9, P, Q, Z, AA kappaleet; § 18, 19, 20; 2 artikla, 3 alakohta; 2 artikla, 5 alakohta; 2 artikla, 6 alakohta; 2 artikla, 9 alakohta; 9 artikla, § 2; 9 artikla, § 3; 12 artikla, § 4; 13 artikla, § 5, 15 artikla; 17 artikla, § 6; 27 artikla, § 2; 27 artikla, § 6; 28 artikla, § 1, d alakohta; 28 artikla, § 1, e alakohta; liitteet I, II ja III
Erillisiä äänestyksiä koskevat pyynnöt
ID:
13 artikla, § 4; liite II; § 3, 19, 23, 28
Kohta kohdalta -äänestyksiä koskevat pyynnöt
The Left:
8 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Vaaleissa eniten paikkoja saaneen Euroopan tason poliittisen yhteisön kärkiehdokkaalle olisi annettava tehtäväksi ensin muodostaa eri liitoista enemmistö vastavalitussa parlamentissa ehdokkaan nimittämiseksi Euroopan komission puheenjohtajaksi. Tämä olisi tehtävä prosessissa, joka olisi virallistettava Euroopan tason poliittisten yhteisöjen välisellä poliittisella sopimuksella. Jos liitoista ei saada aikaan enemmistöä, tehtävä olisi annettava seuraavalle kärkiehdokkaalle.”
2.osa:
nämä sanat
Verts/ALE:
E kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”parlamentin toimintakyvyn varmistamiseksi”
2.osa:
nämä sanat
6 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja edistävät osaltaan hallituksen ja opposition vakaan dynamiikan luomista parlamenteissa”
2.osa:
nämä sanat
ID:
§ 23
1.osa:
”muistuttaa, että vaalikelpoisuuden alaikäraja vaihtelee 27 jäsenvaltiossa 18 vuodesta 25 vuoteen ja äänioikeuden alaikäraja vaihtelee 16 vuodesta 18 vuoteen;”
2.osa:
”kehottaa ottamaan käyttöön yhden yhtäläisen äänioikeus- ja vaalikelpoisuusiän kaikissa jäsenvaltioissa ja suosittaa jäsenvaltioita ottamaan käyttöön äänioikeuden alaikärajaksi 16 vuotta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta voimassa olevia perustuslakiin perustuvia määräyksiä, joiden mukaan äänioikeuden alaikäraja on joko 18 tai 17 vuotta; katsoo, että antamalla 16-vuotiaille äänioikeuden otettaisiin huomioon ne oikeudet ja velvollisuudet, joita eurooppalaisilla nuorilla jo on joissakin jäsenvaltioissa;”
10 artikla, § 2
1.osa:
”Poliittisen puolueen, valitsijayhdistyksen tai Euroopan tason vaaliyhteisön jäsen voi tehdä asiasta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle” ja ” perustellun kantelun tässä artiklassa säädettyjen, demokraattisia menettelyjä, avoimuutta ja sukupuolten tasa-arvoa koskevien vaatimusten noudattamatta jättämisestä”
2.osa:
”tai Euroopan vaaliviranomaiselle”
31 artikla
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Euroopan vaaliviranomaista kuultuaan”
2.osa:
nämä sanat
jäsenet:
1 artikla
1.osa:
teksti ilman sanoja ”15 artiklassa tarkoitetussa unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2.osa:
nämä sanat
2 artikla, 1 alakohta
1.osa:
”’poliittisella puolueella’ kansalaisten muodostamaa ryhmittymää, joka pyrkii poliittisiin päämääriin ja joka on asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 mukaisesti tunnustettu tai perustettu vähintään yhden jäsenvaltion oikeusjärjestyksen mukaisesti”
2.osa:
”mukaan lukien ryhmittymät, jotka aikovat muodostaa kansallisten poliittisten puolueiden ja/tai kansallisten valitsijayhdistysten Euroopan tason liiton tai liittyä tällaiseen liittoon esittääkseen ehdokaslistan ja kampanjoidakseen unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2 artikla, 2 alakohta
1.osa:
”’valitsijayhdistyksellä’ kansalaisten muodostamaa ryhmittymää, joka pyrkii poliittisiin päämääriin ja jota ei ole perustettu poliittiseksi puolueeksi vaan joka on rekisteröity kansalaisten muodostamaksi yhdistykseksi sovellettavien kansallisten säännösten mukaisesti”
2.osa:
”mukaan lukien ryhmittymät, jotka aikovat muodostaa kansallisten poliittisten puolueiden ja/tai valitsijayhdistysten Euroopan tason liiton tai liittyä tällaiseen liittoon esittääkseen ehdokaslistan ja kampanjoidakseen unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2 artikla, 4 alakohta
1.osa:
”’Euroopan tason poliittisella puolueella’ kansallisten poliittisten puolueiden poliittista liittoa, joka pyrkii poliittisiin päämääriin ja jonka Euroopan tason poliittisista puolueista ja säätiöistä vastaava viranomainen on rekisteröinyt asetuksen (EU, Euratom) N:o 1141/2014 mukaisesti”
2.osa:
”unionin laajuisessa vaalipiirissä tapahtuvaa ehdokaslistan esittämistä ja kampanjointia varten”
5 artikla, § 1
1.osa:
”Jokaisella 18 vuotta täyttäneellä unionin kansalaisella on oikeus asettua ehdokkaaksi Euroopan parlamentin vaaleissa”
2.osa:
”joko kansallisessa tai unionin laajuisessa vaalipiirissä tai molemmissa”
5 artikla, § 2
1.osa:
teksti ilman sanoja ”tai useammalla kuin yhdellä unionin laajuisella listalla”
2.osa:
nämä sanat
9 artikla, otsikko
1.osa:
”Kansallisten vaaliluetteloiden” ja ”vahvistaminen”
2.osa:
”ja Euroopan tason vaaliluettelon”
10 artikla, § 1
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja joka tapauksessa unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2.osa:
nämä sanat
11 artikla, § 2
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuiseen”
2.osa:
nämä sanat
12 artikla, § 1
1.osa:
”Vaalit ovat yleiset, välittömät, tasa-arvoiset, vapaat ja salaiset.”
2.osa:
”Kullakin äänestäjällä on kaksi ääntä, yksi ääni Euroopan parlamentin jäsenten valitsemiseksi kansallisissa vaalipiireissä ja yksi ääni Euroopan parlamentin jäsenten valitsemiseksi unionin laajuisessa vaalipiirissä.”
12 artikla, § 2
1.osa:
”Euroopan parlamentin jäsenet valitaan unionin kansalaisten edustajina suhteellista vaalitapaa noudattaen”
2.osa:
”kansallisissa vaalipiireissä ja unionin laajuisessa vaalipiirissä”
12 artikla, § 3
1.osa:
”Kansallisissa vaalipiireissä”
2.osa:
”Euroopan parlamentin jäsenet valitaan jäsenvaltioiden tavanomaisesti käyttämän suhteellista edustusta koskevan kansallisen järjestelmän perusteella”
17 artikla, § 4
1.osa:
”kansallisissa vaalipiireissä”
2.osa:
”Euroopan parlamentin vaaleissa” ja ”käytettävien äänestyslippujen on oltava yhdenmukaisia, niihin on merkittävä yhtä näkyvästi kansallisten puolueiden ja/tai kansallisten valitsijayhdistysten nimet ja mahdolliset lyhenteet, symbolit ja logot sekä Euroopan tason vaaliyhteisöjen nimet ja mahdolliset lyhenteet, symbolit ja logot, jos kansallinen puolue tai valitsijayhdistys kuuluu tällaiseen yhteisöön, ja niissä on oltava lista ehdokkaiden ja tarvittaessa varaehdokkaiden nimistä siinä järjestyksessä, jossa ne esiintyvät asianomaisissa ehdokaslistoissa”
27 artikla, § 7
1.osa:
teksti ilman sanoja ”tai Euroopan vaaliviranomaisen”
2.osa:
nämä sanat
28 artikla, § 1, a alakohta
1.osa:
”huolehtia tämän asetuksen asianmukaisesta täytäntöönpanosta”
2.osa:
”sekä toteuttaa ja seurata vaaliprosessia unionin laajuisessa vaalipiirissä”
”hoitaa kaikkia unionin laajuisen vaalipiirin vaaliprosessiin liittyviä tehtäviä ja”
2.osa:
”pitää yhteyttä 18 artiklassa tarkoitettuihin yhteysviranomaisiin”
28 artikla, § 3
1.osa:
”Euroopan vaaliviranomainen julistaa unionin laajuiset listat 11 viikkoa ennen vaalipäivää. Se perustaa rekisterin Euroopan tason vaaliyhteisöjen toimittamista unionin laajuisista listoista ja ylläpitää sitä. Rekisterin sisältö julkistetaan.”
2.osa:
”Euroopan vaaliviranomainen ottaa päätöksissään täysimääräisesti huomioon äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevat perusoikeudet.”
7 kappale
1.osa:
”Äänikynnykset eivät saisi vaikuttaa tunnustettujen kansallisten ja kielellisten vähemmistöjen mahdollisuuksiin osallistua unionin poliittiseen elämään ja tulla edustetuiksi Euroopan parlamentissa. Tunnustetuille kansallisille tai kielellisille vähemmistöille olisi voitava myöntää poikkeus kansallisesti vahvistetuista äänikynnyksistä.”
2.osa:
”Poikkeuksia kansallisista äänikynnyksistä olisi sovellettava myös sellaisiin poliittisiin puolueisiin ja valitsijayhdistyksiin, jotka osallistuvat Euroopan parlamentin vaaleihin neljäsosassa jäsenvaltioita ja sisällyttävät äänestyslippuihinsa niiden Euroopan tason yhteisöjen nimet ja logot, joihin ne kuuluvat.”
10 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja esittää unionin laajuisia listoja”
2.osa:
nämä sanat
11 kappale
1.osa:
”Ehdokkaiden valintaa ja ehdokashakemusten tekemistä koskevien edellytysten olisi oltava kohtuullisia, oikeudenmukaisia, demokraattisia ja oikeasuhteisia, ja niiden olisi noudatettava Euroopan neuvoston Demokratiaa oikeusteitse -komission (Venetsian komissio) hyvän vaalitavan säännöstöä. Euroopan demokratiatoimintasuunnitelmassa komissio on sitoutunut edistämään mahdollisuutta demokraattiseen osallistumiseen, mihin sisältyy osallistavuus ja yhdenvertaisuus demokraattisessa osallistumisessa sekä sukupuolten tasapuolinen edustus politiikassa ja päätöksenteossa. Komissio totesi sukupuolten tasa-arvostrategiassaan 2020–2025, että ”yhdenvertaiset osallistumismahdollisuudet ovat olennaisen tärkeitä edustuksellisen demokratian kaikilla tasoilla”. Sukupuolten tasa-arvo sekä demokraattiset ja avoimet menettelyt ja tietoon perustuvat päätökset ehdokkaiden ja myös kärkiehdokkaan asettamiseksi Euroopan parlamentin vaaleihin ovat keskeisiä tekijöitä, jotta voidaan varmistaa tasapuoliset toimintaedellytykset kaikille Euroopan tason vaaliyhteisöille ja vahvistaa edustuksellisuutta ja demokratiaa. Yhdenvertaisuuden vuoksi näitä periaatteita olisi sovellettava kaikkiin Euroopan parlamentin vaalien ehdokaslistoihin”
2.osa:
”kansallisissa vaalipiireissä ja unionin laajuisessa vaalipiirissä”
12 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Euroopan tason vaaliluettelo ja” ja ”Euroopan ja kansallisella tasolla”
2.osa:
nämä sanat
13 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuisen vaalipiirin hallinnoimiseksi” ja ”Euroopan tason vaaliluettelon hallinnointi”
2.osa:
nämä sanat
14 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuisen vaalipiirin hallinnoimiseksi”
2.osa:
nämä sanat
19 kappale
1.osa:
”Sen varmistamiseksi, että Euroopan tason poliittiset puolueet, Euroopan tason valitsijayhdistykset ja muut Euroopan tason vaaliyhteisöt saavat riittävästi näkyvyyttä, tarvitaan selkeitä ja avoimia sääntöjä kampanjoinnista ja virallisesta vaalimateriaalista. Tällaisten sääntöjen olisi mahdollistettava se, että Euroopan tason poliittiset puolueet, Euroopan tason valitsijayhdistykset ja muut Euroopan tason vaaliyhteisöt voivat käyttää mitä tahansa julkisen viestinnän ja vaalikampanjamateriaalien muotoja. Sääntöjen olisi myös mahdollistettava se, että Euroopan tason poliittiset puolueet, Euroopan tason valitsijayhdistykset ja muut Euroopan tason vaaliyhteisöt voivat ilmoittaa jäsenyyksistään missä tahansa julkisen viestinnän muodossa, vaalikampanjamateriaalissa ja virallisessa vaalimateriaalissa, kuten äänestyslipuissa. Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että Euroopan tason puolueita, Euroopan tason valitsijayhdistyksiä ja muita Euroopan tason vaaliyhteisöjä kohdellaan yhdenvertaisesti ja että niillä on yhtäläiset mahdollisuudet” ja ”vaalikampanjassa”
2.osa:
”unionin laajuiseen vaalipiiriin liittyvässä”
22 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Euroopan tason vaaliluettelon vahvistamisen teknisten vaatimusten suhteen”
2.osa:
nämä sanat
23 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2.osa:
nämä sanat
§ 2
1.osa:
”pitää olennaisen tärkeänä parantaa parlamentin avoimuutta ja demokraattista vastuuvelvollisuutta vahvistamalla vaalien eurooppalaista ulottuvuutta erityisesti siten, että EU-vaaleista tehdään yhdet Euroopan tason vaalit”
2.osa:
”perustamalla unionin laajuinen vaalipiiri, joka korvaa nykyisen tavan järjestää EU-vaalit 27:n erillisten kansallisten vaalien yhdistelmänä”
§ 12
1.osa:
”katsoo, että kaikkien eurooppalaisten äänestäjien olisi voitava äänestää parhaana pitämäänsä ehdokasta komission puheenjohtajaksi”
2.osa:
”ja että kärkiehdokkaiden olisi voitava asettua ehdolle kaikissa jäsenvaltioissa unionin laajuisilla listoilla, joiden ehdokkaat ovat Euroopan tason poliittisen puolueen, Euroopan tason valitsijayhdistyksen tai muun Euroopan tason vaaliyhteisön nimeämiä ja joilla on yhteinen vaaliohjelma”
§ 13
1.osa:
”kehottaa Euroopan tason poliittisia puolueita, Euroopan tason valitsijayhdistyksiä ja Euroopan tason vaaliyhteisöjä nimeämään ehdokkaansa komission puheenjohtajan tehtävään vähintään 12 viikkoa ennen vaalipäivää; katsoo, että olisi varmistettava sitovat demokraattiset menettelyt ja valintamenettelyn avoimuus;”
2.osa:
”odottaa, että ehdokkaat asetetaan unionin laajuisen vaalipiirin ehdokaslistan ensimmäiselle sijalle;”
§ 21
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2.osa:
nämä sanat
§ 22
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuisessa vaalipiirissä”
2.osa:
nämä sanat
§ 27
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Euroopan tason vaaliluettelo ja”
2.osa:
nämä sanat
§ 28
1.osa:
teksti ilman sanoja ”hallinnoida Euroopan tason vaaliluetteloa” ja ”ehdottaa, että viranomaisen keskeisenä tehtävänä olisi hallinnoida unionin laajuisen vaalipiirin ehdokaslistojen rekisteriä;”
2.osa:
nämä sanat
H kappale
1.osa:
”katsoo, että äänestysvilkkauden kasvusuuntausta voidaan parantaa, jos äänestäjien ja ehdokkaiden välistä yhteyttä ja vastuuvelvollisuutta vahvistetaan”
2.osa:
”ja EU:n laajuista ulottuvuutta kehitetään”
N kappale
1.osa:
”toteaa, että Euroopan tulevaisuuskonferenssin eurooppalaisen kansalaispaneeli 2:n (Eurooppalainen demokratia / Eurooppalaiset arvot ja oikeudet, oikeusvaltioperiaate, turvallisuus) suosituksessa 16 esitetään, että Euroopan parlamentille hyväksytään vaalilaki, jolla yhdenmukaistetaan vaaleja koskevat ehdot (äänioikeusikäraja, vaalipäivä sekä vaalipiirejä, ehdokkaita, puolueita ja niiden rahoitusta koskevat vaatimukset)”
2.osa:
”että Euroopan kansalaisilla olisi oltava oikeus äänestää eri Euroopan unionin tason puolueita, joista kullakin on ehdokkaita useista jäsenvaltioista, ja että riittävän siirtymäkauden aikana kansalaiset voisivat edelleen äänestää sekä kansallisia että ylikansallisia puolueita”
O kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ehdotetaan, että käytettäisiin ylikansallisia listoja, jotka käsittäisivät kansallisten ehdokkaiden listan lisäksi toisen listan ehdokkaista kaikista jäsenvaltioista; toteaa, että raportissa”
2.osa:
nämä sanat
AD kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”sujuvoittaisi prosessia hallinnoimalla erityisesti EU:n laajuista vaalipiiriä”
2.osa:
nämä sanat
ID, jäsenet:
21 kappale
1.osa:
teksti ilman sanoja ”Unionin laajuisesta vaalipiiristä valitulta Euroopan parlamentin jäseneltä vapautuvan paikan täyttää ensisijaisesti asianomaisella listalla seuraavana oleva ehdokas.”
2.osa:
nämä sanat
3 artikla
1.osa:
”Niiden on joka tapauksessa varmistettava demokraattisten normien noudattaminen siten, että se johtaa demokraattisten ja oikeasuhteisten vaatimusten asettamiseen poliittisen puolueen tai valitsijayhdistyksen rekisteröinnille ja ehdokaslistojen esittämiselle kansallisessa vaalipiirissä”
2.osa:
”ja unionin laajuisessa vaalipiirissä”
4 artikla, § 2
1.osa:
”Euroopan parlamentin jäsenten vaaleissa kukaan äänioikeutettu unionin kansalainen ei saa äänestää useammin kuin kerran”
2.osa:
”kansallisissa vaalipiireissä”
3.osa:
”tai unionin laajuisessa vaalipiirissä”
18 artikla, § 1
1.osa:
”Kunkin jäsenvaltion on nimettävä yhteysviranomainen, joka on vastuussa” ja ” vaihdosta muiden jäsenvaltioiden vastaavien viranomaisten”
2.osa:
”ja 28 artiklalla perustetun Euroopan vaaliviranomaisen kanssa”
3.osa:
”tietojen”
4.osa:
”äänestäjiä koskevien, Euroopan tason vaaliluettelon vahvistamista varten 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti tarvittavien tietojen sekä ehdokkaita koskevien”
18 artikla, § 2
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja Euroopan vaaliviranomaiselle”, ”jotka on merkitty kansallisiin vaaliluetteloihin” ja ”ja Euroopan tason vaaliluetteloon”
2.osa:
”ja Euroopan vaaliviranomaiselle”
3.osa:
”jotka on merkitty kansallisiin vaaliluetteloihin”
4.osa:
”ja Euroopan tason vaaliluetteloon”
20 artikla, § 1
1.osa:
teksti ilman sanoja ”unionin laajuisessa vaalipiirissä ja”, ”kansallisissa vaalipiireissä”, ”tässä järjestyksessä” ja ”Euroopan vaaliviranomainen”
2.osa:
”unionin laajuisessa vaalipiirissä ja”
3.osa:
”kansallisissa vaalipiireissä”
4.osa:
”tässä järjestyksessä”
5.osa:
”Euroopan vaaliviranomainen”
2. Pysyvistä orgaanisista yhdisteistä annetun asetuksen (EU) 2019/1021 liitteiden IV ja V muuttaminen ***I
asiasta vastaavan valiokunnan tarkistukset – yhtenä ryhmänä
1-10 13-14
valiokunta
+
liite I, 1 kohta, 1 alakohta, c alakohta, taulukko
11
valiokunta
+
15
ECR
↓
liite I, 1 kohta, 1 alakohta, d alakohta, taulukko
12
valiokunta
+
16
ECR
↓
komission ehdotus
NHÄ
+
506, 68, 49
3. Yhteinen arvonlisäverojärjestelmä (ALV): tiettyjen tavaroiden ja palvelujen petosalttiita luovutuksia ja suorituksia koskevan valinnaisen käännetyn verovelvollisuuden mekanismin ja arvonlisäveropetosten torjunnassa käytettävän nopean reagoinnin mekanismin soveltamisajan jatkaminen *
”kehottaa komissiota tekemään vaikutustenarvioinnin luonnonmukaisessa viljelyssä olevan EU:n maatalousmaan osuudesta;”
2.osa:
”katsoo, että luonnonmukaisen maatalouden kehittäminen tuottaa monia myönteisiä ulkoisvaikutuksia ja hyötyjä ilmastonmuutoksen hillitsemiselle, biologiselle monimuotoisuudelle ja maaperän suojelulle ja edistää Pellolta pöytään -strategian ja biologista monimuotoisuutta koskevan strategian tavoitteiden saavuttamista; panee samalla merkille, että muilla kestävillä tuotantomalleilla ja viljelymenetelmillä, kuten integroidulla tuotannolla ja biologisella torjunnalla, voidaan edistää vihreän kehityksen ohjelman tavoitteiden saavuttamista;”
§ 7
1.osa:
teksti ilman sanoja ”jossa otetaan huomioon markkinoiden kyky ottaa vastaan luonnonmukaisia tuotteita”
2.osa:
nämä sanat
§ 26
1.osa:
teksti ilman sanoja ”ja samalla varmistetaan, että kuluttajien luottamusta unionissa käytettävien perinteisten viljelymenetelmien kestävyyteen ja turvallisuuteen ei vaaranneta”
2.osa:
nämä sanat
§ 49
1.osa:
teksti ilman sanoja ”aina”
2.osa:
tämä sana
§ 54
1.osa:
”kehottaa jäsenvaltioita osoittamaan riittävästi resursseja sellaisiin investointeihin, joiden avulla voidaan helpottaa lyhyiden elintarvikeketjujen kehittämistä esimerkiksi lisäämällä liikkuvien teurastamoiden tai maatiloilla sijaitsevien jalostuslaitosten määrää; katsoo, että paikallisten toimitusketjujen käyttöä olisi suosittava julkisten hankintamenettelyjen yhteydessä;”
2.osa:
”korostaa, että keskittyminen paikalliseen tuotantoon ja lyhyisiin ketjuihin ei saisi johtaa lisäesteisiin EU:n sisämarkkinoilla;”
§ 70
1.osa:
teksti ilman sanoja ”tieteellisillä innovaatioilla”
2.osa:
nämä sanat
D kappale
1.osa:
”katsoo, että Euroopan elintarvikejärjestelmän on tarjottava kestävästi tuotettua ja ravitsevaa ruokaa kohtuuhintaan ja varmistettava elintarviketurva siten, että varmistetaan terve yhteiskunta ja terve maapallo, edistetään sosiaalista ja taloudellista hyvinvointia, suojellaan sekä ekosysteemien että Euroopan kansalaisten terveyttä ja varmistetaan maataloustuotannon kannattavuus ja siten viljelijöiden kohtuullinen toimeentulo;”
2.osa:
”toteaa, että on olennaisen tärkeää varmistaa, että luonnonmukaiseen maatalouteen käytettävän maan määrän kasvu vastaa markkinoiden kykyä ottaa vastaan luonnonmukaisia tuotteita;”
9. Vähemmistöjen vainoaminen vakaumuksen tai uskonnon perusteella
teksti ilman sanoja ”seksuaali- ja lisääntymisterveys”
2.osa:
nämä sanat
§ 22
1.osa:
”tuomitsee kaikki toimet, joilla yllytetään väkivaltaan, vainoon, painostukseen ja syrjintään ihmisiä vastaan sukupuolen tai seksuaalisen suuntautumisen perusteella, myös silloin, kun tätä harjoittavat uskonnolliset johtajat, tai uskonnollisten tai vakaumuksellisten syiden perusteella; korostaa, että ”perinteiden” tai ”yleisen moraalin” puolustaminen ei missään tapauksessa saa olla ristiriidassa sellaisten kansainvälisten ihmisoikeusmääräysten kanssa, joita valtioiden on noudatettava; tuo erityisesti esiin syrjinnän työpaikkojen ja koulutuksen saannissa, oikeussuojan ja tehokkaiden oikeussuojakeinojen saatavuudessa sekä asumisen ja terveydenhuollon yhteydessä; ilmaisee syvän huolensa vakaumuksen tai uskonnon väärinkäytöstä ja välineellistämisestä syrjivien politiikkatoimien, lakien, mukaan lukien rikoslait, tai rajoitusten määräämiseksi siten, että niillä rikotaan ja heikennetään hlbtiq-henkilöiden, naisten ja tyttöjen oikeuksia ja rajoitetaan peruspalvelujen, kuten koulutuksen ja terveydenhuollon” ja ”saatavuutta”
2.osa:
”mukaan lukien seksuaali- ja lisääntymisoikeudet” ja ”kriminalisoidaan abortti kaikissa tapauksissa”
3.osa:
”kriminalisoidaan avioliiton ulkopuoliset suhteet tai edistetään uskonnollisia käytäntöjä, joilla rikotaan ihmisoikeuksia; kehottaa kumoamaan tällaiset politiikkatoimet, lait tai rajoitukset, jotka usein otetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä sekulaareina rajoituksina”
§ 23
1.osa:
”tuomitsee uskonnolliset kultit, joiden toiminta on suunnattu kehitysmaista tulleisiin maahanmuuttajiin ja joiden tarkoituksena on käyttää taloudellisesti hyväksi näiden maahanmuuttajayhteisöjen haavoittuvuutta Euroopassa ja edistää vinoutuneita maailmankatsomuksia”
2.osa:
”joissa yhdistyvät usein homofobia, transfobia ja naisviha”
H kappale
1.osa:
”ottaa huomioon, että uskonnollisiin syihin perustuvaa sukupuolistunutta väkivaltaa ja syrjintää esiintyy edelleen; ottaa huomioon, että naiset ja hlbtiq+ -henkilöt kokevat edelleen sekä valtiollisten että valtiosta riippumattomien toimijoiden uskonnon nimissä harjoittamaa syrjintää ja väkivaltaa;”
2.osa:
”ottaa huomioon, että sekä jotkut valtiolliset että valtiosta riippumattomat toimijat kieltävät uskonnon nimissä seksuaali- ja lisääntymisterveydenhoidon ja -oikeudet, myös abortin;”
10. Maailman lasten koulutuksen edistämistä koskeva EU:n strategia
”korostaa, että naisten yrittäjyys lisää naisten taloudellista riippumattomuutta ja heidän voimaantumistaan, ja toteaa, että se on olennainen tasa-arvoisten yhteiskuntien saavuttamisen edellytys ja sitä olisi tuettava ja edistettävä kaikkialla EU:ssa; toteaa, että naisten taloudellinen riippumattomuus tukee heidän tasavertaista osallistumistaan työmarkkinoille, antaa heille mahdollisuuden hallita tuotantoresursseja, lisää heidän osallistumistaan taloudelliseen päätöksentekoon kaikilla tasoilla ja parantaa heidän taloudellista voimaantumistaan ja itsemääräämisoikeuttaan; toteaa, että tämä on ratkaisevan tärkeää, jotta naisten oikeudet ja sukupuolten tasa-arvo voivat toteutua; korostaa, että jokaista naista, joka haluaa harjoittaa yritystoimintaa, olisi kannustettava ryhtymään siihen, koska liiketoiminnan harjoittaminen luo työpaikkoja ja tuloja ja tuo siten lisäarvoa yrityksille ja koko yhteiskunnalle; kehottaa komissiota lisäämään toimiaan, joilla nostetaan naisten työllisyysastetta Euroopassa ja helpotetaan heidän pääsyään työmarkkinoille, esimerkiksi tarjoamalla lisäkannustimia naisten yrittäjyyden edistämiseen;”
teksti ilman sanoja ”ja vihapuhetta, vaikka testeistä sen kyvystä ymmärtää kontekstia on tähän mennessä saatu huonoja tuloksia”
2.osa:
nämä sanat
§ 146
1.osa:
”huomauttaa, että tekoälyjärjestelmien ominaispiirteet, joita ovat esimerkiksi monimutkaisuus, yhteenliitettävyys, läpinäkymättömyys, haavoittuvuus, kyky muuttua päivitysten avulla, kyky itseoppimiseen ja mahdollinen autonomia, sekä niiden kehittämiseen, käyttöönottoon ja käyttöön osallistuvien toimijoiden suuri määrä aiheuttavat merkittäviä haasteita EU:n ja kansallisten vastuukehysten säännösten tehokkuudelle; katsoo siksi, että hyvin toimivia vastuujärjestelmiä ei ole tarpeen muuttaa kokonaan mutta EU:n ja kansallisiin vastuujärjestelmiin on tehtävä erityisiä ja koordinoituja mukautuksia, jotta vältetään tilanne, jossa haittaa kärsineet henkilöt tai henkilöt, joiden omaisuus on vahingoittunut, jäävät ilman korvausta; täsmentää, että vaikka suuririskisiin tekoälyjärjestelmiin olisi sovellettava ankaraa vastuuta koskevaa lainsäädäntöä ja niiden vakuutusturva olisi säädettävä pakolliseksi, kaikkiin muihin tekoälyjärjestelmillä ohjatut toiminnot, laitteet tai prosessit, joista aiheutuu haittaa tai vahinkoa, olisi säilytettävä tuottamusvastuun piirissä;”
2.osa:
”katsoo, että vaikutusten kohteena olevan henkilön olisi kuitenkin voitava hyötyä olettamasta, että vastuu on operaattorilla, ellei viimeksi mainittu pysty osoittamaan noudattaneensa huolellisuusvelvollisuutta;”
§ 205
1.osa:
”kehottaa jäsenvaltioita ottamaan digitaaliset taidot ja digitaalisen lukutaidon osaksi perusopetusta ja elinikäistä oppimista; kehottaa luomaan tehokkaan tekoälykoulutusjärjestelmän, jolla edistetään digitaalista lukutaitoa, digitaalisia taitoja ja digitaalista selviytymiskykyä varhaisessa vaiheessa perusopetuksesta alkaen; korostaa, että digitaalisen koulutuksen tehokkaiden opetussuunnitelmien laatiminen edellyttää poliittista tahtoa, riittäviä resursseja ja tieteellistä tutkimusta; kehottaa komissiota edistämään tekoäly- ja tietokoneosaamisen kurssien käyttöönottoa kaikissa eurooppalaisissa kouluissa, yliopistoissa ja koulutuslaitoksissa; korostaa, että näiden taitojen kehittämistä tarvitaan aikuiskoulutuksessa yhtä paljon kuin peruskoulutuksessa tai toisen asteen koulutuksessa;”
2.osa:
”kehottaa komissiota ja jäsenvaltioita tekemään kattavan ja johdonmukaisen toimintapoliittisen aloitteen tekoälytaidoista ja -koulutuksesta EU:n tasolla ja lainsäädäntöaloitteen tekoälystä työpaikalla;”
§ 215
1.osa:
teksti ilman sanoja ”kestävään ja sosiaalisesti vastuulliseen tekoälyyn”
2.osa:
nämä sanat
§ 277
1.osa:
”ehdottaa, että otetaan käyttöön horisontaalisia kyberturvallisuusvaatimuksia, jotka perustuvat olemassa olevaan lainsäädäntöön”
2.osa:
”ja tarvittaessa uusiin horisontaalisiin säädöksiin, jotta voidaan estää hajanaisuus ja varmistaa johdonmukainen kyberturvallisuutta koskeva lähestymistapa kaikissa tuoteryhmissä; toteaa, että digitaalisilla sisämarkkinoilla olevat tekoälytuotteet, joissa on CE-merkintä, voisivat tulevaisuudessa merkitä sekä korkeatasoista fyysistä turvallisuutta että riskejä vastaavaa kyberuhkien sietokykyä ja olla osoituksena asiaankuuluvan EU:n lainsäädännön noudattamisesta”
The Left:
§ 50
1.osa:
”varoittaa, että” ja ”monet näistä standardeista, mukaan lukien tekoälyteknologianormit ja erityisesti niiden kohdistuminen hallitusvalvontaan ja yksilönvapauksiin, eivät ole ihmisoikeuksien ja EU:n arvojen mukaisia”
2.osa:
”Kiinan normiaktivismi on haaste EU:lle, koska”
§ 129
1.osa:
”korostaa, että ”tahdistamisongelma” edellyttää keskittymistä erityisesti tuomioistuinten ja sääntelyvirastojen suorittamaan tehokkaaseen jälkikäteisvalvontaan sekä ennakkotoimiin perustuviin lähestymistapoihin, joilla vastataan kehitteillä olevan teknologian aiheuttamiin oikeudellisiin haasteisiin;”
2.osa:
”tukee siksi sääntelyn testiympäristöjen käyttöä, sillä ne antaisivat tekoälyn kehittäjille ainutlaatuisen mahdollisuuden tehdä kokeiluja nopeasti, joustavasti ja toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa; toteaa, että nämä sääntelyn testiympäristöt olisivat kokeilutiloja, joissa tekoälyjärjestelmiä ja uusia liiketoimintamalleja voitaisiin testata todellisissa olosuhteissa valvotussa ympäristössä ennen kuin ne tulevat markkinoille;”
§ 139
1.osa:
”toteaa, että tekoälyjärjestelmiä koskevia mielekkäitä läpinäkyvyys- ja selitettävyysvelvoitteita ei välttämättä voida panna aina täytäntöön, vaikka ne ovat monissa tapauksissa hyödyllisiä;”
2.osa:
”panee merkille, että teollis- ja tekijänoikeuksia ja liikesalaisuuksia on suojeltava laittomilta käytännöiltä, kuten teolliselta vakoilulta;”
§ 240
1.osa:
”korostaa, että tekoälyn käyttöönottoa terveydenhuollossa olisi edistettävä välineenä, jolla autetaan terveydenhuollon ammattilaisia ja kevennetään heihin kohdistuvaa taakkaa, jotta he voivat keskittyä kliinisiin tehtäviinsä, eikä terveydenhuollon ammattilaisten korvaajana tai itsenäisenä toimijana terveydenhuoltojärjestelmissä; korostaa tarvetta varmistaa laatu ja turvallisuus, jotka ovat samalla tasolla lääkkeiden, rokotteiden ja lääkinnällisten laitteiden lakisääteisten hyväksymismenettelyjen kanssa;”
2.osa:
”pyytää kehittämään kliinisen tutkimuksen kaltaisen menetelmän, jolla testataan tekoälyn riittävyyttä ja seurataan sen käyttöä kliinisissä ympäristöissä; katsoo, että olisi hyödyllistä arvioida, mitkä terveydenhuollon palvelut voivat olla eettisesti ja vastuullisesti automatisoituja;”
§ 265
1.osa:
”huomauttaa, että EU:n olisi luotava vahva, kansainvälinen, keskeisiin arvoihin perustuva teknologialiitto ja näytettävä esimerkkiä tehden yhteistyötä samanmielisten kumppaneiden kanssa, jotta voidaan laatia yhteiset sääntelynormit, hyötyä parhaista käytännöistä tekoälyn, yksityisyyden suojan, tietojen siirron ja kilpailusääntöjen alalla ja korjata strategisia haavoittuvuuksia hyödyntämällä toisten voimavaroja ja yhdistämällä resursseja aloilla, joilla siitä on molemminpuolista hyötyä; korostaa, että EU:n olisi myös aktiivisesti tuettava eettistä, luotettavaa ja ihmiskeskeistä tekoälyä koskevaa tehostettua kansainvälistä yhteistyötä asiaankuuluvilla monen- ja kahdenvälisillä foorumeilla, esimerkiksi YK-järjestelmässä, OECD:ssä, Euroopan neuvostossa, Maailman kauppajärjestössä, Maailman talousfoorumissa ja G20 ryhmässä;”
2.osa:
”pitää erityisen myönteisenä EU:n ja Yhdysvaltojen kauppa- ja teknologianeuvoston (TTC) perustamista, jossa tekoälystandardeja koskeva yhteistyö asetetaan keskeiseksi painopisteeksi, ja katsoo, että strategisen potentiaalinsa vuoksi TTC:tä on vahvistettava parlamenttien välisellä ulottuvuudella, johon Euroopan parlamentti ja Yhdysvaltain kongressi osallistuvat;”
§ 266
1.osa:
teksti ilman sanoja ”joka perustuu nykyiseen TTC:hen”
2.osa:
nämä sanat
§ 268
1.osa:
teksti ilman sanoja ”jotta voidaan puuttua paremmin digitaalisen kaupan esteisiin” ja ”ja annettava hallituksille mahdollisuus torjua digitaalista protektionismia”
2.osa:
”jotta voidaan puuttua paremmin digitaalisen kaupan esteisiin”
3.osa:
”ja annettava hallituksille mahdollisuus torjua digitaalista protektionismia”
Verts/ALE:
§ 72
1.osa:
”ottaa huomioon, että EU:n teollis- ja tekijänoikeuksia koskevat säädökset edellyttävät yhdenmukaista, selkeää ja avointa täytäntöönpanoa sekä tasapainoista, täytäntöönpanokelpoista ja ennakoitavaa kehystä”
2.osa:
”jonka avulla eurooppalaiset yritykset ja erityisesti pk-yritykset ja uusyritykset voivat turvata teollis- ja tekijänoikeuksien suojan”
§ 73
1.osa:
”on huolissaan siitä, että teollis- ja tekijänoikeuksien suojelua hyödynnetään vähän pk-yrityksissä ja että usein pk-yritykset eivät suojaa teollis- ja tekijänoikeuksiaan, koska niillä ei ole riittävästi tietoa oikeuksistaan eikä riittävästi resursseja oikeuksiensa ylläpitämiseen; korostaa, että tieto ja tilastot teollis- ja tekijänoikeuksien suojelusta ovat tärkeitä sellaisille pk-yrityksille, jotka toimivat tietoa runsaasti käyttävillä aloilla, ja pitää myönteisenä toimia, kuten yksinkertaistettuja rekisteröintimenettelyjä ja pienempiä hallinnollisia maksuja, joilla pk-yrityksille ja uusyrityksille tarjotaan parempaa tietoa ja autetaan niitä saamaan teollis- ja tekijänoikeussuojaa; toteaa, että EU:n asemaa maailmanlaajuisena normien laatijana olisi vahvistettava, jotta EU:n yritysten olisi helpompaa suojella tekoälyn teollis- ja tekijänoikeuksia;”
2.osa:
”korostaa, että kansainvälinen kilpailukyky ja houkuttelevuus perustuvat vahvoihin ja kestäviin sisämarkkinoihin, mukaan lukien teollis- ja tekijänoikeuksien suojelu ja täytäntöönpano;”
§ 176
1.osa:
teksti ilman sanoja ”mikä edellyttää 5G:n käyttöönottoa kaikilla kaupunkialueilla vuoteen 2030 mennessä” ja ”kehottaa jäsenvaltioita jatkamaan 5G-välineistön täytäntöönpanoa;”
2.osa:
”mikä edellyttää 5G:n käyttöönottoa kaikilla kaupunkialueilla vuoteen 2030 mennessä”
3.osa:
”kehottaa jäsenvaltioita jatkamaan 5G-välineistön täytäntöönpanoa;”
§ 259
1.osa:
teksti ilman sanoja ”teollis- ja tekijänoikeuksien suojaa sekä”
2.osa:
nämä sanat
ECR, Verts/ALE:
§ 140
1.osa:
teksti ilman sanoja ”on edelleen kannustettava ja suojeltava tekoälyalan innovoijia myöntämällä heille patentteja palkkiona keksintöjensä kehittämisestä ja julkaisemisesta; katsoo, että nykyiset lait ovat” ja ”julkisten hankintojen käyttöä, jotta voidaan tarvittaessa velvoittaa käyttämään tekoälyratkaisuihin avoimen lähdekoodin ohjelmistoja”
2.osa:
”on edelleen kannustettava ja suojeltava tekoälyalan innovoijia myöntämällä heille patentteja palkkiona keksintöjensä kehittämisestä ja julkaisemisesta; katsoo, että nykyiset lait ovat”
3.osa:
”julkisten hankintojen käyttöä, jotta voidaan tarvittaessa velvoittaa käyttämään tekoälyratkaisuihin avoimen lähdekoodin ohjelmistoja”