το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «Μέσω μιας διαδικασίας που θα πρέπει να επισημοποιηθεί βάσει πολιτικής συμφωνίας μεταξύ των ευρωπαϊκών πολιτικών οντοτήτων, ο επικεφαλής υποψήφιος του οποίου η ευρωπαϊκή πολιτική οντότητα έχει λάβει τον συνολικό μεγαλύτερο αριθμό εδρών θα πρέπει να επιφορτιστεί πρώτα με τον σχηματισμό πλειοψηφίας συνασπισμού στο νεοεκλεγέν Κοινοβούλιο όσον αφορά τον διορισμό υποψηφίου για το αξίωμα του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
Verts/ALE:
αιτιολογική σκέψη Ε
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ως μέσο διασφάλισης της ικανότητας του Κοινοβουλίου να λειτουργεί·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη 6
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και συμβάλλουν στην ανάπτυξη σταθερής κυβερνητικής και αντιπολίτευσης δυναμικής εντός των κοινοβουλίων.»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
ID:
§ 23
1ο μέρος
«υπενθυμίζει ότι το κατώτατο όριο ηλικίας για το δικαίωμα του εκλέγεσθαι στα 27 κράτη μέλη κυμαίνεται μεταξύ 18 και 25 ετών και ότι το κατώτατο όριο ηλικίας για το δικαίωμα του εκλέγειν κυμαίνεται μεταξύ 16 και 18 ετών·»
2ο μέρος
«ζητεί τη θέσπιση ενιαίας, εναρμονισμένης ηλικίας για το δικαίωμα του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι σε όλα τα κράτη μέλη και συνιστά στα κράτη μέλη να θεσπίσουν το ελάχιστο όριο ηλικίας για τα δικαιώματα ψήφου στα 16 έτη, με την επιφύλαξη των υφιστάμενων συνταγματικών διατάξεων που θεσπίζουν ελάχιστο όριο ηλικίας 18 ή 17 ετών· είναι της άποψης ότι η χορήγηση του δικαιώματος ψήφου στην ηλικία των 16 ετών θα αντικατοπτρίζει τα τρέχοντα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη σε ορισμένα κράτη μέλη οι νέοι της Ευρώπης·»
άρθρο 10, § 2
1ο μέρος
«Ένα μέλος πολιτικού κόμματος, ένωσης ψηφοφόρων ή ευρωπαϊκής εκλογικής οντότητας μπορεί να υποβάλει αιτιολογημένη καταγγελία μη συμμόρφωσης με τις δημοκρατικές διαδικασίες, τη διαφάνεια και τα κριτήρια ισότητας των φύλων που ορίζονται στο παρόν άρθρο στην αρμόδια εθνική αρχή ή στην Ευρωπαϊκή Εκλογική Αρχή.» εκτός από τις λέξεις «ή στην Ευρωπαϊκή Εκλογική Αρχή»
2ο μέρος
«ή στην Ευρωπαϊκή Εκλογική Αρχή»
άρθρο 31
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «μετά από διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή,»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
βουλευτές:
άρθρο 1
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «όσον αφορά την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης που αναφέρεται στο άρθρο 15 και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
άρθρο 2, σημείο 1
1ο μέρος
«“πολιτικό κόμμα”: ένωση πολιτών που επιδιώκει πολιτικούς στόχους και η οποία είτε αναγνωρίζεται από την έννομη τάξη τουλάχιστον ενός κράτους μέλους είτε έχει συσταθεί σύμφωνα με αυτήν, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014,»
2ο μέρος
«και συμπεριλαμβανομένων εκείνων που σκοπεύουν να σχηματίσουν ή να συμμετάσχουν σε έναν ευρωπαϊκό συνασπισμό εθνικών πολιτικών κομμάτων ή/και εθνικών ενώσεων ψηφοφόρων προκειμένου να καταθέσουν κατάλογο υποψηφίων και να πραγματοποιήσουν προεκλογική εκστρατεία σε εθνικές εκλογικές περιφέρειες·»
άρθρο 2, σημείο 2
1ο μέρος
«“ένωση ψηφοφόρων”: ένωση πολιτών η οποία επιδιώκει πολιτικούς στόχους και η οποία, αντί να συσταθεί ως πολιτικό κόμμα, είναι καταχωρισμένη ως ένωση πολιτών σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις,»
2ο μέρος
«και συμπεριλαμβανομένων εκείνων που σκοπεύουν να σχηματίσουν ή να συμμετάσχουν σε έναν ευρωπαϊκό συνασπισμό εθνικών πολιτικών κομμάτων ή/και εθνικών ενώσεων ψηφοφόρων προκειμένου να καταθέσουν κατάλογο υποψηφίων και να πραγματοποιήσουν προεκλογική εκστρατεία στην εκλογική περιφέρεια σε ολόκληρη την Ένωση·»
άρθρο 2, σημείο 4
1ο μέρος
«“ευρωπαϊκό πολιτικό κόμμα”: πολιτικός συνασπισμός εθνικών πολιτικών κομμάτων που επιδιώκει πολιτικούς στόχους και είναι καταχωρισμένος στην Αρχή για τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα και ιδρύματα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1141/2014»
2ο μέρος
«με σκοπό την υποβολή υποψηφιότητας και τη διεξαγωγή εκστρατείας για την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης·»
άρθρο 5, § 1
1ο μέρος
«Κάθε πολίτης της Ένωσης από την ηλικία των 18 ετών έχει το δικαίωμα του εκλέγεσθαι για τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου»
2ο μέρος
«είτε σε εθνική εκλογική περιφέρεια είτε στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης, είτε και στις δύο.»
άρθρο 5, § 2
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ή περισσότερα από ένα ψηφοδέλτια σε επίπεδο Ένωσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
άρθρο 9, τίτλος
1ο μέρος
«Κατάρτιση των εθνικών εκλογικών καταλόγων»
2ο μέρος
«και των ευρωπαϊκών εκλογικών καταλόγων»
άρθρο 10, § 1
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «σε κάθε περίπτωση, στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
άρθρο 11, § 2
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τη λέξη: «πανευρωπαϊκό»
2ο μέρος
η λέξη αυτή
άρθρο 12, § 1
1ο μέρος
«Οι εκλογές διεξάγονται με άμεση, καθολική, ελεύθερη και μυστική ψηφοφορία.»
2ο μέρος
«Κάθε ψηφοφόρος διαθέτει δύο ψήφους, μία για την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες και μία για την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης.»
άρθρο 12, § 2
1ο μέρος
«Τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εκλέγονται ως εκπρόσωποι των πολιτών της Ένωσης βάσει αναλογικής εκπροσώπησης,»
2ο μέρος
«στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες και στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης.»
άρθρο 12, § 3
1ο μέρος
«Στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες,»
2ο μέρος
«τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εκλέγονται με βάση κάθε εθνικό σύστημα αναλογικής εκπροσώπησης που χρησιμοποιείται συνήθως από τα κράτη μέλη.»
άρθρο 17, § 4
1ο μέρος
«Στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες,»
2ο μέρος
«τα ψηφοδέλτια που χρησιμοποιούνται στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι ενιαία, παρέχουν ίση προβολή στα ονόματα, τα ακρωνύμια, τα σύμβολα και τα λογότυπα, εφόσον υπάρχουν, των εθνικών πολιτικών κομμάτων ή/και των εθνικών ενώσεων ψηφοφόρων, καθώς και στα ονόματα των ευρωπαϊκών εκλογικών οντοτήτων όταν συνδέονται με οποιοδήποτε από αυτά, και περιλαμβάνουν τον κατάλογο των ονομάτων των υποψηφίων και, κατά περίπτωση, των αναπληρωτών τους, με τη σειρά με την οποία εμφανίζονται στους σχετικούς εκλογικούς καταλόγους.»
άρθρο 27, § 7
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ή της Ευρωπαϊκής εκλογικής αρχής,»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
Άρθρο 28, § 1, στοιχείο α)
1ο μέρος
«τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής του παρόντος κανονισμού,»
2ο μέρος
«καθώς και τη διεξαγωγή και παρακολούθηση της εκλογικής διαδικασίας στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης·»
Άρθρο 28, § 1, στοιχείο β)
1ο μέρος
«τον καθορισμό της διαδικασίας που εφαρμόζεται στις καταγγελίες σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2»
2ο μέρος
«όσον αφορά την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης·»
Άρθρο 28, § 1, στοιχείο γ)
1ο μέρος
«την άσκηση όλων των καθηκόντων που σχετίζονται με την εκλογική διαδικασία στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης και»
2ο μέρος
«έρχεται σε επαφή με τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 18·»
άρθρο 28, § 3
1ο μέρος
«Η Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή προκηρύσσει τους καταλόγους σε επίπεδο Ένωσης έντεκα εβδομάδες πριν από την ημέρα των εκλογών. Καταρτίζει και διαχειρίζεται μητρώο των διαφόρων ενωσιακών καταλόγων που υποβάλλονται από τις ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες. Τα περιεχόμενα του μητρώου δημοσιοποιούνται.»
2ο μέρος
«Στις αποφάσεις της, η Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή λαμβάνει πλήρως υπόψη τα θεμελιώδη δικαιώματα του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι.»
αιτιολογική σκέψη 7
1ο μέρος
«Τα εκλογικά κατώτατα όρια δεν θα πρέπει να επηρεάζουν τις πιθανότητες των αναγνωρισμένων εθνικών και γλωσσικών μειονοτήτων να συμμετέχουν στην πολιτική ζωή της Ένωσης και να εκπροσωπούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.» «Οι αναγνωρισμένες εθνικές ή γλωσσικές μειονότητες θα πρέπει να επωφελούνται από εξαιρέσεις από τυχόν κατώτατα όρια που προβλέπονται σε εθνικό επίπεδο.»
2ο μέρος
«Εξαιρέσεις από τα εθνικά κατώτατα όρια θα πρέπει επίσης να ισχύουν για πολιτικά κόμματα ή ενώσεις ψηφοφόρων που συμμετέχουν στις ευρωπαϊκές εκλογές στο ένα τέταρτο των κρατών μελών που περιλαμβάνουν στα ψηφοδέλτιά τους τα ονόματα και τα λογότυπα των ευρωπαϊκών οντοτήτων με τις οποίες συνδέονται.»
αιτιολογική σκέψη 10
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και να καταθέτουν ψηφοδέλτια σε ολόκληρη την Ένωση»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη 11
1ο μέρος
«Οι προϋποθέσεις για την επιλογή των υποψηφίων και για την υποβολή υποψηφιοτήτων θα πρέπει να είναι εύλογες, δίκαιες, δημοκρατικές, αναλογικές και να τηρούν τις αρχές που ορίζονται στον Κώδικα Ορθής Πρακτικής σε Εκλογικά Θέματα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη Δημοκρατία μέσω της Νομοθεσίας του Συμβουλίου της Ευρώπης (Επιτροπή της Βενετίας). Επιπλέον, στο ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης για τη δημοκρατία, η Επιτροπή έχει δεσμευτεί να προωθήσει την πρόσβαση στη δημοκρατική συμμετοχή, η οποία συνεπάγεται τη συμμετοχικότητα και την ισότητα στη δημοκρατική συμμετοχή, καθώς και την ισόρροπη εκπροσώπηση των φύλων στην πολιτική και τη λήψη αποφάσεων. Στη στρατηγική της για την ισότητα των φύλων για την περίοδο 2020-2025, η Επιτροπή δήλωσε ότι οι ίσες ευκαιρίες συμμετοχής είναι απαραίτητες για την αντιπροσωπευτική δημοκρατία σε όλα τα επίπεδα. Η ισότητα των φύλων, καθώς και οι δημοκρατικές και διαφανείς διαδικασίες και οι τεκμηριωμένες αποφάσεις για την επιλογή των υποψηφίων για τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένου του κορυφαίου υποψηφίου, αποτελούν βασικά στοιχεία για τη διασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού για όλες τις ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες και για την ενίσχυση της αντιπροσωπευτικότητας και της δημοκρατίας. Για λόγους ισότητας, οι αρχές αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται σε όλους τους συνδυασμούς υποψηφίων στις εκλογές για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο»
2ο μέρος
«τόσο στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες όσο και στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης.»
αιτιολογική σκέψη 12
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «να θεσπιστούν ευρωπαϊκοί εκλογικοί κατάλογοι και» και «σε ευρωπαϊκό και εθνικό επίπεδο»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη 13
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «για τη διαχείριση της εκλογικής περιφέρειας σε επίπεδο Ένωσης» και «τη διαχείριση των ευρωπαϊκών εκλογικών καταλόγων·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη 14
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη 19
1ο μέρος
«Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, οι ευρωπαϊκές ενώσεις ψηφοφόρων και άλλες ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες είναι επαρκώς ορατές, χρειάζονται σαφείς και διαφανείς κανόνες σχετικά με τις προεκλογικές εκστρατείες και το επίσημο εκλογικό υλικό. Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει να επιτρέπουν στα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, στις ευρωπαϊκές ενώσεις ψηφοφόρων και σε άλλες ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες να χρησιμοποιούν κάθε μορφή δημόσιου επικοινωνιακού υλικού και υλικού προεκλογικής εκστρατείας. Οι κανόνες αυτοί θα πρέπει να επιτρέπουν στα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, στις ευρωπαϊκές ενώσεις ψηφοφόρων και σε άλλες ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες να χρησιμοποιούν κάθε μορφή δημόσιου επικοινωνιακού υλικού και υλικού προεκλογικής εκστρατείας. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίσουν ότι τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, η ευρωπαϊκή ένωση ψηφοφόρων και άλλες ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης και ίσων ευκαιριών όσον αφορά την προεκλογική εκστρατεία»
2ο μέρος
«που σχετίζεται με την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης.»
αιτιολογική σκέψη 22
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «για την κατάρτιση των ευρωπαϊκών εκλογικών καταλόγων»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη 23
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «όσον αφορά την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 2
1ο μέρος
«θεωρεί απαραίτητο να βελτιωθεί η διαφάνεια και η δημοκρατική λογοδοσία του Κοινοβουλίου, με την ενίσχυση της ευρωπαϊκής διάστασης των εκλογών, ιδίως με τη μετατροπή των ευρωπαϊκών εκλογών σε ενιαίες ευρωπαϊκές εκλογές,»
2ο μέρος
«ιδίως με τη δημιουργία μιας εκλογικής περιφέρειας σε επίπεδο Ένωσης, σε αντίθεση με τη συγκέντρωση 27 χωριστών εθνικών εκλογών, που είναι ο τρόπος με τον οποίο οργανώνονται σήμερα οι ευρωπαϊκές εκλογές·»
§ 12
1ο μέρος
«πιστεύει ότι όλοι οι Ευρωπαίοι ψηφοφόροι θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να ψηφίζουν για τον προτιμώμενο υποψήφιο για το αξίωμα του Προέδρου της Επιτροπής,»
2ο μέρος
«και ότι οι κορυφαίοι υποψήφιοι θα πρέπει να μπορούν να ψηφίζουν σε όλα τα κράτη μέλη βάσει ψηφοδελτίων που θα ορίζονται από ευρωπαϊκό πολιτικό κόμμα, ευρωπαϊκή ένωση ψηφοφόρων ή άλλη ευρωπαϊκή εκλογική οντότητα, προτείνοντας κοινό εκλογικό πρόγραμμα·»
§ 13
1ο μέρος
«καλεί τα ευρωπαϊκά πολιτικά κόμματα, τις ευρωπαϊκές ενώσεις ψηφοφόρων και τις ευρωπαϊκές εκλογικές οντότητες να προτείνουν τους υποψηφίους τους για τη θέση του Προέδρου της Επιτροπής τουλάχιστον 12 εβδομάδες πριν από την ημέρα των εκλογών· θεωρεί ότι κατά τη διαδικασία επιλογής θα πρέπει να διασφαλιστούν δεσμευτικές δημοκρατικές διαδικασίες και διαφάνεια·»
2ο μέρος
«αναμένει ότι οι υποψήφιοι θα τοποθετηθούν στην πρώτη θέση του αντίστοιχου καταλόγου της εκλογικής περιφέρειας της Ένωσης·»
§ 21
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 22
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 27
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ευρωπαϊκών εκλογικών καταλόγων και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 28
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «τη διαχείριση των ευρωπαϊκών εκλογικών καταλόγων,» και «προτείνει ένα ουσιαστικό καθήκον της Αρχής να είναι η διαχείριση του μητρώου των εκλογικών καταλόγων για την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Η
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η τάση αυξανόμενης συμμετοχής των ψηφοφόρων μπορεί να βελτιωθεί, εάν ενδυναμωθεί η σύνδεση μεταξύ ψηφοφόρων και υποψηφίων καθώς και η υποχρέωση των τελευταίων να λογοδοτούν»
2ο μέρος
«και εάν ενισχυθεί η πανευρωπαϊκή διάσταση των εκλογών·»
αιτιολογική σκέψη ΙΔ
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύσταση αριθ. 16 της ομάδας ευρωπαίων πολιτών 2 σχετικά με την ευρωπαϊκή δημοκρατία/τις αξίες και τα δικαιώματα, το κράτος δικαίου, την ασφάλεια της Διάσκεψης για το Μέλλον της Ευρώπης ζητεί τη θέσπιση εκλογικού νόμου για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ο οποίος θα εναρμονίζει τις εκλογικές προϋποθέσεις (ηλικία ψήφου, ημερομηνία εκλογής, απαιτήσεις για τις εκλογικές περιφέρειες, τους υποψηφίους, τα πολιτικά κόμματα και τη χρηματοδότησή τους),»
2ο μέρος
«και ότι οι ευρωπαίοι πολίτες θα έχουν δικαίωμα ψήφου για διάφορα κόμματα σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθένα από τα οποία αποτελείται από υποψηφίους από πολλά κράτη μέλη, και ότι, κατά τη διάρκεια επαρκούς μεταβατικής περιόδου, οι πολίτες θα μπορούν να ψηφίζουν τόσο εθνικά όσο και διακρατικά κόμματα·»
αιτιολογική σκέψη ΙΕ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «προτείνει τη χρήση διακρατικών ψηφοδελτίων, όπου οι ψηφοφόροι θα λαμβάνουν κατάλογο εθνικών υποψηφίων, καθώς και πρόσθετο κατάλογο υποψηφίων από όλα τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη ότι»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Λ
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «καθώς και τον εξορθολογισμό της διαδικασίας, τη διαχείριση ιδίως της εκλογικής περιφέρειας σε ολόκληρη την Ένωση»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
ID, βουλευτές:
αιτιολογική σκέψη 21
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «Οι κενές θέσεις των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που εκλέγονται στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης θα πρέπει να καλύπτονται από τον επόμενο υποψήφιο στους σχετικούς συνδυασμούς.»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
άρθρο 3
1ο μέρος
«Σε κάθε περίπτωση διασφαλίζουν τον σεβασμό των δημοκρατικών προτύπων, με αποτέλεσμα δημοκρατικές και αναλογικές απαιτήσεις για την εγγραφή πολιτικού κόμματος ή ένωσης ψηφοφόρων και για την υποβολή καταλόγου υποψηφίων για τις εθνικές εκλογικές περιφέρειες»
2ο μέρος
«και την εκλογική περιφέρεια της Ένωσης.»
άρθρο 4, § 2
1ο μέρος
«Οι πολίτες της Ένωσης που έχουν δικαίωμα ψήφου δεν ψηφίζουν περισσότερες από μία φορές στις εκλογές των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου»
2ο μέρος
«στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες»
3ο μέρος
«ή στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης.»
άρθρο 18, § 1
1ο μέρος
«Κάθε κράτος μέλος ορίζει μια αρχή επαφών υπεύθυνη για την ανταλλαγή, με τους ομολόγους της στα άλλα κράτη μέλη»
2ο μέρος
«και με την Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή που συγκροτείται σύμφωνα με το άρθρο 28,»
3ο μέρος
«των δεδομένων»
4ο μέρος
«σχετικά με τους ψηφοφόρους που είναι αναγκαία για την κατάρτιση του ευρωπαϊκού εκλογικού καταλόγου σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2, και σχετικά με τους υποψηφίους.»
άρθρο 18, § 2
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και στην Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή,», «που είναι εγγεγραμμένοι στους εθνικούς εκλογικούς καταλόγους» και «και στους ευρωπαϊκούς εκλογικούς καταλόγους»
2ο μέρος
«και στην Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή,»
3ο μέρος
«που είναι εγγεγραμμένοι στους εθνικούς εκλογικούς καταλόγους»
4ο μέρος
«και στους ευρωπαϊκούς εκλογικούς καταλόγους»
άρθρο 20, § 1
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης και», «στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες», «με τη σειρά αυτή,» και «από την Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή,»
2ο μέρος
«στην εκλογική περιφέρεια της Ένωσης και»
3ο μέρος
«στις εθνικές εκλογικές περιφέρειες»
4ο μέρος
«με τη σειρά αυτή,»
5ο μέρος
«από την Ευρωπαϊκή εκλογική αρχή,»
2. Τροποποίηση των παραρτημάτων IV και V του κανονισμού (ΕΕ) 2019/1021 για τους έμμονους οργανικούς ρύπους
Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής - ψηφοφορία εν συνόλω
1-10 13-14
επιτροπή
+
Παράρτημα I, εδάφιο 1, σημείο 1, στοιχείο γ, πίνακας
11
επιτροπή
+
15
ECR
↓
Παράρτημα I, εδάφιο 1, σημείο 1, στοιχείο δ, πίνακας
12
επιτροπή
+
16
ECR
↓
Πρόταση της Επιτροπής
OK
+
506, 68, 49
3. Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ): Παράταση της περιόδου εφαρμογής του προαιρετικού μηχανισμού αντιστροφής της επιβάρυνσης για τις παραδόσεις ορισμένων αγαθών και την παροχή ορισμένων υπηρεσιών που είναι επιδεκτικά απάτης, και του μηχανισμού ταχείας αντίδρασης κατά της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ
«καλεί την Επιτροπή να διενεργήσει εκτίμηση επιπτώσεων όσον αφορά το μερίδιο των εκτάσεων βιολογικής γεωργίας της ΕΕ·»
2ο μέρος
«θεωρεί ότι η ανάπτυξη της βιολογικής γεωργίας, η οποία έχει ως αποτέλεσμα πολλές θετικές εξωτερικές επιδράσεις και οφέλη για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής, τη βιοποικιλότητα και την προστασία του εδάφους, θα συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της στρατηγικής “Από το αγρόκτημα στο πιάτο” και της στρατηγικής για τη βιοποικιλότητα· αναγνωρίζει, παράλληλα, το δυναμικό άλλων βιώσιμων μοντέλων παραγωγής και καλλιεργητικών μεθόδων, όπως η ολοκληρωμένη παραγωγή και ο βιολογικός έλεγχος, όσον αφορά τη συμβολή στην επίτευξη των στόχων της Πράσινης Συμφωνίας·»
§ 7
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «σύμφωνα με την ικανότητα της αγοράς να απορροφά τη βιολογική παραγωγή»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 26
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «διασφαλίζοντας παράλληλα ότι δεν υπονομεύεται η εμπιστοσύνη των καταναλωτών στην ασφάλεια και τη βιωσιμότητα των μεθόδων συμβατικής γεωργίας στην Ένωση·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 49
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τη λέξη: «μερικές φορές»
2ο μέρος
η λέξη αυτή
§ 54
1ο μέρος
«καλεί τα κράτη μέλη να διαθέσουν επαρκείς πόρους για επενδύσεις οι οποίες διευκολύνουν την ανάπτυξη βραχειών αλυσίδων εφοδιασμού τροφίμων, π.χ. αυξάνοντας τον αριθμό των κινητών σφαγείων ή των εγκαταστάσεων μεταποίησης εντός των γεωργικών εκμεταλλεύσεων· θεωρεί ότι η χρήση τοπικών αλυσίδων εφοδιασμού θα πρέπει να προωθείται στο πλαίσιο των διαδικασιών δημόσιων συμβάσεων·»
2ο μέρος
«τονίζει ότι η έμφαση στην τοπική παραγωγή και στις βραχείες αλυσίδες δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε πρόσθετους φραγμούς εντός της εσωτερικής αγοράς της ΕΕ·»
§ 70
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «οι επιστημονικές καινοτομίες στη»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Δ
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι το σύστημα τροφίμων της Ευρώπης πρέπει να παρέχει παραγόμενα με βιώσιμο τρόπο και θρεπτικά τρόφιμα σε προσιτές τιμές και να εγγυάται την επισιτιστική ασφάλεια κατά τρόπο που να διασφαλίζει μια υγιή κοινωνία και έναν υγιή πλανήτη, να συμβάλλει στην κοινωνική και οικονομική ευημερία, να προστατεύει την υγεία τόσο των οικοσυστημάτων όσο και των Ευρωπαίων πολιτών, και να διασφαλίζει την κερδοφορία της γεωργικής παραγωγής και, ως εκ τούτου, ένα δίκαιο βιοτικό επίπεδο για τους γεωργούς·»
2ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι η αύξηση των εκτάσεων γης που χρησιμοποιούνται για βιολογική καλλιέργεια αντιστοιχεί στην ικανότητα της αγοράς να απορροφά βιολογικά προϊόντα·»
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγειονομική περίθαλψη»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 22
1ο μέρος
«καταδικάζει κάθε πράξη ή υποκίνηση βίας, δίωξης, εξαναγκασμού και διακρίσεων εις βάρος ατόμων λόγω φύλου ή σεξουαλικού προσανατολισμού, μεταξύ άλλων από θρησκευτικούς ηγέτες ή με βάση κίνητρα που έχουν να κάνουν με τη θρησκεία ή τις πεποιθήσεις τους· τονίζει ότι η υπεράσπιση της “παράδοσης” ή της “δημόσιας ηθικής” δεν μπορεί, σε καμία περίπτωση, να αντίκειται στις διεθνείς διατάξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα που οφείλουν να προσυπογράψουν τα κράτη· τονίζει ειδικότερα τις διακρίσεις στον τομέα της απασχόλησης, της εκπαίδευσης, της πρόσβασης στη δικαιοσύνη και σε αποτελεσματικά ένδικα μέσα, της στέγασης και της υγειονομικής περίθαλψης· εκφράζει τη βαθιά του ανησυχία για την κατάχρηση και την εργαλειοποίηση των πεποιθήσεων ή της θρησκείας με σκοπό την επιβολή πολιτικών, νόμων που εισάγουν διακρίσεις, συμπεριλαμβανομένων των ποινικών νόμων, ή περιορισμών που αντιβαίνουν και υπονομεύουν τα δικαιώματα των ΛΟΑΤΚΙ, των γυναικών και των κοριτσιών και περιορίζουν την πρόσβαση σε βασικές υπηρεσίες, όπως η εκπαίδευση και η υγεία,»
2ο μέρος
«συμπεριλαμβανομένων των σεξουαλικών και αναπαραγωγικών δικαιωμάτων, ποινικοποιούν την άμβλωση σε όλες τις περιπτώσεις,»
3ο μέρος
«ποινικοποιούν τη μοιχεία ή διευκολύνουν θρησκευτικές πρακτικές που παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί την κατάργηση των συναφών πολιτικών, νόμων ή περιορισμών που συχνά μεταφράζονται στην εθνική νομοθεσία σε περιορισμούς του κοσμικού κράτους·»
§ 23
1ο μέρος
«καταδικάζει τα θρησκευτικά δόγματα οι δραστηριότητες των οποίων απευθύνονται σε πληθυσμούς της διασποράς μέσω συστημάτων για να επωφεληθούν οικονομικά από τα τρωτά σημεία αυτών των κοινοτήτων μεταναστών στην Ευρώπη και προωθούν μεροληπτικές κοσμοθεωρίες,»
2ο μέρος
«οι οποίες περιλαμβάνουν συχνά ομοφοβία, τρανσφοβία και μισογυνισμό·»
αιτιολογική σκέψη Η
1ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται βία και διακρίσεις λόγω φύλου που στηρίζονται σε θρησκευτικές αιτιολογήσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες και οι ΛΟΑΤΚΙ+ εξακολουθούν να υφίστανται διακρίσεις και βία που ασκούνται στο όνομα της θρησκείας τόσο από κρατικούς όσο και από μη κρατικούς φορείς·»
2ο μέρος
«λαμβάνοντας υπόψη ότι η σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της άμβλωσης, απαγορεύονται στο όνομα της θρησκείας τόσο από κρατικούς όσο και από μη κρατικούς φορείς·»
10. Στρατηγική της ΕΕ για την προώθηση της εκπαίδευσης για τα παιδιά σε όλο τον κόσμο
«υπογραμμίζει ότι η γυναικεία επιχειρηματικότητα συμβάλλει στην ενίσχυση της οικονομικής ανεξαρτησίας των γυναικών και στην ενδυνάμωσή τους, η οποία αποτελεί βασική προϋπόθεση για την επίτευξη κοινωνιών με ισότητα των φύλων και θα πρέπει να ενθαρρύνεται και να προάγεται στην ΕΕ· σημειώνει ότι η οικονομική ανεξαρτησία των γυναικών ενισχύει την ισότιμη συμμετοχή τους στην αγορά εργασίας, τους παρέχει έλεγχο των παραγωγικών πόρων και βελτιωμένη συμμετοχή στη διαδικασία λήψης οικονομικών αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα, καθώς και οικονομική ενδυνάμωση και αυτοδιάθεση, στοιχεία που έχουν ιδιαίτερη σημασία για την πραγμάτωση των δικαιωμάτων των γυναικών και της ισότητας των φύλων· τονίζει ότι κάθε γυναίκα που επιθυμεί να επιδιώξει επιχειρηματική δραστηριότητα θα πρέπει να ενθαρρύνεται να ακολουθήσει αυτή την πορεία, δεδομένου ότι η διαχείριση μιας επιχείρησης δημιουργεί θέσεις εργασίας και εισόδημα και, συνεπώς, προστιθέμενη αξία για την επιχείρηση και ολόκληρη την κοινωνία· καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για αύξηση του ποσοστού απασχόλησης των γυναικών στην Ευρώπη, καθώς και για ευκολότερη πρόσβασή τους στην αγορά εργασίας, μεταξύ άλλων παρέχοντας περισσότερα κίνητρα για την προώθηση της γυναικείας επιχειρηματικότητας·»
2ο μέρος
«επιδοκιμάζει την πρόταση της Επιτροπής για την οδηγία σχετικά με τη διαφάνεια των αμοιβών,»
3ο μέρος
«αλλά τονίζει ότι το πεδίο εφαρμογής της θα πρέπει να επεκταθεί ώστε να περιλαμβάνει όλους τους εργαζομένους·»
§ 19
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «συμπεριλαμβανομένων της σύνταξης και των αδειών για όλους τους αυτοαπασχολούμενους εργαζόμενους»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
αιτιολογική σκέψη Ε
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «της περιορισμένης πρόσβασης στη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία και τα συναφή δικαιώματα,»
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «και της ρητορικής μίσους, αν και οι έλεγχοι των ικανοτήτων της όσον αφορά την κατανόηση περιεχομένου εντός συγκεκριμένου πλαισίου έχουν μέχρι στιγμής αποφέρει εξαιρετικά ανεπαρκή αποτελέσματα·»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 146
1ο μέρος
«επισημαίνει ότι, λόγω των χαρακτηριστικών των συστημάτων ΤΝ, όπως η πολυπλοκότητά τους, η συνδεσιμότητα, η αδιαφάνεια, τα τρωτά σημεία, η ικανότητα τροποποίησης μέσω επικαιροποιήσεων, η ικανότητα αυτοδιδασκαλίας και η δυνητική αυτονομία, καθώς και η πληθώρα των φορέων που συμμετέχουν στην ανάπτυξη, την εφαρμογή και τη χρήση τους, υπάρχουν σημαντικές προκλήσεις όσον αφορά την αποτελεσματικότητα των διατάξεων του ενωσιακού και του εθνικού πλαισίου περί ευθύνης· θεωρεί ότι παρόλο που δεν είναι αναγκαία η πλήρης αναθεώρηση των εύρυθμων καθεστώτων ευθύνης, απαιτούνται ειδικές και συντονισμένες προσαρμογές στα ευρωπαϊκά και εθνικά καθεστώτα ευθύνης για να αποφευχθεί μια κατάσταση κατά την οποία άτομα που υφίστανται ζημία ή τα περιουσιακά στοιχεία των οποίων έχουν υποστεί ζημίες καταλήγουν να μην λάβουν αποζημίωση· προσδιορίζει ότι, ενώ τα συστήματα ΤΝ υψηλού κινδύνου θα πρέπει να υπόκεινται σε αυστηρή νομοθεσία περί ευθύνης, με υποχρεωτική ασφαλιστική κάλυψη, τυχόν άλλες δραστηριότητες, συσκευές ή διαδικασίες που καθοδηγούνται από συστήματα ΤΝ και προκαλούν βλάβη ή ζημία θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υπόκεινται σε ευθύνη λόγω πταίσματος·»
2ο μέρος
«πιστεύει ότι το θιγόμενο πρόσωπο θα πρέπει ωστόσο να επωφελείται από τεκμήριο υπαιτιότητας εκ μέρους του χειριστή, εκτός αν αυτός δύναται να αποδείξει ότι εκπλήρωσε το καθήκον επιμέλειας που υπέχει·»
§ 205
1ο μέρος
«καλεί τα κράτη μέλη να εντάξουν τις ψηφιακές δεξιότητες και τον ψηφιακό γραμματισμό στη βασική και στη διά βίου εκπαίδευση· ζητεί ένα εκπαιδευτικό σύστημα υψηλών επιδόσεων για την ΤΝ, το οποίο θα προάγει τον ψηφιακό γραμματισμό, τις δεξιότητες και την ψηφιακή ανθεκτικότητα από πρώιμο στάδιο, και θα ξεκινά από την πρωτοβάθμια εκπαίδευση· τονίζει ότι η ανάπτυξη αποτελεσματικών προγραμμάτων σπουδών για την ψηφιακή εκπαίδευση απαιτεί πολιτική βούληση, επαρκείς πόρους και επιστημονική έρευνα· καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την εισαγωγή μαθημάτων για την ΤΝ και υπολογιστικές ικανότητες σε όλα τα ευρωπαϊκά σχολεία, πανεπιστήμια και εκπαιδευτικά ιδρύματα· τονίζει ότι η ανάπτυξη των εν λόγω δεξιοτήτων είναι απαραίτητη στην εκπαίδευση των ενηλίκων, αλλά και στην πρωτοβάθμια ή δευτεροβάθμια εκπαίδευση·»
2ο μέρος
«ζητεί μια ολοκληρωμένη και συνεκτική πρωτοβουλία πολιτικής από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη σχετικά με τις δεξιότητες και την εκπαίδευση σε σχέση με την ΤΝ σε επίπεδο ΕΕ, καθώς και μια νομοθετική πρωτοβουλία που θα αφορά την ΤΝ στον χώρο εργασίας·»
§ 215
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «βιώσιμη και κοινωνικά υπεύθυνη»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 277
1ο μέρος
«προτείνει τη θέσπιση οριζόντιων απαιτήσεων για την κυβερνοασφάλεια με βάση την ισχύουσα νομοθεσία»
2ο μέρος
«και, κατά περίπτωση, τις νέες οριζόντιες νομοθετικές πράξεις, προκειμένου να αποφευχθεί ο κατακερματισμός και να διασφαλιστεί μια συνεπής προσέγγιση για την κυβερνοασφάλεια σε όλες τις ομάδες προϊόντων· σημειώνει ότι τα προϊόντα ΤΝ στην ψηφιακή ενιαία αγορά που φέρουν τη σήμανση CE θα μπορούσαν, μελλοντικά, να σηματοδοτούν τόσο ένα υψηλό επίπεδο φυσικής ασφάλειας όσο και ένα επαρκές ως προς τον κίνδυνο επίπεδο κυβερνοανθεκτικότητας και να σηματοδοτούν τη συμμόρφωση με τη σχετική νομοθεσία της ΕΕ·»
The Left:
§ 50
1ο μέρος
«παρατηρεί ότι η κινεζική κυβέρνηση έχει υπογράψει συμφωνίες προτύπων και συνεργασίας με 52 χώρες μέσω της πρωτοβουλίας “Μία Ζώνη - Ένας Δρόμος”· προειδοποιεί ότι, καθώς αρκετά από αυτά τα πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων για τις τεχνολογίες ΤΝ και ιδίως εκείνων που σχετίζονται με την κυβερνητική παρακολούθηση και τις ατομικές ελευθερίες, δεν συνάδουν με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις αξίες της ΕΕ,»
2ο μέρος
«η ενεργός δράση της Κίνας ως προς τα πρότυπα συνιστά πρόκληση για την ΕΕ·»
§ 129
1ο μέρος
«επισημαίνει ότι το “πρόβλημα ως προς τον ρυθμό” απαιτεί ιδιαίτερη έμφαση στην αποτελεσματική εκ των υστέρων επιβολή από τα δικαστήρια και τους ρυθμιστικούς οργανισμούς, καθώς και εκ των προτέρων προσεγγίσεις για την αντιμετώπιση των νομικών προκλήσεων που θέτουν οι αναδυόμενες τεχνολογίες·»
2ο μέρος
«υποστηρίζει, ως εκ τούτου, τη χρήση ρυθμιστικών δοκιμαστηρίων, τα οποία θα δώσουν στους προγραμματιστές ΤΝ τη μοναδική ευκαιρία να πειραματιστούν με ταχύ, ευέλικτο και ελεγχόμενο τρόπο υπό την εποπτεία των αρμόδιων αρχών· σημειώνει ότι αυτά τα ρυθμιστικά δοκιμαστήρια θα είναι πειραματικοί χώροι στους οποίους θα δοκιμάζονται συστήματα ΤΝ και νέα επιχειρηματικά μοντέλα υπό πραγματικές συνθήκες σε ένα ελεγχόμενο περιβάλλον πριν από την είσοδό τους στην αγορά·»
§ 139
1ο μέρος
«διευκρινίζει ότι οι ουσιαστικές υποχρεώσεις διαφάνειας ή εξηγησιμότητας για τα συστήματα ΤΝ, παρότι χρήσιμες σε πολλές περιπτώσεις, ενδέχεται να μην είναι δυνατόν να εφαρμοστούν σε κάθε περίπτωση·»
2ο μέρος
«επισημαίνει ότι τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και τα εμπορικά απόρρητα πρέπει να προστατεύονται από παράνομες πρακτικές, όπως η βιομηχανική κατασκοπεία·»
§ 240
1ο μέρος
«επισημαίνει ότι η υιοθέτηση της ΤΝ σε περιβάλλοντα υγειονομικής περίθαλψης θα πρέπει να προωθηθεί ως εργαλείο που θα βοηθήσει και θα μειώσει την επιβάρυνση των επαγγελματιών στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, επιτρέποντάς τους να επικεντρωθούν στα κλινικά τους καθήκοντα, και όχι ως υποκατάστατο των επαγγελματιών στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης ή ως ανεξάρτητος παράγοντας στα υγειονομικά συστήματα· τονίζει την ανάγκη να εξασφαλιστεί ένα επίπεδο ποιότητας, ασφάλειας και προστασίας στο ίδιο επίπεδο με τη διαδικασία κανονιστικής έγκρισης για τα φάρμακα, τα εμβόλια και τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα·»
2ο μέρος
«ζητά μια μέθοδο παρόμοια με τις κλινικές δοκιμές για τον έλεγχο της επάρκειας και την παρακολούθηση της ανάπτυξης της ΤΝ σε κλινικά περιβάλλοντα· θεωρεί ότι θα ήταν επωφελές να αξιολογηθεί ποιες υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης μπορούν να αυτοματοποιηθούν με δεοντολογικά ορθό και υπεύθυνο τρόπο·»
§ 265
1ο μέρος
«επισημαίνει ότι η ΕΕ θα πρέπει να σφυρηλατήσει μια ισχυρή διεθνή τεχνολογική συμμαχία βασισμένη σε βασικές αξίες, σε συνεργασία με ομονοούντες εταίρους, και να αναλάβει ηγετικό ρόλο δίνοντας το παράδειγμα, προκειμένου να θεσπίσει κοινά ρυθμιστικά πρότυπα, να επωφεληθεί από τις βέλτιστες πρακτικές στους τομείς της ΤΝ, των δικαιωμάτων στην ιδιωτική ζωή, των ροών δεδομένων και των κανόνων ανταγωνισμού, και να αντιμετωπίσει τα στρατηγικά τρωτά σημεία, με αξιοποίηση των πλεονεκτημάτων του κάθε εταίρου και με τη συγκέντρωση πόρων σε τομείς όπου αυτό είναι αμοιβαία επωφελές· υπογραμμίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει επίσης να στηρίξει ενεργά την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας στον τομέα της δεοντολογικής, αξιόπιστης και ανθρωποκεντρικής ΤΝ στα σχετικά πολυμερή και διμερή φόρουμ, για παράδειγμα στο πλαίσιο του συστήματος των Ηνωμένων Εθνών, του ΟΟΣΑ, του Συμβουλίου της Ευρώπης, του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, του Παγκόσμιου Οικονομικού Φόρουμ και της G20·»
2ο μέρος
«επικροτεί, ειδικότερα, τη σύσταση του Συμβουλίου Εμπορίου και Τεχνολογίας ΕΕ-ΗΠΑ (TTC), το οποίο ορίζει τη συνεργασία για τα πρότυπα ΤΝ ως βασική προτεραιότητα και υποστηρίζει ότι, δεδομένου των στρατηγικών δυνατοτήτων του, το TTC πρέπει να ενισχυθεί με διακοινοβουλευτική διάσταση, με τη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Κογκρέσου των ΗΠΑ·»
§ 266
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «με βάση το τρέχον TTC,»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
§ 268
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «ώστε να αντιμετωπιστούν καλύτερα οι φραγμοί στο ψηφιακό εμπόριο·» και «και να παρέχει στις κυβερνήσεις τη δυνατότητα να αντιμετωπίσουν τον ψηφιακό προστατευτισμό»
2ο μέρος
«ώστε να αντιμετωπιστούν καλύτερα οι φραγμοί στο ψηφιακό εμπόριο·»
3ο μέρος
«και να παρέχει στις κυβερνήσεις τη δυνατότητα να αντιμετωπίσουν τον ψηφιακό προστατευτισμό»
Verts/ALE:
§ 72
1ο μέρος
«θεωρεί ότι η νομοθεσία της ΕΕ για τη διανοητική ιδιοκτησία χρειάζεται εναρμόνιση και σαφή και διαφανή επιβολή, καθώς και ένα ισορροπημένο, εκτελεστό και προβλέψιμο πλαίσιο»
2ο μέρος
«που θα επιτρέπει στις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις, και ιδίως στις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις, να διασφαλίζουν την προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας·»
§ 73
1ο μέρος
«ανησυχεί για το γεγονός ότι η χρήση της προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας από τις ΜΜΕ παραμένει χαμηλή, δεδομένου ότι οι ΜΜΕ συχνά δεν χρησιμοποιούν προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας καθώς δεν έχουν πλήρη επίγνωση των δικαιωμάτων τους ούτε έχουν αρκετούς πόρους για να τα υπερασπιστούν· τονίζει τη σημασία των πληροφοριών και των στατιστικών σχετικά με την προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας μεταξύ των ΜΜΕ που δραστηριοποιούνται σε τομείς έντασης γνώσης και επικροτεί τις προσπάθειες, συμπεριλαμβανομένων των απλουστευμένων διαδικασιών καταχώρισης και των χαμηλότερων διοικητικών τελών, για την παροχή καλύτερης γνώσης στις ΜΜΕ και τις νεοφυείς επιχειρήσεις και για τη διευκόλυνση της πρόσβασής τους στην προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας· σημειώνει ότι προκειμένου να βοηθηθούν οι εταιρείες της ΕΕ να προστατεύσουν τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας στον τομέα της ΤΝ, η θέση της ΕΕ ως παγκόσμιου φορέα καθορισμού προτύπων θα πρέπει να ενισχυθεί·»
2ο μέρος
«τονίζει ότι η διεθνής ανταγωνιστικότητα και ελκυστικότητα στηρίζονται σε μια ισχυρή και ανθεκτική εσωτερική αγορά, μεταξύ άλλων όσον αφορά την προστασία και την επιβολή της διανοητικής ιδιοκτησίας·»
§ 176
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «κάτι που απαιτεί την ανάπτυξη του δικτύου 5G σε όλες τις αστικές περιοχές έως το 2030,» και «παροτρύνει τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να εφαρμόζουν την εργαλειοθήκη 5G·»
2ο μέρος
«κάτι που απαιτεί την ανάπτυξη του δικτύου 5G σε όλες τις αστικές περιοχές έως το 2030,»
3ο μέρος
«παροτρύνει τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να εφαρμόζουν την εργαλειοθήκη 5G·»
§ 259
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και»
2ο μέρος
οι λέξεις αυτές
ECR, Verts/ALE:
§ 140
1ο μέρος
το σύνολο του κειμένου εκτός από τις λέξεις: «πρέπει να συνεχίσει να παρέχει κίνητρα και να προστατεύει τους φορείς καινοτομίας στον τομέα της ΤΝ, με τη χορήγηση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ως ανταμοιβή για την ανάπτυξη και τη δημοσίευση των δημιουργιών τους· θεωρεί ότι οι υφιστάμενοι νόμοι» εκτός από τις λέξεις «οι [...] νόμοι» και «καθώς και τη χρήση των δημόσιων συμβάσεων για την ανάθεση εντολής, κατά περίπτωση, λογισμικού ανοικτού κώδικα για λύσεις ΤΝ·»
2ο μέρος
«πρέπει να συνεχίσει να παρέχει κίνητρα και να προστατεύει τους φορείς καινοτομίας στον τομέα της ΤΝ, με τη χορήγηση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ως ανταμοιβή για την ανάπτυξη και τη δημοσίευση των δημιουργιών τους·» θεωρεί ότι οι υφιστάμενοι νόμοι» εκτός από τις λέξεις «οι [...] νόμοι»
3ο μέρος
«καθώς και τη χρήση των δημόσιων συμβάσεων για την ανάθεση εντολής, κατά περίπτωση, λογισμικού ανοικτού κώδικα για λύσεις ΤΝ·»