„изразява загриженост относно разрушителната роля, която играе единственият олигарх Бидзина Иванишвили, в политиката и икономиката на Грузия и равнището на контрол, който той упражнява върху правителството и неговите решения, включително относно политически мотивираното преследване на журналисти и политически опоненти;“
2-ра част:
„изразява дълбока загриженост във връзка с разкритите лични и бизнес връзки на Иванишвили с Кремъл, които определят позицията на настоящото правителство на Грузия по отношение на санкциите срещу Русия; призовава Съвета и демократичните партньори да обмислят налагането на лични санкции на Иванишвили за ролята му във влошаването на политическия процес в Грузия;“
4. Принципите на правовата държава и потенциалното одобрение на полския национален план за възстановяване
„признава, че по лични причини отделните лекари в САЩ могат да се позовават на клауза за „съвест“;“
2-ра част:
„подчертава обаче, че клаузата за „съвест“ на дадено лице не може да засяга правото на пациента на пълен достъп до здравеопазване и услуги;“
ID:
§ 28
1-ва част:
„отново потвърждава, че абортът трябва винаги да бъде доброволно решение въз основа на искане на дадено лице и да се предоставя по свободно волеизявление, в съответствие с медицинските стандарти и наличността, достъпността, финансовата достъпност и безопасността“
2-ра част:
„въз основа на насоките на СЗО;“
3-та част:
„призовава държавите членки да гарантират всеобщ достъп до безопасен и законен аборт и зачитане на правото на свобода, неприкосновеност на личния живот и на възможно най-добро здравно обслужване;“
PPE:
§ 1
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ и с изключение на думите: „припомня, че сексуалното и репродуктивното здраве и права са основни права на човека, които следва да бъдат защитавани и укрепвани и не могат да бъдат отслабвани или отнемани по никакъв начин;“
2-ра част:
"и права"
3-та част:
„припомня, че сексуалното и репродуктивното здраве и права са основни права на човека, които следва да бъдат защитавани и укрепвани и не могат да бъдат отслабвани или отнемани по никакъв начин;“
§ 4
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „да декриминализират изцяло достъпа до и предоставянето на услуги за аборт“ и „безплатни“
2-ра част:
„да декриминализират изцяло достъпа до и предоставянето на услуги за аборт“
3-та част:
„безплатни“
§ 5
1-ва част:
„призовава правителството на щата Тексас бързо да отмени законопроект 8 на Сената; призовава правителствата на щатите Айдахо и Оклахома да отменят своите подобни закони, включително законопроект НВ 4327 (Оклахома);“
2-ра част:
„призовава всички 26 щати на САЩ със закони със спусков механизъм, закони на теория и други мерки относно забрани и ограничения на абортите да ги отменят и да гарантират, че тяхното законодателство е в съответствие с международно защитените човешки права на жените и международните стандарти в областта на правата на човека;“
§ 6
1-ва част:
„изразява дълбока загриженост относно факта, че забраните и другите ограничения върху абортите засягат непропорционално жените в бедност, по-специално жените с расово обособяване, включително чернокожите жени, жените с испански произход и жените от коренното население, както и жените от селските райони, ЛГБТИК лицата, жените с увреждания, подрастващите, жените мигранти, включително незаконни мигранти, както и домакинствата с един родител, оглавявани от жени; подчертава, че жените, които поради финансови или логистични пречки не могат да си позволят да пътуват до клиники за репродуктивно здраве в съседни щати или държави, са изложени на по-голям риск да преминат през опасни и животозастрашаващи процедури и да бъдат принудени да изнасят бременността си до край против волята си,“
2-ра част:
„което представлява нарушение на правата на човека и форма на насилие, основано на пола;“
§ 7
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „но изразява дълбоко съжаление във връзка с факта, че то не беше прието в Сената“ и „включително аборт“
2-ра част:
„но изразява дълбоко съжаление във връзка с факта, че то не беше прието в Сената“
3-та част:
„включително аборт“
§ 8
1-ва част:
„насърчава президента Джо Байдън и неговата администрация да увеличат усилията си и да продължат да подкрепят правата на аборт и настоятелно го призовава да гарантира достъп до безопасен и законен аборт; насърчава правителството на САЩ да положи допълнителни усилия, за да гарантира, че абортът и контрацепцията са интегрирани в предоставянето на съобразена с възрастта и всеобхватна информация, образование и услуги в областта на СРЗП и че те са достъпни за всички;“
2-ра част:
„приветства факта, че финансирането от САЩ беше възстановено за ФНООН – агенцията на ООН за сексуално и репродуктивно здраве, и призовава правителството на САЩ и/или други съответни органи на САЩ да продължат да подкрепят СРЗП и да правят това в рамките на ООН и на други многостранни форуми;“ с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП)
3-та част:
„и права“ (от акронима СРЗП)
§ 9
1-ва част:
„настоятелно призовава правителството на САЩ и/или други съответни органи на САЩ да гарантират адекватна федерална, конституционна и законова защита на правото на прекратяване на бременност“
2-ра част:
„и освен това настоятелно призовава правителството на САЩ да декриминализира напълно абортите, което изисква не само да се сложи край на санкционирането на жените и момичетата и другите бременни лица, доставчиците на здравно обслужване и други лица, оказващи помощ при извършване на аборт, но също така да се премахнат абортите от законите на държавното наказателно право и да се премахнат всички други наказателни закони, политики и практики;“
§ 10
1-ва част:
„силно насърчава правителството на САЩ и/или други съответни органи на САЩ също да премахнат всички пречки пред услугите за аборт, включително съгласието или уведомяването на трети страни, задължителните периоди на изчакване и разрешението от съдии или медицински комисии, както и да гарантират своевременен достъп до грижи за аборт в цялата страна;“
2-ра част:
„призовава правителството на САЩ да гарантира, че услугата се предоставя без дискриминация, тормоз, принуда, страх или сплашване, при надлежно зачитане на неприкосновеността на личния живот на жените и поверителността и при надлежна защита и зачитане на доставчиците на здравно обслужване;“
§ 13
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП) и с изключение на думата „обществени“
2-ра част:
„и права“ (от акронима СРЗП)
3-та част:
„обществени“
§ 14
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „всеобщи“
2-ра част:
тази дума
§ 16
1-ва част:
„изразява дълбока загриженост относно потенциалните последици за правата на жените по света, в случай че Върховният съд на САЩ отмени Roe/Wade; изразява дълбока загриженост във връзка с възможността за възпиращ ефект върху приоритизирането и финансирането на услуги в областта на СРЗП, които вече са значително деприоритизирани и недостатъчно финансирани както в САЩ, така и в световен мащаб;“ с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП)
2-ра част:
„и права“ (от акронима СРЗП)
3-та част:
„подчертава със загриженост, че в държави, които са силно зависими от помощта на САЩ за програми за обществено здраве, нейната отмяна би могла да окаже въздействие върху ангажимента на тези правителства за предоставяне на аборти и други репродуктивни права;“
§ 18
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП) и: „по-специално грижите за аборт, както и че им се предоставя правосъдие и правна защита, когато правата им са нарушени;“
2-ра част:
тези думи
§ 20
1-ва част:
„призовава ЕС и държавите членки да предложат цялата възможна подкрепа, включително финансова, на базираните в САЩ организации на гражданското общество, които защитават, насърчават и осигуряват сексуалното и репродуктивното здраве и права в държавата – в израз на непоколебимия си ангажимент към тези права;“
2-ра част:
„освен това призовава държавите членки да предложат безопасно убежище за всички медицински специалисти, които биха могли да бъдат изложени на риск от законово преследване или други форми на тормоз в резултат на законната си работа по предоставяне на грижи за аборт;“
§ 21
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП) и „включително чрез компенсиране на всяко възможно намаляване на финансирането от САЩ за СРЗП в световен мащаб и чрез силна подкрепа и отдаване на приоритет на всеобщия достъп до безопасен и законен аборт и други СРЗП в техните външни отношения;“
2-ра част:
тези думи
§ 25
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП) и „особено в държави, в които са наложени ограничения върху правото на и достъпа до аборт;“
2-ра част:
тези думи
§ 27
1-ва част:
„подчертава, че в съответствие с Пекинската платформа за действие и програмата за действие на МКНР трябва да бъде защитено правото на всички хора да имат физическа неприкосновеност и да разполагат с тялото си, а достъпът до основни услуги, които осигуряват упражняването на това право, трябва да бъде гарантиран; подчертава, че достъпът до здравеопазване е основно право на човека и че държавата е задължена да предоставя и гарантира здравни грижи за всички; призовава за всеобхватен глобален подход по отношение на важния пакет от мерки за сексуално и репродуктивно здраве, включващ мерки за предотвратяване и избягване на опасни и незаконни аборти, както и за предоставяне на грижи след аборта,“ с изключение на думите „които да бъдат интегрирани в стратегиите, политиките и програмите за всеобщо здравно осигуряване;“
2-ра част:
„които да бъдат интегрирани в стратегиите, политиките и програмите за всеобщо здравно осигуряване;“ и „както и за предоставяне на грижи след аборта, [...]; изразява съжаление относно факта, че здравеопазването не е достъпно за всички в САЩ; припомня, че бедността е тясно свързана с принудителното и насилствено продължаване на бременността и с липсата на безопасен и законен аборт;
§ 29
1-ва част:
„настоятелно призовава държавите членки да декриминализират аборта и да премахнат и да се борят с пречките пред безопасния и законен аборт и достъпа до сексуално и репродуктивно здравеопазване и услуги;“
2-ра част:
„призовава държавите членки да гарантират достъп до безопасни, законни и безплатни услуги за аборт, до здравни услуги и доставки преди и след раждане, доброволно семейно планиране, контрацепция, услуги, насочени към младите хора, както и до профилактика, лечение, грижи и подкрепа при ХИВ без дискриминация;“ с изключение на думите: „до безопасни, законни и безплатни услуги за аборт“
3-та част:
тези думи
§ 31
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и права“ (от акронима СРЗП) (употребени два пъти) и „призовава държавите членки да постигнат напредък към всеобщо здравно осигуряване, за което СРЗП са от съществено значение;“
2-ра част:
тези думи
съображение В
1-ва част:
„като има предвид, че небезопасният аборт е основната, но предотвратима причина за смърт и заболеваемост при майките;“
2-ра част:
„като има предвид, че липсата на достъп до грижи за безопасен и законен аборт е въпрос от съществено значение за общественото здраве и правата на човека; като има предвид, че забраната на абортите и по този начин принуждаването на жените да търсят небезопасни и незаконни аборти води до повишена смъртност и заболеваемост при майките;“
съображение Д
1-ва част:
като има предвид, че животът на жените и момичетата в САЩ ще бъде засегнат от евентуално решение на Върховния съд, отменящо решението по дело Roe/Wade, а вредните последици ще бъдат почувствани най-силно при лицата в уязвимо положение;“
2-ра част:
„като има предвид, че други аспекти на СРЗП също биха могли да бъдат неблагоприятно засегнати, ако бъде отменено решението по дело Roe/Wade; като има предвид, че ограниченията или забраната на правото на аборт в САЩ биха засегнали непропорционално жените в бедност, по-специално жените, на които се приписва расова обособеност, включително чернокожите жени, жените с испански произход и жените от коренното население, както и жените от селските райони, ЛГБТИК лицата, жените с увреждания, подрастващите, жените мигранти, включително незаконните мигранти, както и домакинствата с един родител, оглавявани от жени;“
3-та част:
„като има предвид, че обществените услуги за доброволно прекъсване на бременност могат да предоставят всеобщ достъп до безопасен и законен аборт за всички жени, включително за жените в уязвимо социално-икономическо положение;“ с изключение на думата: „обществените“
4-та част:
„обществените“
съображение Ж
1-ва част:
„като има предвид, че неотдавна щатът Тексас прие т.нар. Законопроект № 8 на Сената, с който се забранява абортът след започването на сърдечна дейност на зародиша, т.е. след приблизително шест гестационни седмици, без да се предвиждат изключения за изнасилване, кръвосмешение или заболявания на плода, които не биха позволили животът му да продължи след раждането; като има предвид, че Върховният съд на САЩ позволи законът да влезе в сила, а щатът Тексас успя да избегне съдебен контрол за конституционосъобразност, като освободи правителствени служители от задължението да прилагат закона и създаде законен път за гражданите, срещу награда от 10 000 щатски долара, да завеждат дела срещу всеки, който предоставя грижи за прекъсване на бременност или помага на някого да получи аборт в нарушение на забраната, тъй като при липсата на субект, отговорен за прилагането на закона, оспорването му е по-трудно;“
2-ра част:
„като има предвид, че разпоредбата, разрешаваща на гражданите да завеждат дела срещу всеки, който предоставя услуги за аборт, отприщва възможности за тормоз;“
съображение И
1-ва част:
„като има предвид, че ако Върховният съд реши да отмени решението по дело Roe/Wade, решението за законността на аборта ще се взема отново на равнището на щата; като има предвид, че 13 щата вече приеха т.нар. закони „със спусков механизъм“ за забрана на аборта, чиято цел е да се забрани или ограничи достъпът до аборт незабавно, в случай че решението по дело Roe/Wade бъде отменено; че общо 26 щата, включително тези 13, са решени или за тях има вероятност да ограничат или забранят абортите, ако конституционната защита бъде отменена, а други щати биха могли да се опитат да възстановят законите отпреди 1973 г.,“
2-ра част:
„като например щатите Мичиган, Уисконсин и Западна Вирджиния, или да въведат наскоро приети ограничения за извършване на аборт, които са били блокирани от съдилищата, като например щатите Алабама, Джорджия, Айова, Охайо и Южна Каролина;“
съображение М
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „и консервативни мозъчни тръстове от християнската десница на САЩ“
2-ра част:
тези думи
съображение О
1-ва част:
„като има предвид, че въпреки общия напредък в областта на защитата на сексуалното и репродуктивното здраве и права по света, включително в Европа, отстъплението от правото на достъп до безопасен и законен аборт е повод за сериозна загриженост;“
2-ра част:
„като има предвид, че отмяната на решението по дело Roe/Wade може да насърчи движението срещу правото на аборт в Европейския съюз; като има предвид, че Полша е единствената държава – членка на ЕС, която премахна основанието за аборт от своите закони, след като незаконният Конституционен съд постанови на 22 октомври 2020 г. отмяна на отдавна установени права на полските жени и на практика това доведе до забрана за аборта;“
3-та част:
„като има предвид, че абортите са забранени в Малта; като има предвид, че медицинският аборт по време на ранна бременност не е законен в Словакия и не е наличен в Унгария; като има предвид, че достъпът до аборт също се подкопава в Италия; като има предвид, че достъп до грижи за доброволно прекъсване на бременност е отказван в други държави – членки на ЕС, като например наскоро в Хърватия;“
4-та част:
„като има предвид, че е наложително ЕС и неговите държави членки да защитават сексуалното и репродуктивното здраве и права и да наблегнат на това, че правата на жените са неотменими и не могат да бъдат премахвани или отслабвани; като има предвид, че е от решаващо значение ЕС и неговите държави членки да продължат да постигат напредък за гарантирането на достъп до грижи за безопасен, законен и навременен аборт в съответствие с препоръките и доказателствата на СЗО;“
8. Призивът за свикване на Конвент за преразглеждане на Договорите
Предложение за резолюция B9-0305/2022 (групата ID)
Предложение за резолюция
-
Предложение за резолюция B9-0307/2022 (S&D, Renew, Verts/ALE, членове на ЕП)
преди § 1
1
The Left
ПГ
-
77, 477, 16
2
The Left
ПГ
-
65, 489, 9
3
The Left
ПГ
-
62, 478, 33
4
The Left
ПГ
-
153, 398, 17
след § 1
9
The Left
-
след § 2
5
The Left
ПГ
-
65, 388, 116
след § 4
10
The Left
-
11
The Left
-
12
The Left
-
13
The Left
-
14
The Left
-
15
The Left
-
16
The Left
-
37
Verts/ALE
ПГ
-
116, 336, 113
§ 5
17
The Left
ПГ
-
99, 359, 103
18
The Left
-
19
The Left
-
20
The Left
-
21
The Left
-
22
The Left
-
23
The Left
ПГ
-
104, 354, 105
24
The Left
-
25
The Left
ПГ
-
64, 381, 119
26
The Left
ПГ
-
65, 373, 124
27
The Left
-
28
The Left
ПГ
-
206, 258, 96
38
PPE, S&D, Renew
ПГ
+
359, 166, 37
§
оригинален текст
разд.
1/ПГ
↓
2/ПГ
↓
3/ПГ
↓
4/ПГ
↓
§ 6
29
The Left
ПГ
-
115, 326, 110
30
The Left
-
31
The Left
-
32
The Left
-
33з
The Left
-
34з
The Left
-
35
The Left
-
36
The Left
ПГ
-
170, 358, 32
39
PPE, S&D, Renew
ПГ
+
391, 110, 56
след съобр. Б
6
The Left
-
7
The Left
-
след съобр. Г
8
The Left
ПГ
-
69, 444, 43
Предложение за резолюция (целият текст)
ПГ
+
355, 154, 48
Искания за поименно гласуване
S&D:
окончателно гласуване
Verts/ALE:
изм.37
PPE:
изм.38, 39
The Left:
изм.1, 2, 3, 4, 5, 8, 17, 23, 25, 26, 28, 29, 36
Искания за разделно гласуване
The Left:
§ 5
1-ва част:
целият текст с изключение на думите: „съответните“, „т.нар. „клаузи за преход“, както и в случай на извънредна ситуация;“ (първо тире), „отбраната“ (второ тире) и с изключение на пето тире
2-ра част:
„съответните“ и „т.нар. „клаузи за преход“, както и в случай на извънредна ситуация;“ (първо тире)
3-та част:
„отбраната“ (второ тире)
4-та част:
пето тире
9. Нов търговски инструмент за забрана на продукти, произведени чрез принудителен труд