név szerinti szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)
ESz (…, …., …)
elektronikus szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)
rész.
részenkénti szavazás
kül.
külön szavazás
mód.
módosítás
MM
megegyezéses módosítás
MR
megfelelő rész
T
törlő módosítás
=
azonos módosítások
bek.
bekezdés
cikk
cikk
preb.
preambulumbekezdés
ÁLL. IND.
állásfoglalásra irányuló indítvány
KÖZ. ÁLL. IND.
közös állásfoglalásra irányuló indítvány
1/20
alacsony érvényességi küszöbérték (a képviselők 1/20-a)
1/10
közepes érvényességi küszöbérték (a képviselők 1/10-e)
1/5
magas érvényességi küszöbérték (a képviselők 1/5-e)
TITK.
titkos szavazás
1. Az euró pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (Periklész IV program) a 2021–2027 közötti időszakban ***II
Ajánlás második olvasatra Clare Daly (A9-0164/2021)
6. Az euró pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (Periklész IV program) a 2021–2027 közötti időszakban: a részt nem vevő tagállamokra való kiterjesztés ***
7. Az EU és Kuba közötti megállapodás: az EU CLXXV. engedményes listájában szereplő valamennyi vámkontingensre vonatkozó engedményeknek az Egyesült Királyság Európai Unióból való kilépése következtében szükséges módosítása ***
13. Közös hozzáadottértékadó-rendszer: a behozatalra és egyes árubeszerzésekre vonatkozó mentességek a közérdeket szolgáló uniós intézkedések összefüggésében *
14. Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap igénybevétele – EGF/2020/002 EE/Tourism – Észtország
Jelentés: José Manuel Fernandes (A9-0158/2021) (a Parlament tagjainak többsége és a leadott szavazatok háromötöde szükséges)
Tárgy
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
egyetlen szavazás
NSz
+
659, 30, 7
15. Az Európai Unió Szolidaritási Alapjának igénybevétele a Görögországnak és Franciaországnak természeti katasztrófákkal kapcsolatban, valamint Albániának, Ausztriának, Belgiumnak, Horvátországnak, Csehországnak, Észtországnak, Franciaországnak, Németországnak, Görögországnak, Magyarországnak, Írországnak, Olaszországnak, Lettországnak, Litvániának, Luxemburgnak, Montenegrónak, Portugáliának, Romániának, Szerbiának és Spanyolországnak népegészségügyi szükséghelyzettel kapcsolatban nyújtott segítség érdekében
16. 2/2021. számú költségvetésmódosítás-tervezet: A Covid19-járványra adott válasz finanszírozása, valamint a többéves pénzügyi keret végleges elfogadásával kapcsolatos pontosítások és frissítések
17. Az Európai Szolidaritási Testület programja ***I
Ajánlás második olvasatra Michaela Šojdrová (A9-0156/2021)
Tárgy
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
Jóváhagyás szavazás nélkül
18. Erasmus+: uniós oktatási, képzési, ifjúsági és sportprogram ***II
Ajánlás második olvasatra Milan Zver (A9-0159/2021)
Tárgy
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
Jóváhagyás szavazás nélkül
19. A sportesemények szervezői előtti kihívások a digitális környezetben
Jelentés: Angel Dzhambazki (A9-0139/2021) (az állásfoglalásra irányuló indítvány elfogadásához az összes parlamenti képviselő többsége szükséges)
Tárgy
Mód. sz.
Szerző
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
1.bek.
5
Verts/ALE
NSz
-
235, 426, 33
2.bek. után
2
The Left
NSz
-
166, 515, 14
10.bek.
3
The Left
NSz
-
129, 553, 13
6
Verts/ALE
rész.
1/NSz
-
203, 346, 145
2/NSz
-
190, 446, 59
10.bek. után
4
The Left
NSz
-
132, 547, 16
12.bek.
7
Verts/ALE
NSz
-
195, 468, 32
17.bek.
8
Verts/ALE
NSz
-
204, 463, 28
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
649, 22, 24
2/NSz
-
226, 446, 23
3/NSz
+
496, 168, 31
20.bek.
9
Verts/ALE
NSz
-
223, 457, 15
21.bek.
10
Verts/ALE
NSz
+
352, 324, 19
Melléklet, B. rész, 3. fr. bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
519, 144, 32
2/NSz
-
61, 608, 26
K.preb. után
1
The Left
NSz
-
121, 565, 9
állásfoglalási indítvány (a szöveg egésze)
NSz
+
479, 171, 40
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
The Left:
6.mód.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és vessen véget az Unión belüli területi alapú tartalomkorlátozás gyakorlatának;”
2.rész
a fenti szövegrész
S&D, Renew:
17.bek.
1.rész
„emlékeztet a digitális szolgáltatásokról szóló jogszabályról szóló európai parlamenti állásfoglalásra (2020/2019 (INL)), amely felkéri a Bizottságot, hogy biztosítsa, hogy a tárhelyszolgáltató platformok haladéktalanul intézkedjenek a tartalmak hozzáférhetetlenné tételéről vagy eltávolításáról;
2.rész
„nyilvánvalóan jogellenes”
3.rész
„úgy véli, hogy létre kell hozni egy hitelesített megbízható bejelentők bevonásával működő mechanizmust, amelyen keresztül az élő sportesemény hitelesített megbízható bejelentő által bejelentett jogellenes közvetítését azonnal eltávolítják vagy hozzáférhetetlenné teszik, a panasztételi és jogorvoslati mechanizmus végrehajtásának sérelme nélkül;”
Melléklet, B. rész, 3. fr. bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „jogi vélelem biztosítása arra vonatkozóan”
A teljes szöveg, kivéve: „prioritásként kezelve a támogatásokon alapuló finanszírozást”
2.rész
a fenti szövegrész
16.bek., 5. fr. bek.
1.rész
„annak megerősítése, hogy a lakóhelyelhagyások, valamint a belső és külső migráció egyre inkább elkerülhetetlenné válnak az éghajlatváltozás hatásainak következményeként, és törekvés ennek széles körű és nemzetközi jogi elismerésére; nemzetközi megállapodásokra és együttműködésre irányuló javaslatok az éghajlatváltozás okozta migráció előrejelzése és kezelése érdekében, a védelmi hiányosságok áthidalása révén azáltal, hogy az éghajlatváltozás okozta migráció elismerésre kerül”
2.rész
„a menedékjog megadásának jogalapjaként, biztonságos és legális migrációs útvonalakat vagy humanitárius folyosókat biztosítva a hirtelen bekövetkező vagy lassan kialakuló katasztrófák miatt menekülni kényszerülők számára,”
3.rész
„valamint végső megoldásként meghatározva azokat a közösségeket, amelyek különösen ki vannak téve annak a kockázatnak, hogy lakóhelyük elhagyására kényszerülnek, előre jelezve és előkészítve a tervezett áthelyezést;”
52.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és kötelezzék”
2.rész
a fenti szövegrész
69.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „prioritást jelent”
2.rész
a fenti szövegrész
73.bek., 4. fr. bek.
1.rész
„felhívja az EU-t és a tagállamokat, hogy nyújtsanak védelmet az olyan országokból menekülni kényszerülőknek, amelyek részben vagy egészben lakhatatlanná válnak vagy lakhatatlanná váltak az éghajlatváltozás következtében,
2.rész
„többek között humanitárius vízumok kiadása, ideiglenes vagy hosszú távú befogadás, valamint a hontalanság elkerülését célzó intézkedések révén;”
75.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy az éghajlatváltozás növeli a konfliktusok, az aszály, az éhínség és a migráció kockázatát; felhívja a Bizottságot, hogy foglalkozzon a migráció környezeti okaival, és maradéktalanul hajtsa végre a biztonságos, rendezett és szabályos migrációra vonatkozó globális megállapodást és a menekültekről szóló globális megállapodást az uniós migrációs és menekültügyi politika reformja során, azzal a céllal, hogy megvédje az éghajlatváltozás vagy katasztrófák következtében lakóhelyüket elhagyni kényszerülő személyeket, és kezelje az éghajlatváltozás miatti kényszerű lakóhelyelhagyás kiváltó okait; hangsúlyozza, hogy a biztonságos, rendezett és szabályos migrációra vonatkozó globális megállapodás is hangsúlyozza, hogy kezelni kell az éghajlatváltozás okait, és megfelelő forráselosztás révén támogatni kell az alkalmazkodásra irányuló erőfeszítéseket a származási ország szerinti fejlődő országokban, segítve a tisztességes élet- és munkakörülmények megteremtését annak érdekében, hogy az emberek ne kényszerüljenek otthonuk elhagyására az éghajlattal kapcsolatos károk miatt; felhívja a Bizottságot, hogy gyűjtsön és elemezzen megbízható adatokat, és erősítse meg a közös elemzést és az információk megosztását az érintett szakértőkkel és nemzetközi szervezetekkel, például az IPCC-vel, a katasztrófákkal összefüggő kényszerű lakóhelyelhagyással kapcsolatos platformmal (PDD), a Nemzetközi Migrációs Szervezettel (IOM), az ENSZ menekültügyi főbiztosával (UNHCR) és másokkal, hogy közleményt készítsen az éghajlatváltozás okozta lakóhelyelhagyás kérdéséről, amely egyértelmű jogi fogalommeghatározásokat is tartalmaz;”
2.rész
„hogy közleményt készítsen az éghajlatváltozás okozta lakóhelyelhagyás kérdéséről, amely egyértelmű jogi fogalommeghatározásokat is tartalmaz;”
77.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a menekültek”
2.rész
a fenti szövegrész
3.bev. hiv.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „az ENSZ migrációról szóló 2018. évi globális megállapodására”
2.rész
a fenti szövegrész
J.preb.
1.rész
„mivel az erdők elengedhetetlenek a szén-dioxid-tároláshoz; mivel az erdőkben élő őslakos és helyi közösségek jogainak és megélhetésének védelme együtt jár az erdők megőrzésével; e tekintetben emlékeztet arra, hogy az őslakos népek létfontosságú szerepet játszanak a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodásban és a biológiai sokféleség megőrzésében;”
2.rész
„mivel az őslakos népek jogaival foglalkozó különleges ENSZ-előadó jelentése[footnoteRef:2] rámutat, hogy a bioüzemanyag-alapanyagok – például a pálmaolaj – termesztése és a nagy vízerőmű-gátak építése veszélyeztetheti jogaik és megélhetésük védelmét, és véget vet a biológiailag sokszínű erdők általi folyamatos és hatékony szén-dioxid-tárolásnak;”
3.rész
„mivel az IPCC várakozásai szerint az éghajlatváltozás az évszázad végére több mint 20 %-kal csökkenti a halászat maximális fogási potenciálját, ami súlyos fenyegetést jelent a helyi halászközösségekre és az alultáplált populációk fehérjeellátására nézve; mivel a szabályozás nélküli forgatókönyv szerint az éghajlatváltozás egyes trópusi régiókban várhatóan 30-40%-kal csökkenti a hal biomasszáját 2100-ig; mivel ezen övezetek országai nagymértékben függenek a halászattól, de nem rendelkeznek az alkalmazkodáshoz és a jövőre való felkészüléshez szükséges társadalmi erőforrásokkal és pénzügyi forrásokkal;’
22. Mesterséges intelligencia az oktatásban, a kulturális és az audiovizuális ágazatban
Ajánlás második olvasatra Massimiliano Smeriglio (A9-0161/2021) (a Tanács álláspontjának módosításához vagy elutasításához a parlamenti képviselők többségének szavazata szükséges.)
Tárgy
Mód. sz.
Szerző
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
3. cikk, 5. bek., b) pont
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
575, 88, 33
16. cikk, 4. bek.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
553, 108, 35
18. cikk
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
667, 18, 11
2/NSz
+
544, 89, 63
I. melléklet, 1. szakasz Kultúra ág, horizontális fellépések, f) pont
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
673, 14, 9
2/NSz
+
550, 113, 33
I. melléklet, 2. szakasz Média ág, n) pont
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
585, 76, 35
I. melléklet, 3. szakasz Szektorközi ág, több területet érintő fellépések, d) pont
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
586, 73, 37
II. melléklet, Indikátorok, Kultúra ág, 2. albek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
648, 4, 44
2/NSz
+
590, 102, 4
II. melléklet, Indikátorok, Média ág, 2. albek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
674, 4, 18
2/NSz
+
590, 101, 5
II. melléklet, Indikátorok, Szektorközi ág, 3. albek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
674, 6, 16
2/NSz
+
590, 101, 5
26.preb.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
547, 100, 49
46.preb.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
675, 4, 16
2/NSz
+
546, 115, 35
Külön szavazásra irányuló kérelmek
ECR:
26.preb. 3. cikk, 5. bek., b) pont; 16. cikk, 4. bek. I. melléklet, 2. szakasz Média fejezet, n) pont I. melléklet, 3. szakasz Szektorközi ág, több területet érintő fellépések, d) pont
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
ECR:
46.preb.
1.rész
„A program keretében végrehajtott projektek hatása, minősége és eredményessége kulcsfontosságú értékelési kritérium kell legyen a szóban forgó projektek kiválasztásakor. Figyelembe véve a program egyedi cselekvései keretében benyújtott pályázatok értékeléséhez szükséges technikai szakértelmet, az ilyen pályázatok értékeléséért felelős bizottságok (a továbbiakban: értékelő bizottságok) tagjai külső szakértők is lehetnek. A külső szakértők kiválasztásakor megfelelően figyelembe kell venni azok szakmai hátterét”
2.rész
„és az adott bizottságon belül a nők és a férfiak közötti egyensúlyt.”
18. cikk.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a nők és a férfiak közötti egyensúly,”
2.rész
a fenti szövegrész
I. melléklet, 1. szakasz Kultúra ág, horizontális fellépések, f) pont
1.rész
„szakpolitikák kidolgozása, együttműködés és szakpolitikák végrehajtása a kultúra területén,”
2.rész
„többek között adatközlés és a bevált gyakorlatok cseréje révén a nők és férfiak közötti egyenlőség előmozdítását célzó kísérleti projektek és ösztönzők.”
II. melléklet, Indikátorok, Kultúra ág, 2. albek.
1.rész
„Azon művészek és kulturális és kreatív szereplők száma, akik a program támogatásának köszönhetően a nemzeti határokon átnyúló mobilitásban vettek részt, a származási ország megjelölésével”
2.rész
„és a nők aránya”
II. melléklet, Indikátorok, Média ág, 2. albek.
1.rész
„A program által támogatott tanulási tevékenységek azon résztvevőinek száma, akik úgy vélik, hogy fejlesztették készségeiket és javították foglalkoztathatóságukat,”
2.rész
„a nők arányának megjelölésével”
II. melléklet, Indikátorok, Szektorközi ág, 3. albek.
1.rész
„A „Kreatív innovációs laboratórium” és a médiaágazatot támogató, több területet érintő intézkedések résztvevőinek száma,”
2.rész
„a nők arányának megjelölésével.”
24. Az energiarendszerek integrációjára vonatkozó uniós stratégia
„mivel a Bizottság olyan közös célkitűzést javasolt, hogy az üvegházhatásúgáz-kibocsátás legalább 55%-kal csökkenjen 2030-ig,”
2.rész
„míg a Parlament azt a célkitűzést hagyta jóvá, hogy az üvegházhatásúgáz-kibocsátás 60%-kal csökkenjen 2030-ig”
The Left:
21.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „tudomásul veszi a Bizottság javaslatát, hogy a Tiszta Energia Ipari Fórum részeként összehív egy éves európai CCUS fórumot, hogy tovább vizsgálja az ilyen projektek előmozdításának lehetőségeit;” és „például a fenntartható erdőgazdálkodás révén;”
2.rész
„tudomásul veszi a Bizottság javaslatát, hogy a Tiszta Energia Ipari Fórum részeként összehív egy éves európai CCUS fórumot, hogy tovább vizsgálja az ilyen projektek előmozdításának lehetőségeit;”
3.rész
„például a fenntartható erdőgazdálkodás révén;”
ECR:
16.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „hangsúlyozza, hogy a kibocsátáscsökkentés, a digitalizáció és az energiarendszer integrációjának elveit be kell építeni a rendelet célkitűzéseibe és a tízéves hálózatfejlesztési tervezésbe, valamint a klímasemlegességi célkitűzéshez igazított hosszabb tervezési időkeretbe, többek között az átállási költségek elkerülése érdekében;”
2.rész
a fenti szövegrész
ID:
K.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „ugyanakkor az európai polgárok, hatóságok és vállalkozások számára valóságközeli korlátok között tartja a költségeket,”
2.rész
a fenti szövegrész
15.bek.
1.rész
„üdvözli a tengeri megújuló energiára vonatkozó új uniós stratégia közzétételét; hangsúlyozza, hogy a tengeri energiaszigetek gyors fejlesztése döntő szerepet játszik abban, hogy 2030-ig elérjük megújulóenergia-kapacitási célkitűzésünket; úgy véli, hogy ez a stratégia – például a hidrogén és a szintetikus tüzelőanyagok révén – lehetőséget kínál a megújulóenergia-termelés felgyorsítására, a villamos energia közvetlen felhasználásának fokozására és a közvetett villamosítás támogatására;”
2.rész
„ezért kéri az energetikai infrastruktúráról szóló uniós jogszabályok átfogó felülvizsgálatát, valamint az állami támogatásokról szóló vonatkozó iránymutatások célzott felülvizsgálatát az összes megújulóenergia-forrás használatba vételének előmozdítása érdekében; rámutat arra, hogy a polgárok, az iparágak és a közszféra még jobban kihasználhatják a napenergiát az elosztás szintjén; kéri a tagállamokat, hogy egyszerűsítsék az engedélyezési eljárásokat és számolják fel a megújuló termelés előtt álló adminisztratív akadályokat;”
18.bek.
1.rész
„üdvözli az európai épületkorszerűsítési programmal kapcsolatos stratégia elfogadását, amely az épületek esetében Európa-szerte fel fogja gyorsítani az energia- és erőforrás-hatékonysági intézkedések alkalmazását és növelni fogja a megújuló energiaforrások részarányát; kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a klímasemlegesség megvalósításához vegyék figyelembe az energiaágazat és az építőipar közötti szinergiákat;” kivéve: „amely az épületek esetében Európa-szerte fel fogja gyorsítani az energia- és erőforrás-hatékonysági intézkedések alkalmazását és növelni fogja a megújuló energiaforrások részarányát;”
2.rész
„amely az épületek esetében Európa-szerte fel fogja gyorsítani az energia- és erőforrás-hatékonysági intézkedések alkalmazását és növelni fogja a megújuló energiaforrások részarányát;”
3.rész
„hangsúlyozza, hogy a meglévő épületállomány felújítása kiegészíti az energiatermelés szén-dioxid-mentesítését;”
34.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy az elektromos mobilitás a rugalmassági kapacitások felszabadítása révén szerepet játszhat a villamosenergia- és a közlekedési ágazat intelligens integrálásának formájában; hangsúlyozza, hogy a közlekedési ágazat villamosítása növelheti az Unió energetikai stratégiai autonómiáját azáltal, hogy csökkenti az importált fosszilis tüzelőanyagok iránti igényt;”
2.rész
„hangsúlyozza a „jármű/hálózat” technológiák alkalmazásának tárolási és rugalmassági potenciálját, és megjegyzi, hogy ez megköveteli az energiarendszerek és az elektromos járművek interoperabilitását;”
37.bek.
1.rész
„megismétli az Energiaszabályozók Együttműködési Ügynöksége (ACER) döntő szerepét az energiarendszer integrációjában és az uniós energetikai jogszabályok végrehajtásában;”
2.rész
„felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy gondoskodjanak arról, hogy az ügynökség elegendő eszközzel rendelkezzen küldetéseinek végrehajtásához;”
Verts/ALE:
11.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „hulladékhő újrafelhasználásában” és „hangsúlyozza a mezőgazdaságból, élelmiszer-fogyasztásból és erdőgazdálkodásból származó fenntartható energiatermelést;”
2.rész
a fenti szövegrész
ECR, ID:
12.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „üdvözli, hogy a távfűtési és távhűtési hálózatok az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközről szóló felülvizsgált rendelet alapján jogosultak lesznek finanszírozásra, és kéri, hogy a TEN-E rendelet keretében vegyék fel ezeket a potenciális közös érdekű projektek közé; ezen túlmenően kéri a Bizottságot, hogy a villamosenergia-piaci átvitelirendszer-üzemeltetők európai hálózatának (ENTSO-E) és a Földgázpiaci Szállításirendszer-üzemeltetők Európai Hálózatának (ENTSO-G) tízéves hálózatfejlesztési tervének kidolgozásakor vegye figyelembe a hőinfrastruktúrát és a hőtárolást;” és „aggodalommal állapítja meg, hogy a régi és nem hatékony fűtési rendszerek cserearánya alacsony;”
2.rész
„üdvözli, hogy a távfűtési és távhűtési hálózatok az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközről szóló felülvizsgált rendelet alapján jogosultak lesznek finanszírozásra, és kéri, hogy a TEN-E rendelet keretében vegyék fel ezeket a potenciális közös érdekű projektek közé;”
3.rész
„ezen túlmenően kéri a Bizottságot, hogy a villamosenergia-piaci átvitelirendszer-üzemeltetők európai hálózatának (ENTSO-E) és a Földgázpiaci Szállításirendszer-üzemeltetők Európai Hálózatának (ENTSO-G) tízéves hálózatfejlesztési tervének kidolgozásakor vegye figyelembe a hőinfrastruktúrát és a hőtárolást;”
4.rész
„aggodalommal állapítja meg, hogy a régi és nem hatékony fűtési rendszerek cserearánya alacsony;”
38.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy az energia területén az uniós fellépés elsődleges célja „a környezet megőrzésének és javításának szükségességére tekintettel” a piac megfelelő működésének biztosítása; felhívja a Bizottságot, hogy tegye meg a szükséges intézkedéseket az energiapiacok megfelelő működésének megőrzése, a belső energiapiacra vonatkozó uniós vívmányok – köztük a tiszta energiáról szóló csomag – teljes körű végrehajtásának biztosítása, a gáz- és távfűtési ágazatban a fogyasztói jogok és a villamosenergia-fogyasztók jogainak összehangolása, valamint a gazdaság dekarbonizációjához való hozzájárulásuk elősegítése érdekében; hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a fogyasztókat a legenergiahatékonyabb és legköltségkímélőbb szén-dioxid-mentesítési lehetőség felé irányítsák olyan árak alapján, amelyek megfelelően tükrözik a felhasznált energiahordozó összes költségét; üdvözli az energiaadókról szóló 2003/96/EK irányelv felülvizsgálatára és egy olyan eszközzé való átalakítására irányuló kezdeményezést, amely összekapcsolja az adópolitikát a 2030-ra és 2050-re kitűzött energia- és klímapolitikai célokkal; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy építsék be az éghajlati célkitűzéseket ebbe az irányelvbe; hangsúlyozza, hogy felül kell vizsgálni a rendelet hatályát, és különbséget kell tenni a fosszilis gázok, az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gázok és a megújuló gázok között a fenntartható alternatívák fejlesztésének ösztönzése érdekében; felszólítja a tagállamokat, hogy töröljék el az indokolatlan adókat és illetékeket az adózás harmonizációjának biztosítása, a tiszta innovatív technológiák támogatása és Európában a versenyképes energiaköltségek biztosítása érdekében;” kivéve: „hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a fogyasztókat a legenergiahatékonyabb és legköltségkímélőbb szén-dioxid-mentesítési lehetőség felé irányítsák olyan árak alapján, amelyek megfelelően tükrözik a felhasznált energiahordozó összes költségét;” „üdvözli az energiaadókról szóló 2003/96/EK irányelv felülvizsgálatára és egy olyan eszközzé való átalakítására irányuló kezdeményezést, amely összekapcsolja az adópolitikát a 2030-ra és 2050-re kitűzött energia- és klímapolitikai célokkal; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy építsék be az éghajlati célkitűzéseket ebbe az irányelvbe;” és „az adózás harmonizációjának biztosítása, a tiszta innovatív technológiák támogatása és”
2.rész
„hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a fogyasztókat a legenergiahatékonyabb és legköltségkímélőbb szén-dioxid-mentesítési lehetőség felé irányítsák olyan árak alapján, amelyek megfelelően tükrözik a felhasznált energiahordozó összes költségét;”
3.rész
„üdvözli az energiaadókról szóló 2003/96/EK irányelv felülvizsgálatára és egy olyan eszközzé való átalakítására irányuló kezdeményezést, amely összekapcsolja az adópolitikát a 2030-ra és 2050-re kitűzött energia- és klímapolitikai célokkal; felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy építsék be az éghajlati célkitűzéseket ebbe az irányelvbe;”
4.rész
„az adózás harmonizációjának biztosítása, a tiszta innovatív technológiák támogatása és”
5.rész
„invite les États membres à s’atteler à la suppression progressive des subventions directes et indirectes pour les combustibles fossiles;”
The Left, ID:
14.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy előzetesen értékelni kell és előre kell jelezni az energiahatékonysági intézkedések, a rendszerintegráció vagy az új energiatermelési, összekapcsolhatósági, átviteli, elosztási, tárolási és átalakítási infrastruktúra szükségességét annak érdekében, hogy optimalizálni lehessen a meglévő energiainfrastruktúrák használatát a klímasemleges gazdaságban, biztosítva eközben annak gazdasági, környezeti és társadalmi életképességét és költséghatékonyságát, elkerülve ugyanakkor a bezártsági hatásokat és a meg nem térülő eszközöket;”
2.rész
„hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a klímasemlegesség eléréséhez szükséges technológiák között tiszteletben tartsák a technológiasemlegesség elvét, mivel a belátható jövőben szükséges technológiák némelyike továbbra is kutatás-fejlesztési beruházásokat igényel;”
3.rész
„kéri, hogy minden egyes infrastrukturális projekt tartalmazzon alternatív forgatókönyvet, amely a kereslet csökkentésén és/vagy az ágazati integráción alapul a megépítés előtt;”
22.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a technológiasemlegesség elvén alapuló,” és „elsősorban villamosítás révén” és „az alternatív üzemanyagok infrastruktúrájának”
2.rész
„a technológiasemlegesség elvén alapuló,”
3.rész
„elsősorban villamosítás révén”
4.rész
„az alternatív üzemanyagok infrastruktúrájának”
PPE, ID:
20.bek.
1.rész
„üdvözli az európai hidrogénstratégia elfogadását;”
2.rész
„hangsúlyozza, hogy elsőbbséget kell biztosítani a megújuló hidrogénellátási lánc kiépítésének Európában, hogy elősegítsék a lépéselőny megszerzését, az ipari versenyképességet és az energiaellátás biztonságát; meggyőződése, hogy a megújuló és alacsony szén-dioxid-kibocsátású hidrogén hozzájárulhat a tartósan megmaradó – például az ipari folyamatokból és a nehéz szállításból származó – kibocsátások csökkentéséhez, ahol a közvetlen villamosítás az alacsony költséghatékonyság, illetve a műszaki, társadalmi és környezeti okok miatt korlátozható; emlékeztet, hogy fel kell gyorsítani a jelenlegi hidrogéntermelés dekarbonizációját; támogatja a hidrogénnel kapcsolatos, közös európai érdeket szolgáló fontos projektek elindítását; felhívja a Bizottságot, hogy a megújuló energia támogatásáról szóló (EU) 2018/2001 irányelvben meghatározott megközelítéssel összhangban dolgozzon ki átfogó osztályozási és tanúsítási keretrendszert a gáz-halmazállapotú légi fuvarozókra vonatkozóan a teljes életciklusra számított ÜHG-kibocsátásmegtakarítási és fenntarthatósági kritériumok alapján; hangsúlyozza, hogy ez az osztályozás rendkívül fontos a piaci szereplők, a hatóságok és a fogyasztók számára; hangsúlyozza, hogy szilárd keretet és megfelelő kiindulási alapot kell kialakítani annak biztosítása érdekében, hogy elegendő további megújulóenergia-termelési kapacitás kerüljön alkalmazásra a megújuló hidrogén iránti igény arányában; kéri a Bizottságot, hogy a soron következő jogalkotási javaslataiban vegye figyelembe a sokféle igényt; felszólítja a Bizottságot, hogy biztosítsa a tisztességes és tényleges versenyt a nemzetközi partnerektől importált hidrogén és az EU-ban előállított hidrogén között;” kivéve: „és megfelelő kiindulási alapot”
„ösztönzi a Bizottságot és a tagállamokat, hogy készítsenek tudományosan megalapozott értékelést a meglévő gázvezetékeknek a tiszta hidrogén szállítására és a hidrogén föld alatti tárolására való újrafelhasználásának lehetőségéről, figyelembe véve különböző tényezőket, például egy műszaki-gazdasági és szabályozási szempontú költség-haszon elemzést, az általános rendszerintegrációt és a hosszú távú költséghatékonyságot egyaránt; megjegyzi, hogy a már létező vagy fejlesztés alatt álló, megfelelően kialakított gázinfrastruktúra újrapozicionálása maximalizálhatja a költséghatékonyságot, minimalizálhatja a földhasználatot, az erőforrás-felhasználást és a beruházási költségeket, továbbá minimalizálhatja a társadalmi hatást; hangsúlyozza, hogy a gázinfrastruktúra újrafelhasználása releváns lehet a kibocsátásintenzív iparágak kiemelt ágazataiban való hidrogénfelhasználás szempontjából, ideértve az ipari helyszínek és a multimodális közlekedési központok közötti összeköttetéseket is, szem előtt tartva a hidrogén leghatékonyabb módon történő szállításának szükségességét; sürgeti a Bizottságot és a tagállamokat annak biztosítására, hogy minden lehetséges jövőbeli gázinfrastruktúra kompatibilis legyen a tiszta hidrogénnel; felszólítja a Bizottságot, hogy mérje fel, hogy jelenleg hol alkalmaznak hidrogénelegyítést, és tudományosan mérje fel az ipari hidrogén iránti igazolt igények kielégítése iránti elvárását,”
2.rész
„valamint annak előnyeit és hátrányait, az infrastrukturális igények azonosítása és a meg nem térülő eszközök elkerülése érdekében;”
53.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a megújuló hidrogén fejlesztésére kell összpontosítania”, „megújuló” és „és egy független tudományos szakértőkből álló testületnek támogatnia, és törekednie kell az átállási útvonalak meghatározására és a hidrogénigényekre vonatkozó iránymutatás nyújtására;”
2.rész
„a megújuló hidrogén fejlesztésére kell összpontosítania”,
3.rész
„megújuló” (második előfordulás)
4.rész
„és egy független tudományos szakértőkből álló testületnek támogatnia, és törekednie kell az átállási útvonalak meghatározására és a hidrogénigényekre vonatkozó iránymutatás nyújtására;”
The Left:
3.bek.
1.rész
„hangsúlyozza egy olyan reziliens és klímasemleges energiarendszer fontosságát, amely az energiahatékonyság, költséghatékonyság, megfizethetőség és ellátásbiztonság alapelvein alapul; hangsúlyozza, hogy az energiatakarékosságnak és az energiahatékonyság elsődlegessége elvének anélkül kell érvényesülnie, hogy akadályoznák az innovatív kísérleti és demonstrációs projektek kidolgozását; megjegyzi, hogy a megújuló energiaforrásokból történő közvetlen villamosítás költséghatékonyabb, erőforrás- és energiahatékonyabb, mint a hidrogén, ugyanakkor megjegyzi, hogy figyelembe kell venni az olyan tényezőket, mint az ellátás biztonsága, a műszaki megvalósíthatóság és az energiarendszerre vonatkozó megfontolások annak meghatározásakor, hogy hogyan kell egy ágazatot dekarbonizálni;”
2.rész
„e tekintetben hangsúlyozza a technológiasemlegesség elvének fontosságát a klímasemleges Unió megvalósítása szempontjából;”
ECR:
5.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „megújuló”
2.rész
a fenti szövegrész
12.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „megállapítja, hogy a megújuló energiaforrásokból előállított villamos energia jelenlegi származásigarancia-rendszere ezidáig nem ösztönzött megfelelő beruházásokat a kiegészítő kapacitások terén;”
2.rész
a fenti szövegrész
42.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „felszólítja a Bizottságot, hogy vizsgálja meg annak lehetőségét, hogy a megújuló hidrogénnel előállított acélt pozitív hozzájárulásként ismerje el a teljes járműállomány széndioxidkibocsátás-csökkentési céljainak eléréséhez;”
2.rész
a fenti szövegrész
52.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „megújuló” (két előfordulás)
2.rész
„megújuló” (első előfordulás)
3.rész
„megújuló” (második előfordulás)
ID:
E.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „mivel a fosszilis tüzelőanyagok mielőbbi kivezetése és az uniós ipar versenyképességének biztosítása érdekében”
2.rész
a fenti szövegrész
P.preb.
1.rész
„mivel az akkumulátorral működő elektromos járművekben megvan a lehetőség arra, hogy az egyéni gépjárművek piacának jelentős hányadát biztosítsa;”
2.rész
„mivel a teherszállítás olyan ágazat, amelyben nehezen csökkenthető a szén-dioxid-kibocsátás, ahol az alacsony költséghatékonyság és műszaki okok miatt korlátozott lehetőség van csak a közvetlen villamosításra; mivel az akkumulátorok gyakorlati problémákat vetnek fel a nehézgépjárművek, a nem villamosított vonalakon közlekedő vonatok, a teherhajók és repülőgépek esetében, és ez lehetőségeket teremt más energiahordozók, például a hidrogén számára, mivel ennek révén nagy mennyiségű energia tárolható egy jármű vagy hajó fedélzetén, szükség esetén lehetővé teszi a gyors üzemanyag-utántöltést, és csak vizet állít elő kipufogógázként;”
21.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy a hidrogénalapú gazdasághoz jelentős mennyiségű további megfizethető megújuló energiára és megfelelő infrastruktúrára van szükség a megújuló energia előállításához és annak a hidrogéngyártó létesítményekbe, valamint az előállított hidrogén végfelhasználók számára történő szállításához;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy – többek között az engedélyezési eljárások egyszerűsítése révén – kezdjék el a villamosenergia-termeléshez és a megújuló hidrogén előállításához szükséges megfelelő további megújulóenergia-kapacitás kiépítését, és alakítsanak ki határokon átnyúló partnerségeket a különböző régiókban a megújuló energia és a megújuló hidrogén előállítására kínálkozó lehetőségek alapján;”
23.bek.
1.rész
„kéri az energiaadó-irányelv felülvizsgálatát; felszólítja a tagállamokat, hogy adott esetben fontolják meg a megújuló energiára kivetett adók és illetékek csökkentését az egész EU-ban, hogy megszüntessék a hidrogénlétesítményekben előállított villamos energiára kivetett adók és díjak kettős felszámítását, ami akadályozza a hidrogén további elterjesztését, és erősítsék meg a megújuló energia előállítására irányuló pénzügyi ösztönzőket,”
2.rész
„miközben tovább dolgoznak a fosszilis tüzelőanyagok támogatásának, valamint az adó- és illetékmentességek fokozatos megszüntetésén;”
Verts/ALE:
36.mód.
1.rész
„hangsúlyozza a fosszilis tüzelőanyagon alapuló hidrogén dekarbonizációjának fontosságát, a fenntarthatóság és az üvegházhatásúgáz-kibocsátások tekintetében a legtisztább technológiára összpontosítva; sürgeti a Bizottságot és a tagállamokat, hogy kezdjék meg az átállás tervezését annak érdekében, hogy a fosszilis alapú hidrogén előállítása gyorsan és előreláthatóan csökkenjen, és elkerülhető legyen a fosszilis alapú termelő létesítmények élettartamának meghosszabbítása;”
2.rész
„megjegyzi, hogy számos, fosszilis alapú hidrogént előállító üzem található a méltányos átállási területeken, és kiemeli, hogy a meglévő, fosszilis alapú hidrogéntermelés szén-dioxid-mentesítésére hatékony támogatási intézkedéseknek kell irányulniuk; sürgeti, hogy az európai hidrogéngazdaság fejlesztését célzó intézkedések ne e termelőhelyek bezárásához, hanem azok korszerűsítéséhez és továbbfejlesztéséhez vezessenek, és ezzel előnyhöz juttassák a régiókat a helyben előállított, fenntartható energiahordozók biztosításán, az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának csökkentésén és a helyi munkaerő átképzéséhez és további foglalkoztathatóságához való hozzájáruláson keresztül;”
PPE, ECR:
B.preb.
1.rész
„mivel a Bizottság javasolta az EU azon célkitűzésének növelését, hogy 2030-ra az 1990-es szinthez képest legalább 55%-kal csökkentse az üvegházhatásúgáz-kibocsátást,
2.rész
„míg a Parlament azt a célkitűzést hagyta jóvá, hogy az üvegházhatásúgáz-kibocsátás az 1990-es szinthez képest 60%-kal csökkenjen 2030-ig;”
PPE, Verts/ALE:
11.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a megújulóenergia-irányelv felülvizsgálatával összefüggésben”, „szilárd és átlátható fenntarthatósági kritériumokat tartalmazó” és „hogy az elegendő kiegészítő megújuló villamosenergia-termelésbe való beruházást is ösztönözze;”
2.rész
„a megújulóenergia-irányelv felülvizsgálatával összefüggésben”
3.rész
„szilárd és átlátható fenntarthatósági kritériumokat tartalmazó”
4.rész
„hogy az elegendő kiegészítő megújuló villamosenergia-termelésbe való beruházást is ösztönözze;”
The Left, Verts/ALE:
18.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „míg rövid és középtávon áthidaló technológiaként ismeri el az alacsony szén-dioxid-kibocsátású hidrogént;” kivéve: „és közép;” „alacsony hidrogént” (harmadik előfordulás) „amíg a megújuló hidrogén képes önmagában is betölteni ezt a szerepet” és „és gazdasági”
2.rész
„míg rövid és középtávon áthidaló technológiaként ismeri el az alacsony szén-dioxid-kibocsátású hidrogént;” kivéve: „és közép;”
3.rész
„és közép;”
4.rész
„alacsony hidrogént” (harmadik előfordulás) „amíg a megújuló hidrogén képes önmagában is betölteni ezt a szerepet” és „és gazdasági”
40.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „vagy alacsony szén-dioxid-intenzitású”
2.rész
a fenti szövegrész
44.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és amint azok teljes mértékben rendelkezésre állnak” és „a nehézgépjárművekben, valamint”
2.rész
„és amint azok teljes mértékben rendelkezésre állnak”
3.rész
„a nehézgépjárművekben, valamint”
26. Az emberi jogok védelme és az EU külső migrációs politikája
Állásfoglalási indítvány (AFET bizottság) (a szöveg egésze)
NSz
+
358, 309, 26
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
képviselők:
E.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „beleértve az Unió külső határait is”
2.rész
a fenti szövegrész
25.bek.
1.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy rendszeresen és nyilvánosan tegyen jelentést a Parlamentnek a migrációval kapcsolatos együttműködési programok harmadik országokban történő finanszírozásáról és azok emberi jogi hatásairól – valamint arról, hogy a partnerországok milyen módon használták fel ezt a finanszírozást –, többek között a Külügyi Bizottság külső pénzügyi eszközökkel foglalkozó munkacsoportjának;”
2.rész
„sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Parlament nem vesz részt a vészhelyzeti alapok, köztük az uniós vagyonkezelői alapok ellenőrzésében;”
3.rész
„kéri, hogy a Parlament kapjon nagyobb szerepet az uniós pénzügyi hozzájárulások felhasználásának az érintett harmadik országokban az emberi jogokra gyakorolt hatása nyomon követésében;”
28.bek.
1.rész
„emlékeztet az EU-nak és tagállamainak a menekültekről szóló globális megállapodás értelmében a menekültek hatékony és teljes védelméért való felelősség megosztása és a befogadó országokra nehezedő nyomás enyhítése iránt tett kötelezettségvállalására; e tekintetben hangsúlyozza, hogy az EU-nak és tagállamainak növelniük kell áttelepítési kötelezettségvállalásaikat,”
2.rész
„biztosítva, hogy az áttelepítést ne tegyék függővé a tranzitország visszafogadási vagy határellenőrzési együttműködésétől,”
3.rész
„továbbá meg kell erősíteniük a biztonságos és legális útvonalakat, és meg kell akadályozniuk a menekültek fogadó országokból való kitoloncolását; felhívja az EU-t és tagállamait, hogy járuljanak hozzá a legtöbb menekültet befogadó közösségek és országok strukturálisabb és érdemi finanszírozásához;”
4.rész
„ismét hangsúlyozza a biztonságos, rendezett és szabályos migrációra vonatkozó globális megállapodás 23 célkitűzése teljes körű végrehajtásának fontosságát; úgy véli, hogy a Parlamentnek megfelelően ellenőriznie kell mindkét megállapodás uniós végrehajtását;”
Egyéb:
Isabel Wiseler-Lima (PPE képviselőcsoport) nem támogatja az 1., 2., 3. és 5. módosítást. Tom Vandenkendelaere (PPE képviselőcsoport) nem támogatja az 1., 2., 3., 4. és 5. módosítást.
A teljes szöveg, kivéve: „mivel korábbi éves jelentésében a Parlament hangsúlyozta a törökországi fejleményekkel és súlyos visszaesésekkel kapcsolatos aggályait, és felkérte Törökországot, hogy tartózkodjon minden olyan fellépéstől, amely sértené az uniós tagállamok szuverenitását és szuverén jogait, valamint minden olyan provokációtól, amely rontaná a konstruktív és őszinte párbeszéd lehetőségét, és felszólította a Bizottságot és a tagállamokat, hogy a tárgyalási kerettel összhangban hivatalosan függesszék fel a Törökországgal folytatott csatlakozási tárgyalásokat; mivel a Parlament továbbra is elkötelezett a Törökországgal folytatott demokratikus és politikai párbeszéd iránt; mivel a Parlament többször kérte az igazságszolgáltatásról és alapvető jogokról szóló 23. fejezet, valamint a jogérvényesülésről, a szabadságról és a biztonságról szóló 24. fejezet megnyitását egy olyan időszakban, amikor a török kormány komoly reformok folytatására tett ígéretet; mivel rendkívül sajnálatos, hogy a csatlakozási eszközöket a Tanács általi folyamatos akadályoztatás miatt nem lehetett a lehető legteljesebb mértékben kihasználni;”
2.rész
a fenti szövegrész
62.bek.
1.rész
„hangsúlyozza, hogy a vámunió korszerűsítése mindkét fél számára előnyös lenne, és megőrizné Törökország EU-hoz való gazdasági és normatív kötődését, amellett, hogy megújult lehetőséget teremtene a pozitív párbeszédre és együttműködésre, jobb szabályozási keretet biztosítana a törökországi uniós beruházások számára, beleértve egy vitarendezési mechanizmust is, és katalizátorként működne a munkahelyteremtés szempontjából mind az EU-ban, mind Törökországban, valamint az európai zöld megállapodással kapcsolatos együttműködési projektek számára;”
2.rész
„kiemeli, hogy a jelenlegi körülmények között – amikor Törökország egyre több esetben tér el kötelezettségeitől, amikor az EU és Törökország között jogvita van folyamatban a WTO előtt, amikor az uniós tagállamok bojkottjára irányuló elfogadhatatlan felhívások hangzanak el – különösen nehéz feladat lenne a vámunió korszerűsítése,”
3.rész
„ám úgy véli, nyitva kell hagyni az utat a konstruktív erőfeszítések és a megújított párbeszéd előtt minden lezáratlan kérdésben, és meg kell vizsgálni, hogy milyen feltételek teljesülése esetén kerülhet sor a vámunió korszerűsítésére;”
4.rész
„megismétli, hogy ennek a modernizációnak az EU-val és valamennyi tagállamával fenntartott jószomszédi kapcsolatokra vonatkozó koppenhágai kritériumokban előírt, az emberi jogokkal és alapvető szabadságokkal kapcsolatos szigorú feltételességen, valamint annak megkülönböztetésmentes végrehajtásán kell alapulnia; emlékeztet ezzel összefüggésben arra, hogy a vámunió csak akkor tudja teljes mértékben kihasználni a benne rejlő lehetőségeket, ha Törökország minden tagállam vonatkozásában fenntartások nélkül és megkülönböztetéstől mentesen, maradéktalanul végrehajtja az Ankarai Megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvétt, a kereskedelmet jelenleg zavaró tényezőket pedig rendezik;”
Renew:
6.bek.
1.rész
„sajnálatosnak tartja, hogy a Parlament legutóbbi jelentése óta a helyzet távolról sem javult, sokkal inkább tovább romlott a belpolitika, az intézményi politika és a külpolitika tekintetében; ezért határozottan ragaszkodik ahhoz, hogy – ha nem fordul meg sürgősen és egyértelműen a jelenlegi kedvezőtlen tendencia – a Bizottság a 2005. októberi tárgyalási kerettel összhangban tegyen javaslatot a Törökországgal folytatott csatlakozási tárgyalások hivatalos felfüggesztésére annak érdekében, hogy mindkét fél realisztikus módon, valamint strukturált és átfogó magas szintű párbeszéd keretében felülvizsgálhassa a jelenlegi keret megfelelőségét és működési képességét, vagy szükség esetén feltérképezhesse a jövőbeli kapcsolatok lehetséges új modelljeit;”
2.rész
„elismeri, hogy a tárgyalásokat minden esetben jóhiszeműen kell lefolytatni, és nem szabad a kultúrára vagy a vallásra hivatkozó indítékok alapján eltéríteni vagy ellehetetleníteni azokat;”
S&D:
2.mód.
1.rész
„sajnálatát fejezi ki a közelmúltbeli ankarai „sofagate” miatt, amely komoly kétségeket vetett fel azzal kapcsolatban, hogy a jelenlegi török vezetés tiszteletben tartja-e az EU-t, valamint a nők és a nemek közötti egyenlőséget;”
2.rész
„felszólít arra, hogy a Törökországgal kialakított minden új kapcsolat az alapvető demokratikus értékeken alapuljon, ideértve a nők jogainak tiszteletben tartását is;”
„mély aggodalmának ad hangot az alkotmánynak a Bírói Tanács általi értelmezése miatt, amely elismeri a bírósági elnökök több mint két ciklusra történő, törvénytelen újbóli kinevezését;”
2.rész
„megjegyzi, hogy a legfelsőbb bíróság elnöke, valamint Bar, Kotor és Plav alapfokú bíróságainak elnökei lemondtak a többszöri megbízatással rendelkező bírák lemondására való felhívást követően, tiszteletben tartva ezzel az európai bevált gyakorlatot és a demokratikus normákat;”
40.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „biztosítsák az Európa Tanács nőkkel szembeni erőszak és a kapcsolati erőszak elleni küzdelemről és azok megelőzéséről szóló Egyezmény (az isztambuli egyezmény) normáinak teljes körű végrehajtását, többek között azáltal, hogy növelik a jól képzett és a nemek közötti egyenlőség szempontjait figyelembe vevő bűnüldözési tisztviselők és bírák számát a családon belüli erőszak bűncselekményei megfelelő kivizsgálásának és büntetőeljárás alá vonásának biztosítása érdekében, valamint”
2.rész
a fenti szövegrész
41.bek.
1.rész
„aggodalmát fejezi ki a nők munkaerőpiacon, szakpolitikák kidolgozásában és politikában való részvételének ösztönzését, illetve a kiszolgáltatottság kezelését célzó meglévő politikák és projektek korlátozott eredményei miatt; e tekintetben sajnálatát fejezi ki a női parlamenti képviselők számának csökkenése és amiatt, hogy a választásokon, valamint a Skupština-ban és a kormányban nem érvényesül a nemek kiegyensúlyozott politikai képviselete;”
2.rész
„felszólít a nők politikai részvételének előmozdításához szükséges jogi és szakpolitikai intézkedések elfogadására;”
65.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a nőkre, az egyszülős családokra és a kiszolgáltatott csoportokra, például a romákra, a balkáni egyiptomiakra, az LMBTI-személyekre, a fogyatékossággal élőkre és más”
2.rész
a fenti szövegrész
PPE, ECR:
43.bek.
1.rész
„üdvözli az LMBTI-személyek jogainak védelme terén elért előrehaladást és azt, hogy Montenegró a régióban elsőként fogadott el törvényt az azonos neműek közötti partnerségekről; felszólítja a hatóságokat, hogy biztosítsák a megfelelő és időben történő végrehajtásához szükséges valamennyi feltételt; hangsúlyozza, hogy javítani kell a transznemű és nem bináris személyek helyzetét; üdvözli, hogy sikerült békésen lebonyolítani a 2019. évi melegfelvonulást;” kivéve: „azt, hogy Montenegró a régióban elsőként fogadott el törvényt az azonos neműek közötti partnerségekről;”
2.rész
„azt, hogy Montenegró a régióban elsőként fogadott el törvényt az azonos neműek közötti partnerségekről;”
3.rész
„felszólítja a montenegrói hatóságokat, hogy továbbra is tartsák fenn a társadalmi befogadás és tolerancia légkörét, valamint gyűjtsenek a szexuális irányultságon és nemi identitáson alapuló gyűlöletbeszédre és bűncselekményekre vonatkozó lebontott adatokat;”
Egyéb
A 9. módosítást visszavonták.
29. Az éghajlatváltozás emberi jogokra gyakorolt hatásai és a környezetvédők e kérdésben betöltött szerepe
Jelentés: María Soraya Rodríguez Ramos (A9-0039/2021)
Tárgy
Mód. sz.
Szerző
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
5.bek.
2
képviselők
NSz
-
264, 358, 65
8.bek.
3
képviselők
NSz
-
287, 353, 47
9.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
583, 22, 82
2/NSz
+
359, 272, 56
10.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
585, 53, 49
2/NSz
+
373, 275, 38
11.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
592, 84, 11
2/NSz
+
344, 316, 26
3/NSz
+
538, 140, 9
13.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
477, 147, 60
2/NSz
+
360, 282, 43
15.bek.
4
képviselők
NSz
-
258, 365, 64
28.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
628, 9, 50
2/NSz
+
457, 178, 52
3/NSz
+
616, 10, 61
4/NSz
+
446, 171, 70
5/NSz
+
570, 34, 83
34.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
607, 43, 37
2/NSz
+
461, 168, 58
36.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
590, 31, 64
2/NSz
+
406, 222, 57
40.bek.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
370, 254, 63
43.bek.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
602, 9, 76
2/NSz
+
422, 188, 77
51.bek.
bek.
eredeti szöveg
NSz
+
368, 304, 15
60.bek.
5
képviselők
NSz
-
309, 345, 33
63.bek.
6
képviselők
NSz
-
258, 345, 84
I.preb.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
609, 51, 27
2/NSz
+
399, 234, 54
L.preb.
1
képviselők
NSz
-
258, 360, 69
AA.preb.
bek.
eredeti szöveg
rész.
1/NSz
+
641, 2, 44
2/NSz
+
472, 172, 43
állásfoglalási indítvány (a szöveg egésze)
NSz
+
518, 97, 77
Külön szavazásra irányuló kérelmek
képviselők:
40., 51. bek.
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
képviselők:
I.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „az egészséges környezethez való jog”
2.rész
a fenti szövegrész
AA.preb.
1.rész
„mivel a Global Witness 2020. évi jelentése szerint 2019-ben 212 föld- és környezetvédelmi aktivistát öltek meg, ami 2018-hoz képest 30%-os növekedést jelent; mivel ezen áldozatok mintegy 40%-a őslakos és hagyományos földtulajdonos volt,”
2.rész
„és a gyilkosságok több mint kétharmada Latin-Amerikában történt;”
9.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „alapvető”
2.rész
a fenti szövegrész
10.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „ami emberi jog”
2.rész
a fenti szövegrész
11.bek.
1.rész
„ösztönzi az EU-t és tagállamait, hogy az EU emberi jogokért felelős különleges képviselőjének aktív támogatásával tegyenek határozott kezdeményezést a környezeti bűncselekmények elkövetőinek büntetlensége elleni globális szintű küzdelem érdekében,”
2.rész
„és hogy a Nemzetközi Büntetőbíróságon (NBB) belül tegyék lehetővé a felek közötti új tárgyalások megkezdését annak érdekében, hogy az „ökocídiumot” a Római Statútum értelmében nemzetközi bűncselekménynek ismerjék el;”
3.rész
„felhívja a Bizottságot és a Bizottság alelnökét/az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét (alelnök/főképviselő), hogy dolgozzanak ki programot a tagállamok nemzeti joghatóságainak e területeken való kapacitásépítésére;”
13.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és az éghajlati igazságosságról”
2.rész
a fenti szövegrész
28.bek.
1.rész
„kiemeli, hogy bár a támadások és fenyegetések a világon mindenhol előfordulnak, az ENSZ emberijog-védők helyzetével foglalkozó különleges előadója rámutat, hogy az emberi jogi jogvédők helyzete”
2.rész
„különösen drámai Latin-Amerikában és Ázsiában,”
3.rész
„ahol néhány nemzetközi befektető, vállalat és a helyi önkormányzat figyelmen kívül hagyja a lakosság jogos aggodalmait; megjegyzi, hogy a konfliktusok és a jogsértések sok esetben a gazdasági egyenlőtlenségekhez és a társadalmi kirekesztéshez kapcsolódnak; elítéli a környezetvédelmi aktivisták bírósági üldözését és tevékenységeik bűncselekménnyé nyilvánítását az Amazonas térségében, ahol a környezetvédelmi aktivisták egyre gyakrabban válnak támadások, gyilkosságok és üldöztetés célpontjává;”
4.rész
„elítéli a Hondurasban a környezetvédelmi aktivisták elleni támadások és üldöztetések számának növekedését, valamint a guapinoli környezetvédelmi aktivisták közelmúltbeli meggyilkolását; megjegyzi, hogy az elmúlt három évben 578, a környezetvédelmi jogvédők, földjogi aktivisták, illetve az őslakos népek jogainak védelmezői ellen elkövetett gyilkosságot jegyeztek fel; hangsúlyozza, hogy a Fülöp-szigetek következetesen élen jár azon országok listáján, ahol a legveszélyesebb környezetvédelmi jogvédőnek lenni;”
5.rész
„tekintettel az országban elkövetett emberi jogi jogsértések súlyosságára, valamint arra, hogy a Fülöp-szigeteki hatóságok nem javítottak jelentősen a helyzeten és nem mutatnak együttműködési hajlandóságot, ismételten felhívja a Bizottságot, hogy kezdeményezze azt az eljárást, amely az általános vámkedvezmény-rendszer Plusz (GSP+) szerinti preferenciák ideiglenes visszavonásához vezethet;”
34.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „a véleménynyilvánítás szabadságának egy formája”
2.rész
a fenti szövegrész
36.bek.
1.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy fordítson különös figyelmet a női emberijog-védők eltérő védelmi szükségleteire, elismerve a változás erőteljes előmozdítóiként betöltött szerepüket, különösen az éghajlatváltozás elleni fellépés terén; hangsúlyozza e tekintetben, hogy támogatni kell a kapacitásépítést és a nők oktatóként és a változás támogatóiként betöltött szerepét, és megfelelő finanszírozást kell biztosítani e szervezetek számára; emlékeztet arra, hogy a női közösségi vezetők és környezetvédelmi aktivisták milyen gyakran válnak elnyomás, sőt gyilkosság áldozatává, mint például az Európai Parlament gondolatszabadságért járó Szaharov-díjára jelölt és előválogatott jelöltek listáján szereplő aktivisták,”
2.rész
„nevezetesen a 2018-ban meggyilkolt brazíliai Marielle Franco és a Hondurasból származó Berta Cáceres aki 2016-ban vált gyilkosság áldozatává;”
43.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy az ENSZ emberi jogok védelmezőiről szóló nyilatkozatával összhangban az államoknak az emberijog-védőknek biztosított védelemben kell részesíteniük a biológiai sokféleség védelmezőit; elégedettségét fejezi ki az olyan nemzetközi szerződések kialakítása miatt, mint az escazúi megállapodás,”
2.rész
„amely kulcsfontosságú eszköz Latin-Amerika és a Karib-térség számára, ahol a legmagasabb a környezetvédelmi emberijog-védők ellen elkövetett gyilkosságok száma;”
30. Az Európai Kiberbiztonsági Kompetenciaközpont ***II
Ajánlás második olvasatra Rasmus Andresen (A9-0166/2021)
Tárgy
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
Jóváhagyás szavazás nélkül
31. Az adóügyi együttműködést szolgáló „Fiscalis” program (2021-2027) ***II
Ajánlás második olvasatra Sven Giegold (A9-0167/2021)
Tárgy
NSz stb.
Szavazat
NSz/ESz – észrevételek
Jóváhagyás szavazás nélkül
32. A demográfiai tendenciák megfordítása az uniós régiókban a kohéziós politika eszközeivel
33. Az uniós szabályok hatása a munkavállalók és a szolgáltatások szabad mozgására: az EU-n belüli munkaerő-mobilitás mint a munkaerőpiaci igényeket és készségeket összehangoló eszköz
A teljes szöveg, kivéve: „felhívja a Bizottságot, hogy dolgozzon ki egyértelmű mennyiségi és minőségi mutatókat, nevezetesen az európai szemeszter és az országspecifikus ajánlások közzétételének keretében, a munkavállalók szabad mozgására vonatkozó rendeletek végrehajtása és betartása nyomon követésének biztosítása érdekében;”
2.rész
a fenti szövegrész
27.bek.
1.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy a lehető leghamarabb terjesszen elő új, a 2020 utáni időszakra szóló, munkahelyi egészségvédelemre és biztonságra vonatkozó stratégiát, és vállaljon kötelezettséget a munkavégzéshez kapcsolódó halálesetek 2030-ig történő felszámolására; sürgeti a Bizottságot, hogy nyújtson be a munkahelyi stresszről és a váz- és izomrendszeri megbetegedésekről szóló irányelvre, továbbá a munkahelyi mentális jólétről szóló irányelvre irányuló javaslatot, valamint valamennyi munkavállaló munkahelyi védelmét célzó, a mentális egészségre vonatkozó uniós stratégiát;”
2.rész
„felhívja továbbá a Bizottságot, hogy terjessze elő a rákkeltő és mutagén anyagokról szóló irányelv nagyratörőbb felülvizsgált változatát, és a munkahelyi rákkeltő és mutagén anyagoknak való kitettségről szóló irányelvben szereplő legalább 50 anyagra vonatkozóan határozzon meg határértékeket; kéri, hogy az irányelvbe foglalja bele a reproduktív rendszerre káros hatást gyakorló anyagokat is;”
41.bek.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „jogszabályi”
2.rész
a fenti szövegrész
D.preb.
1.rész
„mivel a munkavállalók és szolgáltatások szabad mozgásának tiszteletben kell tartania a szociális jogok európai pillérében foglalt alapelveket;”
2.rész
„mivel az Európai Uniónak az ENSZ 2030-ig tartó időszakra szóló menetrendje és a fenntartható fejlődési célok, az európai zöld megállapodás és a nemi esélyegyenlőségi stratégia iránti elkötelezettségét, többek között a tisztességes bérek, a nemek közötti egyenlőség, valamint a tisztességes munka- és foglalkoztatási feltételek védelmét és előmozdítását minden belső piaci politikában érvényesíteni kell, ezáltal kellő figyelmet fordítva a társadalmi és környezeti megfontolásokra is;”
34. Az előrehaladás felgyorsítása és az egyenlőtlenségek megszüntetése az AIDS-nek mint közegészségügyi fenyegetésnek 2030-ig történő felszámolása érdekében
„kéri az Európai Külügyi Szolgálatot, a Bizottságot és a tagállamokat, hogy az emberi jogokra és a demokráciára vonatkozó uniós cselekvési terv és a nemek közötti egyenlőségre vonatkozó III. cselekvési terv végrehajtását a HIV/AIDS emberi jogokkal és a nemek közötti egyenlőtlenséggel kapcsolatos tényezői kezelésére használják fel – prioritásként kezelve a megbélyegzés és a megkülönböztetés, a szexuális és nemi alapú erőszak, az azonos neműek közötti kapcsolatok bűncselekménnyé nyilvánítása és más büntető és diszkriminatív jogszabályok és politikák elleni küzdelmet – annak érdekében, hogy hozzájáruljanak a szexuális és reproduktív egészséghez és jogokhoz való egyetemes hozzáféréshez,” az alábbi szövegrész kivételével: „és jogokhoz”
2.rész
„és jogokhoz”
3.rész
„minőségi oktatáshoz”
4.rész
„és nevezetesen” és „teljes”
5.rész
„szexuális neveléshez” és „az egészségügyi ellátáshoz való méltányos és megfizethető hozzáféréshez, a munkaerőpiachoz való hozzáféréshez és a közélet minden területén az érintett közösségek részvételéhez;”
8.bek.
1.rész
„kéri a Bizottságot és a tagállamokat, hogy működjenek együtt a partnerországokkal”
2.rész
„annak érdekében, hogy kötelező és átfogó szexuális nevelést építsenek be nemzeti oktatási terveikbe annak érdekében,”
3.rész
„hogy megelőzzék az AIDS és más szexuális úton terjedő betegségek terjedését, különösen azokban az országokban, ahol a legmagasabb a fertőzési arány;”
21.bek.
1.rész
„felszólítja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy mozdítsák elő a valós idejű adatgyűjtésbe, illetve a HIV és más, a szegénységgel összefüggő és elhanyagolt fertőző betegségek tekintetében a megfizethető és hozzáférhető, a nemek közötti egyenlőséget figyelembe vevő potenciális diagnosztika, terápia és oltóanyagok szilárd portfóliójába való beruházásokat, valamint erősítsék meg a regionális és régióközi kapacitásokat és az együttműködést a tudomány, a kutatás és az innováció terén; sürgeti az EU-t, hogy különösen támogassa a fejlődő országokat, különösen”
2.rész
„a legkevésbé fejlett országokat a TRIPS-megállapodásban a közegészség védelme érdekében biztosított rugalmasság hatékony végrehajtásában – különösen a kötelező engedélyezés és a párhuzamos importálás tekintetében –,”
3.rész
„valamint optimalizálja az önkéntes engedélyezési és technológiamegosztási mechanizmusok alkalmazását a közegészségügyi célkitűzések teljesítése érdekében, ragaszkodva ahhoz, hogy a multinacionális gyógyszeripari vállalatok a közepes jövedelmű fejlődő országokat is bevonják az ilyen mechanizmusokba, és megfizethető HIV-kezelést biztosítsanak ezekben az országokban; tágabb értelemben ösztönzi a kutatási és fejlesztési kiadásoknak a gyógyszerek árától való függetlenítését, például szabadalmi egyesülések, nyílt forráskódú kutatások, támogatások és segélyek révén, azzal a céllal, hogy minden rászoruló számára biztosítsák a kezelések tartós hozzáférhetőségét, megfizethetőségét és rendelkezésre állását;”
G.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „és szolgáltatásokhoz”
2.rész
a fenti szövegrész
J.preb.
1.rész
A teljes szöveg, kivéve: „kötelező és átfogó”
2.rész
a fenti szövegrész
ECR, PPE:
9.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy az egészség a humán fejlődés szükséges feltétele; arra kéri a Bizottságot, hogy az Afrikára vonatkozó uniós stratégia keretében kezelje prioritásként az egészség kérdését, ami további állami források mozgósítását vonja maga után az egyetemes egészségügyi ellátás biztosítása érdekében, beleértve”
2.rész
„a szexuális és reprodukciós egészséget és jogokat,” az alábbi szövegrész kivételével „és jogokat”
3.rész
a fenti szövegrész
4.rész
„a HIV-fertőzést, a tuberkulózist és a maláriát, valamint a globális egészségügyi kutatásra és fejlesztésre való összpontosítást, az EU–Afrika egészségügyi kutatási és innovációs partnerség fokozását, valamint az egészségügyi termékek, felszerelések és gyógyszerek afrikai és európai termelési kapacitásának együttes fokozását; hangsúlyozza, hogy a fejlesztési támogatásnak mindenekelőtt arra kell irányulnia, hogy holisztikus és jogokon alapuló megközelítés révén „horizontális” egyetemes egészségügyi ellátási rendszert biztosítson, amely magában foglalja az egészségügy többdimenziós jellegének teljes körű figyelembevételét”
5.rész
„(a nemek közötti egyenlőséggel, az élelmezésbiztonsággal és a táplálkozással, a vízellátással és a higiéniás létesítményekkel, az oktatással és a szegénységgel szoros kapcsolatban), az egységes egészségügyi megközelítés mentén; felszólít különösen az integrált HIV-jogokba, valamint a szexuális és reproduktív egészségbe és jogokba történő beruházások előmozdítására,” az alábbi szövegrész kivételével: „és jogokat”
6.rész:
a fenti szövegrész
7.rész
„különösen a nőkre és lányokra, a szexmunkásokra,”
8.rész
„a transznemű személyekre”
9.rész
„az intravénás kábítószer-fogyasztókra, a börtönökben élőkre és más kiszolgáltatott csoportokra összpontosítva;”
17.bek.
1.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy működjön együtt a tagállamokkal és a partnerekkel a HIV-szolgáltatásokhoz való hozzáférés terén egyedi kihívásokkal szembesülő kulcsfontosságú népességcsoportok és más kiemelt népességcsoportok igényeire reagáló szolgáltatások támogatása érdekében,”
2.rész
„többek között a fiataloknak nyújtott, ifjúságbarát szexuális és reproduktív egészségügyi szolgáltatások révén;”
35. Hadifoglyok az Örményország és Azerbajdzsán közötti legutóbbi konfliktus nyomán kialakult helyzetben
François-Xavier Bellamy és Ivan Štefanec (EPP képviselőcsoport) szintén aláírta az B9-0288/2021 sz. állásfoglalási indítványt és a RC-B9-0277/2021 sz. közös állásfoglalási indítványt. Charlie Weimers (ECR képviselőcsoport) szintén aláírta az B9-0280/2021 sz. állásfoglalási indítványt.
Ivan Štefanec (EPP képviselőcsoport) szintén aláírta az B9-0287/2021 sz. állásfoglalási indítványt és a RC-B9-0282/2021 sz. közös állásfoglalási indítványt.
Ivan Štefanec (EPP képviselőcsoport) szintén aláírta az B9-0295/2021 sz. állásfoglalási indítványt és a RC-B9-0290/2021 sz. közös állásfoglalási indítványt. György Hölvényi (PPE képviselőcsoport) szintén aláírta az RC-B9-0290/2021 sz. közös állásfoglalási indítványt.
Az illetékes bizottság módosításai – külön szavazás
24
bizottság
rész.
1/NSz
+
552, 126, 14
2/NSz
+
505, 174, 13
Az 1367/2006/EK rendelet módosításai
2. cikk, 1. bek., g) pont
23
bizottság
NSz
+
567, 92, 33
40
ECR
NSz
↓
4. cikk, 2. bek., a) pont után
46
Verts/ALE
NSz
-
145, 521, 27
4. cikk, 2. bek., b) pont
45
Verts/ALE
NSz
-
160, 503, 30
10. cikk, 1. bek., 2. albek.
38T
ID
NSz
-
130, 557, 4
27
bizottság
NSz
+
551, 132, 10
10. cikk, 2. bek.
42
ECR
NSz
-
153, 536, 4
11. cikk, 1. bek.
39
ID
NSz
-
143, 545, 3
11. cikk után
41
ECR
NSz
-
154, 536, 3
31
bizottság
NSz
+
628, 61, 4
Módosítások a preambulumbekezdésekhez
4.preb. után
43
Verts/ALE
NSz
-
138, 509, 46
5
bizottság
NSz
+
561, 127, 5
8.preb.
36T
ID
NSz
-
130, 557, 4
10.preb.
37
ID
NSz
-
131, 552, 8
10
bizottság
NSz
+
633, 50, 10
12.preb. után
47
Verts/ALE
NSz
-
152, 485, 56
Bizottsági javaslat
NSz
+
553, 62, 78
Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek
ECR:
24.mód.
1.rész
A 2. cikk (2) bekezdése a következőképpen módosul: „(2) Az igazgatási aktusok és igazgatási mulasztások nem foglalják magukban az igazgatási felülvizsgálati szervként eljáró közösségi intézmény vagy szerv által a következők értelmében hozott intézkedéseket vagy mulasztásokat: a) a Szerződés 81. és 82. cikke [az EUMSZ 101. és 102. cikke] (beleértve az összefonódásra vonatkozó szabályokat is); b) a Szerződés 226. és 228. cikke (a Szerződés megsértése miatti eljárás); c) a Szerződés 195. cikke (ombudsmani eljárások); d) a Szerződés 280. cikke [az EUMSZ 325. cikke] (az OLAF eljárásai). da) 86. és 87. cikk [az EUMSZ 106. és 107. cikke] (versenyszabályok)”
2.rész
„... [e rendelet elfogadásának napjától számított tizennyolc hónap]-ig”db) „legkésőbb ... [e rendelet elfogadásának napjától számított tizennyolc hónap]-ig a Bizottságnak iránymutatásokat kell elfogadnia annak érdekében, hogy megkönnyítse annak értékelését, hogy az állami támogatás összeegyeztethető-e a környezettel kapcsolatos uniós jog vonatkozó rendelkezéseivel, ideértve a tagállamok által az állami támogatás Bizottság felé történő bejelentésekor benyújtandó információkat is.”
Egyéb
Az 44 módosítást törölték.
39. Kínai ellenszankciók uniós szervezetek, valamint európai parlamenti és parlamenti képviselők ellen
Marco Campomenosi, Anna Cinzia Bonfrisco, Susanna Ceccardi és Marco Zanni (ID képvislőcsoport) szintén támogatták a közös állásfoglalási indítványt RC-B9-0269/2021.
40. Az adatvédelmi biztos kontra Facebook Ireland Limited, Maximillian Schrems (Schrems II) - C-311/18. sz. ügy
„csalódott amiatt, hogy az ír adatvédelmi biztos (DPC) eljárást indított Maximilian Schrems és a Facebook ellen az ír High Court előtt ahelyett, hogy a 2010/87/EU határozat 4. cikke és az általános adatvédelmi rendelet 58. cikke szerinti hatáskörén belül határozatot hozott volna; emlékeztet azonban arra, hogy az ír adatvédelmi biztos azt a jogi utat vette igénybe, amely lehetővé teszi az adatvédelmi hatóságok számára, hogy a Bizottság végrehajtási határozatának érvényességével kapcsolatos aggályaikat a nemzeti bírák elé terjesszék annak érdekében, hogy előzetes döntéshozatal iránti kérelmet nyújtsanak be a Bírósághoz; mély aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az adott ügyekben a legfontosabb hatóságnak minősülő adatvédelmi biztos még mindig nem hozott határozatot az általános adatvédelmi rendelet megsértése miatt 2018. május 25-én, az általános adatvédelmi rendelet alkalmazásának kezdőnapján benyújtott számos panaszról, valamint adat- és fogyasztóvédelmi csoportok más panaszairól; aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az adatvédelmi biztos az általános adatvédelmi rendelet 60. cikkének (3) bekezdésében a „haladéktalanul” kifejezést – a jogalkotói szándékkal ellentétben – hónapoknál is hosszabb időszakként értelmezi; aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy a felügyeleti hatóságok nem tettek az általános adatvédelmi rendelet 61. és 66. cikke alapján proaktív lépéseket annak érdekében, hogy az ír adatvédelmi biztost az általános adatvédelmi rendelet szerinti kötelezettségei teljesítésére kényszerítsék;”
2.rész
„aggodalmát fejezi ki az adatvédelmi biztosnál dolgozó technológiai szakemberek hiánya és az általuk használt elavult rendszerek miatt is; elítéli az ír adatvédelmi biztos arra irányuló kísérletének következményeit, hogy a bírósági eljárás költségeit az alperesre hárítsa át, ami jelentős visszatartó hatást eredményezett volna; felszólítja a Bizottságot, hogy indítson kötelezettségszegési eljárást Írország ellen az általános adatvédelmi rendelet nem megfelelő érvényesítése miatt;”
19.bek.
1.rész
„sajnálatának ad hangot amiatt, hogy a Bizottság annak ellenére nem járt el az általános adatvédelmi rendelet 45. cikke (5) bekezdésének megfelelően, hogy 2016., 2017. és 2018. évi állásfoglalásaiban a Parlament számos alkalommal felszólította a Bizottságot, hogy tegyen meg minden szükséges intézkedést annak biztosítása érdekében, hogy az adatvédelmi pajzs maradéktalanul megfeleljen az általános adatvédelmi rendeletnek és az Európai Unió Alapjogi Chartájának;”
2.rész
„sajnálja, hogy a Bizottság figyelmen kívül hagyta a Parlament azon felhívásait, amelyek – hangsúlyozva annak kockázatát, hogy a Bíróság érvénytelennek nyilváníthatja az adatvédelmi pajzsot – szorgalmazták az adatvédelmi pajzs felfüggesztését mindaddig, amíg az Egyesült Államok hatóságai nem felelnek meg a feltételeknek;”
3.rész
„emlékeztet arra, hogy az adatvédelmi pajzs működésével kapcsolatban a 29. cikk alapján létrehozott munkacsoport és az Európai Adatvédelmi Testület több alkalommal is felvetett problémákat;”
The Left:
31.bek.
1.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy az Egyesült Államok jogszabályainak és gyakorlatának egyértelmű, jogi szempontból elfogadható, érvényesíthető és megkülönböztetésmentes reformján keresztül megvalósítható érdemi reformok – különösen a nemzetbiztonság és a hírszerzés terén történő – bevezetése hiányában ne fogadjon el új megfelelőségi határozatot az Egyesült Államok tekintetében; e tekintetben újfent felhívja a figyelmet a hatóságok személyes adatokhoz való hozzáférésével kapcsolatos megbízható garanciák fontosságára;”
2.rész
„felhívja a Bizottságot, hogy ültesse át a gyakorlatba „geopolitikai törekvéseit” annak érdekében, hogy az Unióban biztosítottal lényegében azonos szintű adatvédelem érvényesüljön az Egyesült Államokban és más harmadik országokban;”
41. A Parlament tájékozódáshoz való joga a nemzeti helyreállítási és rezilienciaépítési tervek folyamatban lévő értékelése tekintetében
„megismétli mély aggodalmát az érintettek jogaira vonatkozóan az Egyesült Királyság bevándorlási politikájában alkalmazott mentesség miatt;”
2.rész
„megismétli álláspontját, miszerint az Egyesült Királyság adatvédelmi törvényének a bevándorlási célokból feldolgozott személyes adatokra vonatkozó mentességét módosítani kell, mielőtt érvényes megfelelőségi határozat adható, ahogyan annak többször hangot adott, például az Egyesült Királysággal és Észak-Írországgal való új partnerségre vonatkozó javasolt tárgyalási megbízatásról szóló, 2020. február 12-i állásfoglalásában és az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2021. február 5-i véleményében;”
3.rész
„kéri a Bizottságot, hogy igyekezzen megszüntetni a bevándorlásra vonatkozó mentességet, illetve biztosítsa annak reformját, hogy a mentesség és annak alkalmazása megfelelő biztosítékokat nyújtson az érintettek számára és ne sértse a harmadik országoktól elvárt normákat;”
18.bek.
1.rész
„nyomatékosan hangsúlyozza, hogy az Európai Unióból való kilépésről szóló 2018. évi törvény úgy rendelkezik, hogy az EUB átmeneti időszak vége előtt kialakított ítélkezési gyakorlata „megtartott uniós joggá” válik, és így jogilag kötelező érvényű lesz az Egyesült Királyságra nézve; rámutat arra, hogy más nem uniós országok megfelelőségének értékelésekor az Egyesült Királyságot kötik az EUB Schrems I. és Schrems II. ítéletében meghatározott elvek és feltételek; úgy véli, hogy ez fontos biztosíték az újbóli adattovábbítások jogszerűségének biztosításához;”
2.rész
„aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az Egyesült Királyság bíróságai ennek ellenére nem fogják alkalmazni a Chartát;”
3.rész
„rámutat, hogy az Egyesült Királyságra már nem terjed ki az Európai Unió Bíróságának hatásköre, amely a legfelsőbb fok a Charta értelmezése szempontjából;”
20.bek.
1.rész
„aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az Egyesült Királyság jogot formált annak kinyilvánítására, hogy más harmadik országok vagy területek megfelelő adatvédelmet biztosítanak, függetlenül attól, hogy a szóban forgó harmadik ország vagy terület az EU szerint biztosít-e ilyen védelmet; emlékeztet arra, hogy az Egyesült Királyság már kinyilvánította, hogy Gibraltár ilyen védelmet biztosít, noha az EU ezt nem tette meg;”
2.rész
„mély aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy az Egyesült Királyság megfelelőségi státusza ezért az uniós jog alapján nem megfelelőnek ítélt országokba vagy területekre irányuló adattovábbításra vonatkozó uniós szabályok megkerüléséhez vezetne;”
21.bek.
1.rész
„tudomásul veszi, hogy 2021. február 1-jén az Egyesült Királyság kérelmet nyújtott be csendes-óceáni partnerségről szóló átfogó és progresszív megállapodáshoz (CPTTP) való csatlakozásra, különösen „a modern digitális kereskedelmi szabályok előnyeinek kihasználása érdekében, amelyek lehetővé teszik az adatok tagok közötti szabad áramlását, megszüntetik a vállalkozások előtt álló szükségtelen akadályokat [stb.]”; aggodalommal állapítja meg, hogy a CPTTP-nek tizenegy tagja van, akik közül nyolc nem rendelkezik megfelelőségi határozattal az EU részéről;”
2.rész
„mély aggodalmát fejezi ki az uniós polgároktól és lakosoktól származó személyes adatok ezen országokba történő esetleges újbóli továbbítása miatt, amennyiben az Egyesült Királyság megfelelőségi határozatot kap;”
ECR, PPE:
29.bek.
1.rész
„emlékeztet arra, hogy 2020. február 12-i állásfoglalásában az Európai Parlament hangsúlyozta, hogy „az Egyesült Királyság nem férhet hozzá közvetlenül az uniós információs rendszerek adataihoz, és nem vehet részt a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térséggel foglalkozó uniós ügynökségek irányítási struktúráiban, miközben az információk – köztük a személyes adatok – Egyesült Királysággal való megosztására szigorú biztosítékokat, ellenőrzési és felügyeleti feltételeket kell rögzíteni, ideértve a személyes adatok uniós jog által biztosított védelemmel egyenértékű védelmét is”; aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy hiányosságokat és jogsértéseket tártak fel az adatvédelmi törvény Egyesült Királyság általi végrehajtása során, miközben még mindig az EU tagja volt;”
2.rész
„emlékeztet arra, hogy az Egyesült Királyság rögzítette és megőrizte a Schengeni Információs Rendszer illegális másolatát; rámutat, hogy annak ellenére, hogy az Egyesült Királyságnak már nincs hozzáférése a Schengeni Információs Rendszerhez, ezek a jogsértések azt bizonyították, hogy a brit hatóságokra már akkor sem lehetett rábízni az uniós polgárok adatait, amikor még tagállam volt;”
3.rész
„ezért sajnálja, hogy a Bizottság nem teljesítette a Szerződések őreként rá háruló feladatot, mivel nem gyakorolt kellő nyomást az Egyesült Királyságra, hogy sürgősen, megfelelő módon és időben oldja meg ezeket a problémákat, és bizonyítsa, hogy rábízható a személyes adatoknak a bűncselekmények megelőzése, nyomozása, felderítése, a vádeljárás lefolytatása vagy a büntetőjogi szankciók végrehajtása céljából történő kezelése; ezért aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy adatokat cserélnek az Egyesült Királyság bűnüldöző hatóságaival, és hogy az Egyesült Királyság továbbra is hozzáfér az uniós bűnüldözési adatbázisokhoz;”
D.preb.
1.rész
„mivel az Egyesült Királyság törvényének és/vagy gyakorlatának egyes szempontjait a Bizottság nem vette figyelembe, ami olyan végrehajtási határozattervezetekhez vezetett, amelyek nem állnak összhangban az uniós joggal;”
2.rész
„mivel az általános adatvédelmi rendelet 45. cikke szerint a védelmi szint megfelelőségének értékelése során a Bizottságnak különös tekintettel kell lennie az alábbiakra: „ (...) a vonatkozó általános és ágazati jogszabályok, köztük a közbiztonságra, a védelemre, a nemzetbiztonságra vonatkozó és a büntető anyagi jogi rendelkezések, a közhatalmi szervek személyes adatokhoz való hozzáférését szabályozó rendelkezések, valamint az ilyen jogszabályok végrehajtása, az adatvédelmi szabályok, szakmai szabályok és biztonsági intézkedések, ideértve a személyes adatok harmadik ország vagy nemzetközi szervezet részére történő újbóli továbbítására vonatkozó azon szabályokat, amelyeknek az adott országban vagy nemzetközi szervezeten belül meg kell felelni; ítélkezési gyakorlat”, valamint „a szóban forgó harmadik ország vagy nemzetközi szervezet nemzetközi kötelezettségei vagy egyéb, jogilag kötelező erejű egyezményekből vagy jogi eszközökből, valamint többoldalú vagy regionális rendszerekben való részvételéből eredő – különösen a személyes adatok védelmével kapcsolatos – kötelezettségei”, amely magában foglalja az olyan más területekre vonatkozó nemzetközi megállapodásokat, amelyek az adatokhoz való hozzáféréssel vagy az információmegosztással kapcsolatosak, és ezért az ilyen nemzetközi megállapodások értékelését kívánják meg;”