/AIDS-a, davanjem prednosti borbi protiv stigmatizacije i diskriminacije, seksualnog i rodno uvjetovanog nasilja, kriminalizacije istospolnih odnosa i drugih sankcionirajućih i diskriminirajućih zakona i politika kako bi se doprinijelo univerzalnom pristupu spolnom i reproduktivnom zdravlju i pravima” osim riječi „i pravima”
2.dio
„i pravima”
3.dio
„pristupu kvalitetnom obrazovanju”
4.dio
„uključujući” i „sveobuhvatan”
5.dio
„spolni odgoj” i „pošten i pristupačan pristup zdravstvenoj zaštiti, pristup tržištu rada i uključivanje pogođenih zajednica u sva područja javnog života;”
§ 8
1.dio
„poziva Komisiju i države članice da surađuju s partnerskim zemljama”
2.dio
„kako bi one uvele obvezan sveobuhvatni spolni odgoj u nacionalne obrazovne planove radi”
3.dio
„sprečavanja širenja AIDS-a i drugih spolno prenosivih bolesti, posebno u zemljama s najvišim stopama zaraze;”
§ 21
1.dio
„poziva Komisiju i države članice da promiču ulaganja u prikupljanje podataka u realnom vremenu i solidnu bazu podataka cjenovno pristupačnih i dostupnih, rodno osjetljivih dijagnostičkih testiranja, potencijalnih terapija, cjepiva za HIV i drugih zaraznih bolesti povezanih sa siromaštvom i zanemarenih zaraznih bolesti te da ojačaju regionalne i međuregionalne kapacitete i suradnju u znanosti, istraživanju i inovacijama; potiče EU da pruži posebnu potporu zemljama u razvoju, posebno”
2.dio
„najslabije razvijenim zemljama, u učinkovitoj provedbi fleksibilnih mogućnosti predviđenih Sporazumom o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva za zaštitu javnog zdravlja, posebno u pogledu obveznog licenciranja i paralelnog uvoza, te”
3.dio
„da optimizira upotrebu dobrovoljnih mehanizama licenciranja i dijeljenja tehnologija kako bi se ispunili ciljevi javnog zdravlja inzistiranjem na tome da multinacionalne farmaceutske kompanije u takve mehanizme uključe zemlje u razvoju srednjeg dohotka i ponude cjenovno pristupačno liječenje HIV-a u tim zemljama; u širem smislu potiče odvajanje izdataka za istraživanje i razvoj od cijene lijekova, na primjer upotrebom patentnih udruženja, istraživanja otvorenog koda, bespovratnih sredstava i subvencija, kako bi se osigurala trajna pristupačnost, isplativost, dostupnost i pristup liječenju za sve kojima je to potrebno;”
Uvodna izjava G
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „i uslugama”
2.dio
te riječi
uvodna izjava J
1.dio
cjelokupni tekst osim riječi: „obvezan sveobuhvatni”
2.dio
te riječi
ECR, PPE:
§ 9
1.dio
„podsjeća da je zdravlje nužan preduvjet za ljudski razvoj; traži da Komisija u okviru strategije EU-a i Afrike prednost da zdravlju, što podrazumijeva mobiliziranje dodatnih javnih sredstava kako bi se zajamčila univerzalna zdravstvena zaštita, uključujući sredstva za”
2.dio
„spolno i reproduktivno zdravlje i prava,” osim riječi: „i prava”
3.dio
te riječi
4.dio
„HIV, tuberkulozu i malariju, kao i stavljanje naglaska na globalno istraživanje i razvoj u području zdravstva, jačanje suradnje EU-a i Afrike na istraživanju i inovacijama u području zdravstva te zajedničko jačanje afričkih i europskih proizvodnih kapaciteta za zdravstvene proizvode, opremu i lijekove; ističe da bi razvojna pomoć prije svega trebala biti usmjerena na osiguravanje horizontalne pokrivenosti univerzalnim zdravstvenim sustavom na osnovi holističkog pristupa temeljenog na pravima, što podrazumijeva da se u potpunosti vodi računa o višedimenzionalnoj naravi zdravlja,”
5.dio
„uz njegovu snažnu povezanost s rodnim pitanjima, sigurnošću opskrbe hranom i prehranom, vodom i sanitarnim uvjetima, obrazovanjem i siromaštvom, u skladu s pristupom „Jedno zdravlje”; posebno poziva na promicanje ulaganja u integrirana prava osoba koje žive s HIV-om te u seksualno i reproduktivno zdravlje i prava” osim riječi: „i prava”
6.dio
te riječi
7.dio
„s naglaskom na žene i djevojke, seksualne radnike”
8.dio
„transrodne osobe”
9.dio
„osobe koje intravenski uzimaju droge, zatvorenike i druge ranjive skupine;”
§ 17
1.dio
„poziva Komisiju da surađuje s državama članicama i partnerima kako bi podržala usluge koje odgovaraju potrebama ključne populacije i drugih prioritetnih populacija koje se suočavaju s jedinstvenim izazovima u pristupu uslugama povezanima s HIV-om,”
2.dio
„među ostalim tako što će se mladima pružati usluge u području spolnog i reproduktivnog zdravlja prilagođene toj publici;”
35. Ratni zarobljenici nakon najnovijeg sukoba Armenije i Azerbajdžana
François-Xavier Bellamy i Ivan Štefanec (Klub zastupnika PPE-a) također su podržali prijedlog rezolucije B9-0288/2021 i zajednički prijedlog rezolucije RC-B9-0277/2021. Charlie Weimers (Klub zastupnika ECR-a) također je podržao prijedlog rezolucije B9-0280/2021.
Ivan Štefanec (Klub zastupnika PPE-a) također je podržao prijedlog rezolucije B9-0295/2021 i zajednički prijedlog rezolucije RC-B9-0290/2021. György Hölvényi (Klub zastupnika PPE-a) također je podržao zajednički prijedlog rezolucije RC-B9-0290/2021.
Amandmani nadležnog odbora – glasovanje po cjelinama
1-4 6-9 11-22 25-26 28-30 32-35
odbor
AN
+
554, 105, 34
Amandmani nadležnog odbora – odvojeno glasovanje
24
odbor
div
1/AN
+
552, 126, 14
2/AN
+
505, 174, 13
Amandmani na Uredbu (EZ) br. 1367/2006
Članak 2., stavak 1. točka (g)
23
odbor
AN
+
567, 92, 33
40
ECR
AN
↓
Članak 4. stavak 2., nakon točke (a)
46
Verts/ALE
AN
-
145, 521, 27
Članak 4. stavak 2. točka (b)
45
Verts/ALE
AN
-
160, 503, 30
Članak 10. stavak 1. alineja 2.
38S
ID
AN
-
130, 557, 4
27
odbor
AN
+
551, 132, 10
Članak 10. stavak 2.
42
ECR
AN
-
153, 536, 4
Članak 11. stavak 1.
39
ID
AN
-
143, 545, 3
Nakon članka 11.
41
ECR
AN
-
154, 536, 3
31
odbor
AN
+
628, 61, 4
Amandmani na uvodne izjave
Nakon uvodne izjave 4.
43
Verts/ALE
AN
-
138, 509, 46
5
odbor
AN
+
561, 127, 5
Uvodna izjava 8.
36S
ID
AN
-
130, 557, 4
Uvodna izjava 10.
37
ID
AN
-
131, 552, 8
10
odbor
AN
+
633, 50, 10
Nakon uvodne izjave 12.
47
Verts/ALE
AN
-
152, 485, 56
Prijedlog Komisije
AN
+
553, 62, 78
Zahtjevi za glasovanje po dijelovima
ECR:
amandman 24
1.dio
Članak 2. stavku 2. mijenja se kako slijedi: «2. Upravni akti i upravni propusti ne uključuju mjere koje su institucije i tijela Zajednice poduzeli odnosno propustili poduzeti u svojstvu tijela za upravni nadzor na temelju: (a) članaka 81. i 82. Ugovora [članci 101. i 102. UFEU-a] (uključujući pravila o koncentracijama); (b) članaka 226. i 228. Ugovora [članci 258. i 260. UFEU-a] (postupci zbog povrede obveza iz Ugovora); (c) članka 195. Ugovora [članak 228. UFEU-a] (postupci Europskog ombudsmana); (d) članka 280. Ugovora [članak 325. UFEU-a] (postupci OLAF-a). (da) članaka 86. i 87. UFEU-a [članci 106. i 107. UFEU-a] (pravila tržišnog natjecanja)”
2.dio
„ do ... [18 mjeseci od donošenja ove Uredbe]. (db) Najkasnije ... [18 mjeseci od donošenja ove Uredbe], Komisija donosi smjernice kako bi olakšala procjenu usklađenosti državne potpore s relevantnim odredbama prava Unije koje se odnose na okoliš, uključujući informacije koje države članice trebaju dostaviti kada obavješćuju Komisiju o državnim potporama.” »"
Razno
Amandman 44 je poništen.
39. Kineske protusankcije protiv subjekata iz EU-a, zastupnika u Europskom parlamentu i zastupnika u nacionalnim parlamentima
Marco Campomenosi, Anna Cinzia Bonfrisco, Susanna Ceccardi i Marco Zanni (Klub zastupnika ID-a) također su podržali zajednički prijedlog rezolucije RC-B9-0269/2021.
40. Data Protection Commissioner protiv Facebook Ireland Limited i Maximillian Schrems („Schrems II”) – predmet C-311/18
„razočaran je činjenicom da je irski povjerenik za zaštitu podataka pokrenuo postupak protiv Maximiliana Schremsa i Facebooka pred irskim Visokim sudom, umjesto da donese odluku u okviru svojih ovlasti u skladu s člankom 4. Odluke 2010/87/EU i člankom 58. Opće uredbe o zaštiti podataka; podsjeća, međutim, da je povjerenik iskoristio pravni put kojim se tijelima za zaštitu podataka omogućuje da nacionalnom sucu skrenu pozornost na pitanje valjanosti provedbene odluke Komisije radi pokretanja postupka za prethodnu odluku pred Sudom; duboko je zabrinut zbog toga što irski povjerenik za zaštitu podataka, iako je glavno nadležno tijelo za takve predmete, još nije donio odluku o nekoliko pritužbi na kršenje Opće uredbe o zaštiti podataka podnesenih na dan početka njezine primjene 25. svibnja 2018. i o drugim pritužbama organizacija za privatnost i udruga potrošača; zabrinut je zbog toga što povjerenik za zaštitu podataka riječi „bez odgode” iz članka 60. stavka 3. Opće uredbe o zaštiti podataka, suprotno namjeri zakonodavaca, tumači kao više od nekoliko mjeseci; zabrinut je zbog toga što nadzorna tijela nisu poduzela proaktivne korake u skladu s člancima 61. i 66. Opće uredbe o zaštiti podataka kako bi prisilila irskog povjerenika za zaštitu podataka da poštuje svoje obveze u skladu s Općom uredbom o zaštiti podataka;”
2.dio
„zabrinut je zbog činjenice da povjerenik ne zapošljava dovoljno tehničkih stručnjaka i zbog toga što se oni koriste zastarjelim sustavima; osuđuje implikacije neuspjelog pokušaja povjerenika za zaštitu podataka da troškove sudskog postupka prebaci na tuženika, što bi imalo iznimno odvraćajući učinak; poziva Komisiju da protiv Irske pokrene postupak zbog povrede obveze jer ta zemlja ne izvršava pravilno Opću uredbu o zaštiti podataka;”
§ 19
1.dio
„žali zbog činjenice da Komisija, unatoč brojnim pozivima Parlamenta u rezolucijama iz 2016., 2017. i 2018. da poduzme sve potrebne mjere kako bi se osigurala potpuna usklađenost sustava zaštite privatnosti s Općom uredbom o zaštiti podataka i Poveljom EU-a, nije djelovala u skladu s člankom 45. stavkom 5. Opće uredbe o zaštiti podataka;”
2.dio
„žali zbog toga što je Komisija ignorirala pozive Parlamenta da obustavi sustav zaštite privatnosti sve dok vlasti SAD-a ne budu u skladu s njegovim uvjetima, čime je naglašen rizik da bi Sud mogao poništiti taj sustav;”
3.dio
„podsjeća na probleme u vezi s funkcioniranjem sustava zaštite privatnosti koje su u više navrata istaknuli Radna skupina iz članka 29. i Europski odbor za zaštitu podataka;”
The Left:
§ 31
1.dio
„poziva Komisiju da ne donosi nikakve nove odluke o primjerenosti u odnosu na SAD osim ako se ne provedu značajne reforme, naročito u pogledu primjene za potrebe nacionalne sigurnosti i obavještajnih službi, što se može postići jasnom, pravno održivom, provedivom i nediskriminirajućom reformom zakona i praksi SAD-a; u tom pogledu ponovno ističe važnost snažnih zaštitnih mjera u području pristupa javnih tijela osobnim podacima;”
2.dio
„poziva Komisiju da provede svoje „geopolitičke ambicije” kako bi ishodila u načelu istovjetnu zaštitu podataka u SAD-u i trećim zemljama kao u EU-u;”
41. Pravo Parlamenta na informacije o tekućem ocjenjivanju nacionalnih planova za oporavak i otpornost
„ ponovno ističe svoju veliku zabrinutost zbog izuzeća od prava ispitanika u imigracijskog politici Ujedinjene Kraljevine;”
2.dio
„ ponovno ističe svoju veliku zabrinutost zbog izuzeća od prava ispitanika u imigracijskog politici Ujedinjene Kraljevine; ponovo ističe svoje stajalište, kako je u više navrata navedeno, među ostalim u Rezoluciji od 12. veljače 2020. o predloženom mandatu za pregovore o novom partnerstvu s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske(22) i mišljenju Odbora za građanske slobode, pravosuđe i unutarnje poslove od 5. veljače 2021.”
3.dio
„poziva Komisiju da traži ukidanje izuzeća u vezi s useljavanjem ili da se pobrine za njegovu reformu kako bi se izuzećem i njegovom primjenom osigurala dostatna zaštita za osobe čiji se podaci obrađuju i kako se ne bi kršili standardi koji se očekuju od treće zemlje;”
§ 18
1.dio
„snažno naglašava činjenicu da se Zakonom iz 2018. o povlačenju iz Europske unije predviđa da će sudska praksa Suda EU-a nastala prije isteka prijelaznog razdoblja postati „zadržano pravo EU-a” i stoga obvezujuća za Ujedinjenu Kraljevinu; ističe da je Ujedinjena Kraljevina pri procjeni primjerenosti u trećim zemljama obvezana načelima i uvjetima utvrđenima u presudi Suda Europske unije u predmetima Schrems I i Schrems II;
2.dio
zabrinut je zbog toga što sudovi Ujedinjene Kraljevine, međutim, više neće primjenjivati Povelju;
3.dio
ističe da Ujedinjena Kraljevina više nije u nadležnosti Suda Europske unije, najvišeg tijela nadležnog za tumačenje Povelje;”
§ 20
1.dio
„ zabrinut je zbog toga što je Ujedinjena Kraljevina sebi dala pravo da proglasi da ostale treće zemlje ili teritoriji pružaju odgovarajuću zaštitu podataka, bez obzira na to je li EU smatrao da dotična treća zemlja ili teritorij pružaju takvu zaštitu; podsjeća da je Ujedinjena Kraljevina već proglasila da Gibraltar pruža takvu zaštitu, iako EU to nije učinio;”
2.dio
„iznimno je zabrinut zbog činjenice da bi priznavanje statusa primjerenosti za Ujedinjenu Kraljevinu stoga dovelo do zaobilaženja pravila EU-a o prijenosima u zemlje ili područja koja se u skladu s pravom EU-a ne smatraju primjerenima;”
§ 21
1.dio
„primjećuje da je 1. veljače 2021. Ujedinjena Kraljevina uputila zahtjev za pridruživanje Sveobuhvatnom i progresivnom sporazumu za transpacifičko partnerstvo (CPTPP), osobito kako bi „ostvarila koristi od modernih pravila digitalne trgovine kojima se omogućuje slobodan protok podataka među članovima, uklanjaju nepotrebne prepreke za poduzeća [itd.]”; sa zabrinutošću primjećuje da postoji jedanaest članova CPTTP-a, od kojih osam nema odluku EU-a o primjerenosti;
2.dio
„iznimno je zabrinut zbog mogućeg daljnjeg prijenosa osobnih podataka građana i osoba s boravištem u EU-u u te zemlje ako se donese odluka o primjerenosti u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu;”
ECR, PPE:
§ 29
1.dio
„podsjeća da u svojoj Rezoluciji od 12. veljače 2020. Europski parlament naglašava da „Ujedinjena Kraljevina ne može imati izravan pristup podacima informacijskih sustava EU-a ili sudjelovati u upravljačkim strukturama agencija EU-a u području slobode, sigurnosti i pravde, dok bi svaka razmjena informacija, među ostalim i osobnih podataka, s Ujedinjenom Kraljevinom trebala podlijegati strogim uvjetima zaštite, revizije i nadzora, uključujući razinu zaštite osobnih podataka istovjetnu onoj koja je predviđena pravom EU-a”; prima na znanje nedostatke utvrđene u načinu na koji je Ujedinjena Kraljevina provodila propise o zaštiti podataka dok je još bila članica EU-a;”
2.dio
„podsjeća da je Ujedinjena Kraljevina izradila i sačuvala primjerak Schengenskog informacijskog sustava; ističe da su, unatoč činjenici da Ujedinjena Kraljevina više nema pristup Schengenskom informacijskom sustavu, ta kršenja pokazala da se tijelima Ujedinjene Kraljevine nisu smjeli povjeriti podaci građana EU-a dok je još bila država članica;”
3.dio
„stoga žali što Komisija nije izvršila svoju zadaću čuvara Ugovora time što nije izvršila dovoljan pritisak na Ujedinjenu Kraljevinu da hitno riješi te probleme na odgovarajući i pravodoban način te da dokaže da joj se može povjeriti obrada osobnih podataka u svrhu sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenopravnih sankcija;” „stoga je zabrinut zbog razmjene podataka s tijelima kaznenopravnog progona Ujedinjene Kraljevine i zbog toga što Ujedinjena Kraljevina zadržava pristup bazama podataka EU-a za tijela kaznenopravnog progona;”
uvodna izjava D
1.dio
„budući da Komisija nije razmatrala određene aspekte prava i/ili sudske prakse Ujedinjene Kraljevine, što je dovelo do nacrta provedbenih odluka koje nisu u skladu s pravom EU-a;”
2.dio
„budući da se u članku 45. Opće uredbe o zaštiti podataka navodi da Komisija „prilikom procjene primjerenosti razine zaštite osobito uzima u obzir (...) relevantno zakonodavstvo, i opće i sektorsko, što uključuje zakonodavstvo o javnoj sigurnosti, obrani, nacionalnoj sigurnosti, kaznenom pravu i pristupu tijela javne vlasti osobnim podacima, kao i provedbu tog zakonodavstva, pravila o zaštiti podataka, pravila struke i mjere sigurnosti, što uključuje pravila za daljnji prijenos osobnih podataka još jednoj trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji, koja se poštuju u toj trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji, sudsku praksu” te „(...) međunarodne obveze koje je dotična treća zemlja ili međunarodna organizacija preuzela, ili druge obveze koje proizlaze iz pravno obvezujućih konvencija ili instrumenata, kao i iz njezina sudjelovanja u multilateralnim ili regionalnim sustavima, osobito u vezi sa zaštitom osobnih podataka”, što uključuje međunarodne sporazume u drugim područjima koji obuhvaćaju pristup podacima ili dijeljenje informacija, pa stoga zahtijeva procjenu takvih međunarodnih sporazuma;”