12. Návrh opravného rozpočtu č. 6/2021: dodatečné dávky vakcín pro země s nízkými a nižšími středními příjmy, navýšení prostředků pro mechanismus civilní ochrany Unie a jiné úpravy výdajů a příjmů
„vyzývá Komisi a členské státy k zajištění toho, aby udržitelné získávání kritických surovin respektovalo, že je třeba chránit přírodu a biologickou rozmanitost,“
2.část
„zejména prostřednictvím zákazu těžby v chráněných oblastech, včetně mořského dna;“
PPE:
§ 66
1.část
„vyzývá Komisi, aby zpřísnila prosazování a zajistila plné provádění stávajících právních předpisů EU v oblasti životního prostředí“
2.část
„a aby v případě potřeby navrhla jejich změny;“
Verts/ALE:
pn.21
1.část
„vítá důraz, jaký Komise ve svém sdělení o přezkumu obchodní politiky klade na otázku kritických surovin; vyzývá k sebevědomé obchodní politice, která bude klást důraz na diverzifikaci a odolnost dodavatelských řetězců a bude upřednostňovat zdokonalení globálních a unijních mechanismů za účelem vytvoření příznivého obchodního prostředí pro unijní průmysl;“
2.část
„a zdrojové země pomocí zajištění vysokých sociálních a environmentálních standardů; zdůrazňuje, že podmínkou pro obchod s těmito surovinami a investice do nich by měly být požadavky na udržitelnost těžby a zpracování surovin;“
§ 43
1.část
celé znění kromě slov: „primárních a“
2.část
tato slova
§ 51
1.část
celé znění kromě slov: „dodávky nízkouhlíkové“ a „a přechodných“
2.část
tato slova
§ 58
1.část
„opakuje výzvu ze svého usnesení o nové strategii EU-Afrika ke spravedlivému a udržitelnému využívání kritických surovin v Africe;“
2.část
„podporuje Komisi ve snaze uzavřít nová partnerství v oblasti kritických surovin s africkými zeměmi v zájmu posilování hodnotového řetězce v Africe, aby byl z etického, environmentálního a technologického hlediska udržitelnější a aby se zajistila unijní podpora budování kapacit;“
§ 70
1.část
„domnívá se, že právní předpisy EU a mezinárodní úmluvy by měly zabránit tomu, aby těžba probíhala v chráněných místech, jako jsou oblasti spadajících do programu Natura 2000 a lokality, na které se vztahuje Ramsarská úmluva, další státem vymezené a nadnárodní chráněné oblasti (např. pokud jde o památky světového dědictví ze seznamu UNESCO), chráněné oblasti původního obyvatelstva a komunitní oblasti a také na volné moře a Arktida;“
2.část
„vyzývá proto Komisi, aby v zájmu dosažení tohoto cíle zvážila změnu příslušných článků směrnice o ptácích a směrnice o ochraně přírodních stanovišť;“
14. Přezkum finančního nařízení s ohledem na vstup víceletého finančního rámce na období 2021–2027 v platnost
Zpráva: Nils Ušakovs, Monika Hohlmeier (A9-0295/2021)
celé znění kromě slov: „jako např. sociální dumping,“
2.část
tato slova
ID:
§ 3
1.část
„vítá závazek Komise uvedený v Akčním plánu pro evropský pilíř sociálních práv zahájit pilotní projekt, který by prozkoumal možnosti zavedení digitálního evropského průkazu sociálního zabezpečení (ESSP); vítá zahájení pilotních projektů, jejichž cílem je prozkoumat digitální řešení, a vyzývá Komisi, aby řádně informovala Parlament o jejich výsledcích a o případných obtížích, jež vyvstaly ve fázi provádění; zdůrazňuje, že pilotní projekt ESSP musí být důsledně zaměřen na zajištění spravedlivé mobility;“
2.část
„vyzývá Komisi, aby zvýšila své ambice, pokud jde o obsah i načasování, a souběžně s pilotním projektem zahájila i řádné hodnocení na základě dosud vykonané práce s cílem iniciovat legislativní návrh týkající se ESSP do konce roku 2022, aby byla co nejdříve zajištěna přenositelnost a sledovatelnost práv pracovníků;“
§ 4
1.část
„bere na vědomí návrh Komise týkající se stanovení rámce pro evropskou digitální identitu; vyzývá Komisi, aby informovala Parlament o průběhu zavádění elektronické identifikace;“
2.část
„se domnívá, že iniciativa ESSP, která by měla tvořit součást rámce elektronické identifikace, by měla být povinná pro všechny členské státy;“
§ 7
1.část
celé znění kromě slov: „vycházející z evropské elektronické identifikace“
2.část
tato slova
§ 12
1.část
„vítá iniciativy několika členských států zaměřené na zlepšení účinného prosazování práva Unie prostřednictvím používání vnitrostátních průkazů nebo srovnatelných nástrojů v oblasti pracovního práva;“
2.část
„zdůrazňuje, že ačkoli tyto vnitrostátní iniciativy vytvářejí povědomí o mzdových a pracovních podmínkách pro všechny pracovníky a zlepšují jejich prosazování, nemohou usnadnit přeshraniční výměnu platných a přesných informací, včetně informací o pracovním poměru a právech; vyzývá Komisi, aby zajistila, že iniciativa ESSP poskytne členským státům možnost využívat informace, které jsou k dispozici díky lepším možnostem identifikace a ověřování v rámci vnitrostátních průkazů nebo srovnatelných nástrojů v oblasti pracovního práva v zemích, kde tyto iniciativy existují; zdůrazňuje, že začlenění ESSP do vnitrostátních průkazů nebo srovnatelných nástrojů v oblasti pracovního práva by nemělo tyto vnitrostátní postupy nahrazovat, ale doplňovat, a poskytovat příslušné informace pouze příslušným orgánům; připomíná, že nezávislost vnitrostátních sociálních partnerů a pracovní podmínky stanovené platnými kolektivními smlouvami v souladu s vnitrostátními právními předpisy a zvyklostmi nesmí být dotčena; je přesvědčen, že ESSP a jeho integrace s vnitrostátními průkazy nebo srovnatelnými nástroji v oblasti pracovního práva, pokud existují, se může ukázat jako základ pro budoucí úsilí o prosazování na úrovni EU;“
odův. M
1.část
„vzhledem k tomu, že v červnu 2019 byl zřízen Evropský orgán pro pracovní záležitosti (ELA); vzhledem k tomu, že do nařízení o orgánu ELA nebylo zahrnuto ESSN; vzhledem k tomu, že cílem orgánu ELA je zajistit spravedlivou pracovní mobilitu tím, že bude pomáhat členským státům“
2.část
„a Komisi při účinném uplatňování a prosazování právních předpisů Unie týkajících se mobility pracovní síly a koordinace systémů sociálního zabezpečení;“
19. Mnohostranná jednání před 12. ministerskou konferencí WTO v Ženevě ve dnech 30. listopadu až 3. prosince 2021
celé znění kromě slov: „a zajistila spravedlivější podmínky hospodářské soutěže, a to zohledněním způsobů produkce“
2.část
tato slova
ID:
§ 16
1.část
celé znění kromě slov: „zdůrazňuje, že je třeba pokročit v jednáních o dohodě o environmentálních produktech, která podporuje ekologizaci průmyslu a přístup zaměřený na důstojnou práci při přechodu na technologie šetrné ke klimatu;“
2.část
tato slova
PPE, ID:
§ 4
1.část
„uznává klíčovou úlohu obchodní politiky během pandemie COVID-19; znovu připomíná své usnesení ze dne 10. června 2021 nazvané Řešení globální výzvy související s onemocněním COVID-19: dopady výjimky z dohody WTO o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (TRIPS) na očkovací látky, léčbu, zařízení a zvyšování výrobní kapacity v souvislosti s onemocněním COVID-19 v rozvojových zemích, v tomto ohledu zdůrazňuje, že je nutné, aby byla v ministerském prohlášení nastíněna základní dohoda s cílem odstranit celní tarify na farmaceutické a zdravotnické výrobky, zrušit vývozní omezení a dohoda o pravidlech pro transparentnost a celosvětovou spolupráci v dobách krize, a to v souladu s iniciativou v oblasti obchodu a zdraví; je přesvědčen, že takováto dohoda je maximálně důležitá pro to, aby byla prokázána relevantnost WTO; požaduje, aby byl na 12. Konferenci ministrů zřízen nový Výbor pro obchod a zdraví, který by poskytoval vládám pomoc s prováděním stávající výjimky a flexibility v mezinárodním obchodním právu, a položil základ obchodního pilíře pro jednání o budoucí mezinárodní smlouvě o reakci na pandemii; je přesvědčen, že mnohé, zejména rozvojové země, čelí obtížím při využívání flexibilních ustanovení TRIPS, zejména článku 31a; připomíná, že EU by se měla aktivně zapojit do jednání“ kromě slova: „stálý“
2.část
„stálý“
3.část
„o dočasné výjimce z dohody TRIPS;“
20. Haagská úmluva o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí z roku 1980: přistoupení Filipín *
„vyjadřuje vážné znepokojení nad zhoršující se humanitární krizí v Somálsku; odsuzuje veškeré porušování lidských práv a nerozlišující útoky namířené proti civilistům, humanitárním pracovníkům, novinářům, volebním úředníkům a misi AMISOM ze strany teroristických skupin, zejména skupiny aš-Šabáb; vyzývá všechny strany zapojené do různých konfliktů v Somálsku, aby okamžitě ukončily porušování lidských práv a aby podnikly konkrétní kroky k tomu, aby byly odpovědné osoby postaveny před soud a byly souzeny ve spravedlivém procesu;“
2.část
„naléhavě vyzývá k ukončení nepřátelských akcí a, kdykoli je to možné, k vedení komplexního dialogu s cílem řešit politické rozdíly;“
pn.1
1.část
„připomíná, že rozhodně podporuje všechny obránce lidských práv a životního prostředí v Somálsku a jejich činnost; vyzývá delegaci EU a zastoupení členských států v této zemi, aby při svých kontaktech se somálskými orgány více podporovaly občanskou společnost,“
2.část
„využily veškeré nástroje, které mají k dispozici, k intenzivnější podpoře činnosti obránců lidských práv a případně zjednodušily vydávání mimořádných víz a poskytovaly těmto osobám dočasné útočiště v členských státech EU;“
27. Porušování lidských práv soukromými vojenskými a bezpečnostními společnostmi, zejména Wagnerovou skupinou